etc-gentoo/gconf/schemas/desktop_gnome_sound.schemas

2238 lines
87 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0"?>
<gconfschemafile>
<schemalist>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/sound/default_mixer_device</key>
<applyto>/desktop/gnome/sound/default_mixer_device</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default></default>
<locale name="C">
<short>Default mixer device</short>
<long>The default mixer device used by the multimedia key bindings.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>جهاز هندسة الصوت المبدئي</short>
<long>جهاز هندسة الصوت المبدئي المستخدم بواسطة ارتباطات مفتاح الوسائط المتعددة.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>অবিকল্পিত মিক্সাৰ যন্ত্ৰ</short>
<long>মাল্টিমিডিয়া কি বাইন্ডিং দ্বাৰা ব্যৱহৃত অবিকল্পিত মিক্সাৰ যন্ত্ৰ ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Preséu mecedor predetermináu</short>
<long>El preséu mecedor predetermináu usáu poles tecles multimedia.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Стандартно устройство за смесване на звука</short>
<long>Стандартно устройство за смесване на звука, което се използва за мултимедийните клавиши.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পূর্বনির্ধারিত মিক্সার ডিভাইস</short>
<long>মাল্টিমিডিয়া কী-বাইন্ডিং দ্বারা ব্যবহৃত পূর্বনির্ধারিত মিক্সার ডিভাইস।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ডিফল্ট মিক্সার ডিভাইস</short>
<long>মাল্টিমিডিয়া কি-বাইন্ডিং দ্বারা ব্যবহৃত ডিফল্ট মিক্সার ডিভাইস।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Dispositiu mesclador predeterminat</short>
<long>El dispositiu mesclador predeterminat que s&apos;utilitza en les vinculacions de tecles multimèdia.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Dispositiu mesclador predeterminat</short>
<long>El dispositiu mesclador predeterminat que s&apos;utilitza en les vinculacions de tecles multimèdia.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Ög-belgilengen qarıştırıcı cihazı</short>
<long>Çoqlu-vasat tuş bağlamları tarafından qullanılacaq ög-belgilengen qarıştırıcı cihazı.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Výchozí zařízení směšovače</short>
<long>Výchozí zařízení směšovače užívané multimediálními klávesovými zkratkami.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Dyfais gymysgu ragosodedig</short>
<long>Y ddyfais gymysgu ragosodedig ddefnyddir gan y rhwymiadau bysell amlgyfrwng.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Forvalgt mixerenhed</short>
<long>Den forvalgte mixerenhed der skal bruges af multimedie-tastebindingerne.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Voreingestelltes Mixer-Gerät</short>
<long>Das voreingestellte Mixer-Gerät das beim Verwenden der Multimedia-Tasten benutzt wird.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>སྔོན་སྒྲིག་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཐབས་འཕྲུལ་</short>
<long>སྣ་མང་བརྡ་ལམ་ལྡེ་མིག་བསྡམ་ཐག་ཚུ་གིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ སྔོན་སྒྲིག་སྦྱོར་འཕྲུལ་ཐབས་འཕྲུལ་</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Προεπιλεγμένη συσκευή μίξης ήχου</short>
<long>Η προεπιλεγμένη συσκευή μίξης ήχου για χρήση από τις συντομεύσεις πλήκτρων πολυμέσων.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑥𐑦𐑒𐑕𐑻 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕</short>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Default mixer device</short>
<long>The default mixer device used by the multimedia key bindings.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Default mixer device</short>
<long>The default mixer device used by the multimedia key bindings.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Defaŭlta miksila aparato</short>
<long>La defaŭlta miksila aparato uzata de la aŭdvideaj klavdifinoj.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Dispositivo mezclador predeterminado</short>
<long>El dispositivo mezclador predeterminado a usar por las combinaciones de teclas multimedia.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Vaikimisi mikserseade</short>
<long>Multimeedia klahvivajutuste korral vaikimisi kasutatav mikserseade.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Nahasgailu lehenetsia</short>
<long>Multimediako laster-teklek erabiltzen duten nahasgailu lehenetsia</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Oletusmikseri</short>
<long>Multimedianäppäinten käyttämä oletusmikseri.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Périphérique de mixage par défaut</short>
<long>Le périphérique de mixage par défaut utilisé par les touches de raccourci multimédia.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Dispositivo mesturador predefinido</short>
<long>O dispositivo mesturador predefinido usado polas combinacións de teclas multimedia.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>મૂળભૂત મિક્સર ઉપકરણ</short>
<long>મલ્ટીમીડિયા કી બાઈન્ડીંગો દ્વારા વાપરવામાં આવતું મૂળભૂત મિક્સર ઉપકરણ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Default mixer device</short>
<long>The default mixer device used by the multimedia key bindings.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>तयशुदा मदद युक्ति</short>
<long>मल्टीमीडिया कुंजी बाइंडिंग के द्वारा प्रयुक्त तयशुदा मिक्सर युक्ति.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Uobičajeni mixer uređaj</short>
<long>Mikser uređaj koji će se koristiti za multimedijske tipke.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Alapértelmezett keverőeszköz</short>
<long>A multimédia billentyűtársítások által használandó alapértelmezett keverőeszköz.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Perangkat pencampur bawaan</short>
<long>Perangkat pencampur bawaan yang dipakai oleh binding tombol multimedia.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Device mixer predefinito</short>
<long>Il device del mixer predefinito usato dalle associazioni dei tasti multimediali.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>デフォルトのミキサ用デバイス</short>
<long>マルチメディア・キーの割り当てで使用するデフォルトのミキサ用デバイスです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ნაგულისხმევი მიქშერის მოწყობილობა</short>
<long>ნაგულისხმევი მიქშერ მოწყობილობის მიერ გამოყენებული ღილაკ-მალსახმობები.</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಿಕ್ಸರ್ ಸಾಧನಗಳು</short>
<long>ಮಲ್ಟಿಮೀಡಿಯಾ ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಿಕ್ಸರ್ ಸಾಧನಗಳು.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>기본 믹서 장치</short>
<long>멀티미디어 키가 사용할 기본 믹서 장치.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Numatytasis mikšerio įrenginys</short>
<long>Numatytasis mikšerio įrenginys naudojamas multimedijos klavišų susiejimų.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Noklusētā miksera ierīce</short>
<long>Noklusētā miksera ierīce, ko izmantot multimediju taustiņu sasaistei.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Стандарден уред - миксер</short>
<long>Стандардниот уред за мискање користен од поврзувањето на мултимедијалните копчиња.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>സഹജമായ മിക്സര്‍ ഉപകരണം</short>
<long>മള്‍ട്ടിമീഡിയ കീ ബന്ധങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട സഹജമായ മിക്സര്‍ ഉപകരണം.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Өгөгдмөл найруулагч төхөөрөмж</short>
<long>Мультимедиа товчлуур хэрэглэх үед өгөгдмөл найруулагч төх. хэрэглэх эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>मुलभूत मीक्सर साधन</short>
<long>बहुमाध्यम किल्ली बांधणी द्वारे वापरल्या जाणारे मुलभूत मीक्सर साधन.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Forvalgt mikserenhet</short>
<long>Forvalgt mikserenhet som brukes av tastaturbindinger for multimedia.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>Standardmischerlööpwark</short>
</locale>
<locale name="ne">
<short>पूर्वनिर्धारित मिश्रक यन्त्र</short>
<long>मल्टिमिडिया कुञ्जी बाइन्डिङद्वारा प्रयोग गरिएका पूर्वनिर्धारित मिश्रक यन्त्र ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Standaard mixer</short>
<long>De mixer die standaard gebruikt wordt voor de multimediatoetsen.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Standard miksareining</short>
<long>Standardmiksaren brukt av multimedieknappane.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମିଶ୍ରଣ ଉପକରଣ</short>
<long>ବହୁମାଧ୍ଯମ କି-ବାଇଣ୍ଡିଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମିଶ୍ରଣ ଉପକରଣ।</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਡਿਫਾਲਟ ਮਿਕਸਰ ਜੰਤਰ</short>
<long>ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਮਿਕਸਰ ਜੰਤਰ ਹੈ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Domyślne urządzenie miksera</short>
<long>Domyślne urządzenie mixera używane przez klawisze multimedialne.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Dispositivo de mistura por omissão</short>
<long>O dispositivo de mistura utilizado por omissão pelas ligações de teclas multimédia.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Dispositivo padrão de mixer</short>
<long>O dispotivo de mixer padrão usado por atalhos de teclado multimídia.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Dispozitiv implicit mixer</short>
<long>Dispozitiv mixer implicit de utilizat pentru tastele multimedia.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Устройство микшера по умолчанию</short>
<long>Устройство микшера, используемое по умолчанию для привязки мультимедийных клавиш.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Predvolené zariadenie mixéra</short>
<long>Predvolené zariadenie mixéra použitého multimediálnym priradením kláves.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Privzeta mešalna naprava</short>
<long>Privzete mešalne naprave za multimedijske tipkovne povezave.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Dispozitivi i prezgjedhur mixer</short>
<long>Dispozitivi i prezgjedhur mixer përdorur nga pulsantët multimedialë.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Уобичајени уређај за звук</short>
<long>Уобичајни уређај за звук на који ће се односити мултимедијалне пречице на тастатури.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Uobičajeni uređaj za zvuk</short>
<long>Uobičajni uređaj za zvuk na koji će se odnositi multimedijalne prečice na tastaturi.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Standardmixerenhet</short>
<long>Standardmixerenheten som används av multimediatangentbindningarna.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>முன்னிருப்பு கலவை சாதனம்</short>
<long>பல்லூடக விசை பைண்டிங்கால் பயன்படுத்தப்படும் முன்னிருப்பு கலவை சாதனம் </long>
</locale>
<locale name="te">
<short>అప్రమేయ మిశ్రమకారి పరికరము</short>
<long>బహుళమాధ్యమ కీ బందనములద్వారా వుపయోగించబడిన అప్రమేయ మిశ్రమకారి పరికరము.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>อุปกรณ์ปรับระดับเสียงปริยาย</short>
<long>อุปกรณ์ปรับระดับเสียงปริยายที่จะใช้โดยปุ่มลัดสื่อผสม</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Öntanımlı karıştırıcı aygıtı</short>
<long>Çokluortam tuş bağları tarafından kullanılacak öntanımlı karıştırıcı aygıtı.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>كۆڭۈلدىكى ئارىلاشتۇرغۇچ ئۈسكۈنىسى</short>
<long>كۆپ ۋاسىتە كۇنۇپكا باغلىنىشى ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ئارىلاشتۇرغۇچ ئۈسكۈنىسى.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Типовий пристрій мікшера звуку</short>
<long>Типовий пристрій мікшера, що використовується мультимедійними комбінаціями клавіш.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Thiết bị hoà tiếng mặc định</short>
<long>Thiết bị hoà tiếng mặc định dùng bởi những tổ hợp phím nhạc/phim.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>默认混音器设备</short>
<long>多媒体按键绑定所使用的默认混音器设备。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>預設混音裝置</short>
<long>多媒體按鍵組合使用的預設混音裝置</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>預設混音裝置</short>
<long>多媒體按鍵組合使用的預設混音裝置</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/sound/default_mixer_tracks</key>
<applyto>/desktop/gnome/sound/default_mixer_tracks</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>list</type>
<list_type>string</list_type>
<default>[]</default>
<locale name="C">
<short>Default mixer tracks</short>
<long>The default mixer tracks used by the multimedia key bindings.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>مقطوعات هندسة الصوت المبدئية</short>
<long>مقطوعات هندسة الصوت المبدئية المستخدمة بواسطة ارتباطات مفتاح الوسائط المتعددة.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>অবিকল্পিত মিক্সাৰ ট্ৰেক</short>
<long>মাল্টিমিডিয়া কি বাইন্ডিং দ্বাৰা ব্যৱহৃত অবিকল্পিত মিক্সাৰ ট্ৰেক ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Pistes predetermináes del mecedor</short>
<long>Les pistes predetermináes del mecedor usáes poles tecles multimedia.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Стандартни канали за смесване</short>
<long>Стандартни канали за смесване, които се използват за мултимедийните клавиши.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পূর্বনির্ধারিত মিক্সার ট্র্যাক</short>
<long>মাল্টিমিডিয়া কী-বাইন্ডিং দ্বারা ব্যবহৃত পূর্বনির্ধারিত মিক্সার ট্র্যাক।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ডিফল্ট মিক্সার ট্র্যাক</short>
<long>মাল্টিমিডিয়া কি-বাইন্ডিং দ্বারা ব্যবহৃত ডিফল্ট মিক্সার ট্র্যাক।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Pistes predeterminades del mesclador</short>
<long>Les pistes predeterminades del mesclador que s&apos;utilitzen en les vinculacions de tecles multimèdia.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Pistes predeterminades del mesclador</short>
<long>Les pistes predeterminades del mesclador que s&apos;utilitzen en les vinculacions de tecles multimèdia.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Ög-belgilengen qarıştırıcı kanalları</short>
<long>Çoqlu-vasat tuş bağlamları tarafından qullanılacaq ög-belgilengen qarıştırıcı kanalları.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Výchozí stopy směšovače</short>
<long>Výchozí stopy směšovače užívané multimediálními klávesovými zkratkami.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Traciau rhagosodedig y cymysgwr</short>
<long>Y traciau cymysgu rhagosodedig ddefnyddir gan y rhwymiadau bysell amlgyfrwng.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Forvalgt mixerspor</short>
<long>Det forvalgte mixerspor der skal bruges af multimedie-tastebindingerne.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Voreingestellte Mixer-Kanäle</short>
<long>Die voreingestellten Mixer-Kanäle die beim Verwenden der Multimedia-Tasten benutzt wird.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>སྔོན་སྒྲིག་སྦྱོར་འཕྲུལ་གླུ་རིམ་ཚུ་</short>
<long>སྣ་མང་བརྡ་ལམ་ལྡེ་མིག་བསྡམ་ཐག་དེ་ཚུ་གིས་ ལག་ལེན་འཐབ་མི་ སྔོན་སྒྲིག་སྦྱོར་འཕྲུལ་གླུ་རིམ་ཚུ།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Προεπιλεγμένα track μίξης</short>
<long>Τα προεπιλεγμένα track μίξης για χρήση από τις συντομεύσεις πλήκτρων πολυμέσων.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑥𐑦𐑒𐑕𐑻 𐑑𐑮𐑨𐑒𐑕</short>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Default mixer tracks</short>
<long>The default mixer tracks used by the multimedia key bindings.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Default mixer tracks</short>
<long>The default mixer tracks used by the multimedia key bindings.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Defaŭltaj miksilaj ŝpuroj</short>
<long>La defaŭltaj miksilaj ŝpuroj uzataj de la aŭdvideaj klavdifinoj.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Pistas de la mezcladora predeterminado</short>
<long>El mezclador de pistas predeterminado a usar por las combinaciones de teclas multimedia.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Mikseri vaikimisi rajad</short>
<long>Multimeedia klahvivajutuste korral vaikimisi miksimiseks kasutatav rada.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Pista-nahasgailu lehenetsia</short>
<long>Multimediako laster-teklek erabiltzen duten pista-nahasgailu lehenetsia</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Mikserin oletuskanavat</short>
<long>Multimedianäppäinten käyttämät mikserin oletuskanavat.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Pistes de la table de mixage par défaut</short>
<long>Les pistes de la table de mixage par défaut utilisées par les touches de raccourci multimédia.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Pistas do mesturador predefinido</short>
<long>O mesturador de pistas predefinido usado polas combinacións de teclas multimedia.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>મૂળભૂત મિક્સર ટ્રેકો</short>
<long>મલ્ટીમીડિયા કી બાઈન્ડીંગો દ્વારા વાપરવામાં આવતા મૂળભૂત મિક્સર ટ્રેકો.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Default mixer tracks</short>
<long>The default mixer tracks used by the multimedia key bindings.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>तयशुदा मिक्सर ट्रैक</short>
<long>मल्टीमीडिया कुंजी बाइंडिंग के द्वारा प्रयुक्त तयशुदा मिक्सर ट्रैक.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Uobičajene mixer trake</short>
<long>Mikser izlaz koji će se koristiti za multimedijske tipke.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Alapértelmezett keverősávok</short>
<long>A multimédia billentyűtársítások által használandó alapértelmezett keverősávok.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Trek pencampur bawaan</short>
<long>Trek pencampur bawaan yang dipakai oleh binding tombol multimedia.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Tracce mixer predefinite</short>
<long>Le tracce del mixer predefinito usato dalle associazioni dei tasti multimediali.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>デフォルトのミキサ・トラック</short>
<long>マルチメディア・キーの割り当てで使用するデフォルトのミキサ・トラックです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>მიქსერის ნაგულისხმევი არხები</short>
<long>ნაგულისხმევი მიქშერ მოწყობილობის მიერ გამოყენებული ღილაკ-მალსახმობები.</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಿಕ್ಸರ್ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳು</short>
<long>ಮಲ್ಟಿಮೀಡಿಯಾ ಕೀಲಿ ಬೈಂಡಿಗ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮಿಕ್ಸರ್ ಟ್ರಾಕ್‌ಗಳು.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>기본 믹서 트랙</short>
<long>멀티미디어 키가 사용할 기본 믹서 트랙.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Numatytieji mikšerio takeliai</short>
<long>Numatytieji mikšerio takeliai naudojami multimedijos klavišų susiejimų.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Noklusētie miksera celiņi</short>
<long>Noklusētie miksera celiņi, ko izmantot multimediju taustiņu sasaistei.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Стандардни траки на мискер</short>
<long>Стандардните траки на миксер кои се користат од мултимедијалните поврзувања на копчиња.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>സഹജമായ മിക്സര്‍ ട്രാക്കുകള്‍</short>
<long>മള്‍ട്ടിമീഡിയ കീ ബന്ധങ്ങള്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട സഹജമായ മിക്സര്‍ ട്രാക്കുകള്‍.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Өгөгдмөл найруулагчийн суваг</short>
<long>Мультимедиа товчлуур хэрэглэх үед өгөгдмөл суваг хэрэглэх эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>मुलभूत मीक्सर मार्ग</short>
<long>बहुमाध्यम किल्ली बांधणी द्वारे वापरल्या जाणारे मुलभूत मीक्सर साधन.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Forvalgte spor for mikser</short>
<long>Forvalgte spor for mikser som brukes av tastaturbindinger for multimedia.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>पूर्वनिर्धारित मिश्रक ट्र्याक</short>
<long>मल्टिमिडिया कुञ्जी बाइन्डिङद्वारा प्रयोग गरिएका पूर्वनिर्धारित मिश्रक ट्र्याक ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Standaard mixer-schuiven</short>
<long>De mixer-schuiven die standaard gebruikt worden voor de multimediatoetsen.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Standard miksarspor</short>
<long>Standardmiksarspor brukt av multimedieknappane.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମିଶ୍ରଣ ଟ୍ରାକ</short>
<long>ବହୁମାଧ୍ଯମ କି-ବାଇଣ୍ଡିଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ମିଶ୍ରଣ ଟ୍ରାକ।</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਡਿਫਾਲਟ ਮਿਕਸਰ ਟਰੈਕ</short>
<long>ਮਲਟੀਮੀਡਿਆ ਸਵਿੱਚ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਿਫਾਲਟ ਮਿਕਸਰ ਟਰੈਕ ਹਨ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Domyślne ścieżki miksera</short>
<long>Domyślne ścieżki miksera używane przez klawisze multimedialne.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Canais de mistura por omissão</short>
<long>Os canais de mistura utilizados por omissão pelas ligações de teclas multimédia.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Faixas</short>
<long>As faixas de mixer padrão usadas pelos atalhos de teclado multimídia.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Piste implicite mixer</short>
<long>Piste mixer implicite de utilizat pentru tastele multimedia.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Каналы микшера по умолчанию</short>
<long>Каналы микшера, используемые по умолчанию для привязки мультимедийных клавиш.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Predvolené stopy mixéra</short>
<long>Predvolené stopy mixéra použitého multimediálnym priradením kláves.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Privzete mešalne sledi</short>
<long>Privzete mešalne sledi za multimedijske tipkovne povezave.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Tracks e prezgjedhur të mixer</short>
<long>Tracks e prezgjedhur të mixer përdorur nga pulsantët multimedialë.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Уобичајни канали уређаја за звук</short>
<long>Уобичајни канали уређаја за звук на које ће се односити мултимедијалне пречице на тастатури.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Uobičajni kanali uređaja za zvuk</short>
<long>Uobičajni kanali uređaja za zvuk na koje će se odnositi multimedijalne prečice na tastaturi.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Standardmixerspår</short>
<long>Standardmixerspåren som används av multimediatangentbindningarna.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>முன்னிருப்பு கலவை ட்ராக்கள்</short>
<long>பல்லூடக விசை பைண்டிங்கால் முன்னிருப்பு கலவை ட்ராக்கள் பயன்படுத்தப்படுகிறது.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>అప్రమేయ మిశ్రమకారి ట్రాకులు</short>
<long>బహుళమాధ్యమ కీ బందనములద్వారా వుపయోగించబడిన అప్రమేయ మిశ్రమకారి ట్రాకులు.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>แทร็กปรับระดับเสียงปริยาย</short>
<long>แทร็กปรับระดับเสียงปริยายที่จะใช้โดยปุ่มลัดสื่อผสม</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Öntanımlı karıştırıcı parçaları</short>
<long>Çokluortam tuş bağları tarafından kullanılacak öntanımlı karıştırıcı parçaları.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>كۆڭۈلدىكى ئارىلاشتۇرغۇچ ئاۋاز يولى</short>
<long>كۆپ ۋاسىتە كۇنۇپكا باغلىنىشى ئىشلىتىدىغان كۆڭۈلدىكى ئارىلاشتۇرغۇچ ئاۋاز يولى.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Типові доріжки мікшера</short>
<long>Типові доріжки мікшера, що використовуються мультимедійними комбінаціями клавіш.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Các rãnh hoà tiếng mặc định</short>
<long>Các rãnh hoà tiếng mặc định dùng bởi những tổ hợp phím nhạc/phim.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>默认混音器音轨</short>
<long>多媒体按键绑定所使用的默认混音器音轨。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>預設混音聲道</short>
<long>多媒體按鍵組合使用的預設混音聲道</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>預設混音聲道</short>
<long>多媒體按鍵組合使用的預設混音聲道</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/sound/enable_esd</key>
<applyto>/desktop/gnome/sound/enable_esd</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Enable ESD</short>
<long>Enable sound server startup.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>فعّل ESD</short>
<long>فعّل تشغيل خادوم الصوت عند البدء.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>ESD সক্ৰিয় কৰা হ&apos;</short>
<long>প্ৰাৰম্ভিক ধ্বনি সেৱক সক্ৰিয় কৰা হ&apos;ব ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Activar l&apos;ESD</short>
<long>Activar l&apos;entamu del sirvidor de soníu.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>ESD-ni Fəallaşdır</short>
<long>Səs vericisi başladıla bilmədi.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Уключыць ESD</short>
<long>Уключыць выкарыстаньне гукавога паслужніку.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Включване на ESD</short>
<long>Включване на употреба на звуковия сървър.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ESD সক্রিয় করা হবে</short>
<long>প্রারম্ভিক সাউন্ড সার্ভার সক্রিয় করা হবে।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ESD সক্রিয় করা হবে</short>
<long>প্রারম্ভিক সাউন্ড সার্ভার সক্রিয় করা হবে।</long>
</locale>
<locale name="br">
<short>Gweredekaat ESD</short>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Omogući ESD</short>
<long>Pokreni server za zvuk tokom prijave.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Habilita l&apos;ESD</short>
<long>Habilita l&apos;inici del servidor de so.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Habilita l&apos;ESD</short>
<long>Habilita l&apos;inici del servidor de so.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>ESD qabilleştirilsin</short>
<long>Davuş sunucısı başlatılmasını qabilleştir.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Povolit ESD</short>
<long>Povolit spuštění zvukového serveru.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Galluogi ESD</short>
<long>Galluogi cychwyn y gweinydd sain.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Aktivér ESD</short>
<long>Aktivér start af lydserver.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>ESD aktivieren</short>
<long>Soll der Sound-Server beim Start von GNOME gestartet werden?</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཨི་ཨེསི་ཌི་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།</short>
<long>སྒྲ་སྐད་སར་བར་འགོ་བཙུགས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ενεργοποίηση ESD</short>
<long>Ενεργοποίηση εκκίνησης εξυπηρετητή ήχων.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<long>𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Enable ESD</short>
<long>Enable sound server startup.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Enable ESD</short>
<long>Enable sound server startup.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Enŝalti ESD</short>
<long>Enŝalti sonservilan lanĉon.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Activar ESD</short>
<long>Activar el inicio del servidor de sonido.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Lubada ESD</short>
<long>Heliserveri lubamine käivitamisel.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Gaitu ESD</short>
<long>Gaitu soinu-zerbitzaria abiaraztea.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>به کار انداختن ESD</short>
<long>به کار انداختن راه‌اندازی کارگزار صوت</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Käytä ESD:tä (äänipalvelin)</short>
<long>Käynnistä äänipalvelin.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Activer ESD</short>
<long>Activer le serveur de sons au démarrage.</long>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Cumasaigh ESD</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Activar ESD</short>
<long>Activar o inicio do servidor de son.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>ESD કાર્યરત કરો</short>
<long>પ્રારંભિક ધ્વની સર્વર કાર્યરત કરો.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Enable ESD</short>
<long>Enable sound server startup.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>ईएसडी सक्षम करें</short>
<long>ध्वनि सर्वर स्टार्टअप सक्षम करें.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Omogući ESD</short>
<long>Omogući poslužitelj zvukova na početku.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>ESD engedélyezése</short>
<long>Hangszerver elindításának engedélyezése.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Gunakan ESD</short>
<long>Gunakan server suara saat start.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Virkja ESD</short>
<long>Virjka hljóð þjón við ræsingu</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Abilita ESD</short>
<long>Abilita il server sonoro all&apos;avvio.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ESD を有効にする</short>
<long>サウンド・サーバを起動します。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ESD-ს ჩართვა</short>
<long>დაწყებისას ხმის სერვერის გააქტივება.</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ESD ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು</short>
<long>ಧ್ವನಿ ಪರಿಚಾರಕದ ಆರಂಭವನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>ESD 사용</short>
<long>사운드 서버 시작을 사용합니다.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>ESD çalak bike</short>
<long>Destpêkirina pêşkêşkerê deng çalak bike.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Įjungti ESD</short>
<long>Naudoti garsų serverį.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Ieslēgt ESD</short>
<long>Ieslēgt skaņas servera startēšanu.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>ईएसडी सक्षम करू</short>
<long>ध्वनि सर्वर स्टार्टअप सक्षम करू.</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Alefaso ny ESD</short>
<long>Alefaso eny am-piantombohana ny mpizara feo.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Овозможи ESD</short>
<long>Овозможи звук на подигање на серверот.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ഇഎസ്ഡി പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക</short>
<long>ശബ്ദ സേവകന്റെ തുടക്കം പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>ESD-ийг идэвхжүүлэх</short>
<long>GNOME-ийн эхлэхэд дууны серверийг ажиллуулах.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>ESD कार्यान्वीत करा</short>
<long>ध्वनी सर्वर सुरवात कार्यान्वीत करा.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Hidupkan ESD</short>
<long>Hidupkan permulaan pelayan bunyi.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Aktiver ESD</short>
<long>Aktiver oppstart av lydtjener.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>ESD aktiveren</short>
</locale>
<locale name="ne">
<short>ESD लाई सक्षम पार्नुहोस्</short>
<long>सुरुआतमा ध्वनि सर्भर सक्षम पार्नुहोस् ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>ESD inschakelen</short>
<long>Geluidsserver inschakelen.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Bruk ESD</short>
<long>Slå på oppstart av lydtenar.</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Activar ESD</short>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଇ.ଓସ.ଡି. ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ</short>
<long>ଧ୍ବନି ସେବକ ପ୍ରାରମ୍ଭ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ESD ਯੋਗ</short>
<long>ਸ਼ੁਰੂਆਤ &apos;ਤੇ ਸਾਊਡ ਸਰਵਰ ਨੂੰ ਯੋਗ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Użycie serwera dźwięku (ESD)</short>
<long>Włączone uruchamianie serwera dźwięku.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Activar ESD</short>
<long>Activar inicialização do servidor de som.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Habilitar ESD</short>
<long>Habilitar servidor de áudio ao iniciar.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Activare ESD</short>
<long>Pornește serverul de sunet ESD.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Включить ESD</short>
<long>Включить сервер звука.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Povoliť ESD</short>
<long>Povoliť štart zvukového servera.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Omogoči ESD</short>
<long>Omogoči zagon strežnika za zvok.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Aktivizo ESD</short>
<long>Aktivizo server-in e zërit gjatë nisjes.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Омогући ЕСД</short>
<long>Покрени звучни сервер при покретању.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Омогући ЕСД</short>
<long>Покрени звучни сервер при покретању.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Omogući ESD</short>
<long>Pokreni zvučni server pri pokretanju.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Aktivera ESD</short>
<long>Aktivera uppstart av ljudserver.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ESD ஐ இயலுமைப்படுத்து</short>
<long>ஒலிச் சேவையக தொடங்குதலை இயலுமைப்படுத்துக.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>ESD చేతనముచేయుము</short>
<long>శబ్దపు సేవిక ప్రారంభంను చేతనంచేయుము</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เปิดใช้ ESD</short>
<long>เปิดใช้ระบบเสียง</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>ESD&apos;yi Etkinleştir</short>
<long>Ses sunucusunun başlatılmasını etkinleştir.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>ESD نى قوزغات</short>
<long>قوزغالغاندا ئاۋاز مۇلازىمىتىنى قوزغات.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Увімкнути ESD</short>
<long>Увімкнути запуск звукового сервера</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Bật ESD</short>
<long>Bật trình phục vụ âm thanh lúc khởi động.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>ESD en alaedje</short>
<long>Mete en ouve li sierveu di sons a l&apos; enondaedje.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Vula i-ESD</short>
<long>Vula isandi seseva kungeno.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>启用 ESD</short>
<long>在启动时启用声音服务器。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>啟用 ESD</short>
<long>啟動時開啟音效伺服程式。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>啟用 ESD</short>
<long>啟動時開啟音效伺服程式。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/sound/event_sounds</key>
<applyto>/desktop/gnome/sound/event_sounds</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Sounds for events</short>
<long>Whether to play sounds on user events.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>أصوات للأحداث</short>
<long>فيما أذا وجب عزف أصوات عند أحداث المستخدم.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>বিভিন্ন ঘটনাৰ শব্দ</short>
<long>ব্যৱহাৰকৰ্তাদৰ ঘটনাৰ বাবে শব্দ বজোৱা হ&apos;ব ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Soníos pa los eventos</short>
<long>Si se reproducen soníos nos eventos d&apos;usuariu.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Hadisələr üçün səslər</short>
<long>İstifadəçi hadisələrində səslərin çalınıb çalınmaması.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Гукі для падзеяў</short>
<long>Ці граюць гукі па падзеях.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Звук при събития</short>
<long>Дали да се пуска звук при потребителски събития.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>বিভিন্ন ইভেন্টের শব্দ</short>
<long>ব্যবহারকারীদের ইভেন্টের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>বিভিন্ন ইভেন্টের শব্দ</short>
<long>ব্যবহারকারীদের ইভেন্টের জন্য শব্দ বাজানো হবে।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Zvuci za događaje</short>
<long>Da li puštati zvukove na događaje vezane za korisnika.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Sons per a esdeveniments</short>
<long>Si s&apos;han de reproduir sons en els esdeveniments de l&apos;usuari.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Sons per a esdeveniments</short>
<long>Si s&apos;han de reproduir sons en els esdeveniments de l&apos;usuari.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Vaqialar içün davuşlar</short>
<long>Qullanıcı vaqiaları üzerine davuşlarnıñ çalınıp çalınmaycağı.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Zvuky pro události</short>
<long>Jestli přehrávat zvuky při uživatelských událostech.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Synau ar gyfer digwyddiadau</short>
<long>Dylid chwarae synau ar gyfer digwyddiadau defnyddiwr.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Lyde for hændelser</short>
<long>Om der skal afspilles lyde ved brugerhændelser.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Klänge bei Ereignissen</short>
<long>Sollen bei Benutzer-Ereignissen Klänge abgespielt werden?</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>བྱུང་ལས་ཀྱི་དོན་ལུ་སྒྲ་སྐད།</short>
<long>ལག་ལེན་པའི་བྱུང་ལས་ལུ་ སྒྲ་སྐད་གཏང་ནི་ཨིན་ན།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ήχοι για συμβάντα</short>
<long>Αν θα αναπαράγονται ήχοι στα γεγονότα χρήστη.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟 𐑓𐑹 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕</short>
<long>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟 𐑪𐑯 𐑿𐑟𐑼 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Sounds for events</short>
<long>Whether to play sounds on user events.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Sounds for events</short>
<long>Whether to play sounds on user events.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Sonoj por eventoj</short>
<long>Ĉu ludi sonojn je uzantoeventoj.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Sonidos para los eventos</short>
<long>Indica si se van a reproducir sonidos en los eventos del usuario.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Sündmuste helid</short>
<long>Kas kasutajasündmuste puhul mängitakse helisid.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Gertaeren soinuak</short>
<long>Erabiltzailearen gertaeretan soinuak erreproduzitu ala ez adierazten du.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>صدا برای رویدادها</short>
<long>این که آیا برای رویدادهای کاربر صدا پخش بشود یا نه.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Äänitapahtumat</short>
<long>Soiko ääni käyttäjän määrittelemissä tapahtumissa.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Effets sonores pour les événements</short>
<long>Indique s&apos;il faut jouer des sons sur les événements utilisateur.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Sons para os eventos</short>
<long>Indica se se van reproducir sons nos eventos do usuario.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>ઘટનાઓ માટેના ધ્વનિઓ</short>
<long>શું વપરાશકર્તાઓની ઘટનાઓ પર ધ્વનિઓ વગાડવા કે નહિ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Sounds for events</short>
<long>Whether to play sounds on user events.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>घटनाओं हेतु ध्वनियाँ</short>
<long>उपयोगकर्ता घटनाओं में ध्वनियाँ बजाएँ या नहीं</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Zvuci za događaje</short>
<long>Koji zvukovi se trebaju svirati na korisničke događaje.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Hangok az eseményekhez</short>
<long>Legyen-e hanglejátszás felhasználói eseményekkor?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Suara untuk peristiwa</short>
<long>Apakah memainkan suara saat ada kejadian pengguna.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Hljóð fyrir atburði</short>
<long>Á að spila hljóð við atburði notenda.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Suoni per eventi</short>
<long>Indica se usare suoni quando avvengono eventi utente.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>イベント発生時にサウンドを鳴らす</short>
<long>ユーザのイベントでサウンドを演奏するかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>მოვლენის გახმოვანება</short>
<long>მოვლენების გახმოვანების გამოყენება</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಘಟನೆಗಳಿಗಾಗಿನ ಧ್ವನಿಗಳು</short>
<long>ಬಳಕೆದಾರರ ಘಟನೆಗಳಲ್ಲಿ ಒಂದು ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>이벤트에 대한 사운드</short>
<long>사용자 이벤트에 사운드를 플레이할 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Dengên ji bo buyêran</short>
<long>Di bûyerên bikarhêner de dengderketin.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Įvykių garsai</short>
<long>Ar leisti garsus, susietus su naudotojo atliekamais veiksmais</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Skaņas notikumiem</short>
<long>Vai atskaņot skaņas lietotāja notikumiem.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>घटनासभ लेल ध्वनि</short>
<long>प्रयोक्ता घटनासभमे ध्वनि बजाएनाइ चाही अथवा नहि</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Feon-java-mitranga</short>
<long>Raha tokony hampaneno feo amin&apos;ny zava-mitranga (mpampiasa).</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Звуци за настани</short>
<long>Дали да се пуштаат звуци за корисничките настани.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>സംഭവങ്ങള്‍ക്കുളള ശബ്ദങ്ങള്‍</short>
<long>ഉപയോക്താക്കളുടെ സംഭവങ്ങളില്‍ ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കണോ.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Үйлдлүүдийн гаргах дуу</short>
<long>Хэрэглэгчийн хийх үйлдэлд хамааруулан дуу гаргах эсэх</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>घटनांकरीता ध्वनी</short>
<long>वापरकर्त्याच्या घटनांसाठी ध्वनी करायचा का.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Bunyi bagi acara</short>
<long>Samada memainkan bunyi pada acara pengguna.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Lyder for hendelser</short>
<long>Om lyder skal spilles av ved brukerhendelser.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>Töne för Ereegnisse</short>
</locale>
<locale name="ne">
<short>घटनाहरूका लागि ध्वनि</short>
<long>प्रयोगकर्ता घटनामा ध्वनि प्ले गर्नु पर्छ या पर्दैन ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Geluiden voor acties</short>
<long>Of er geluiden afgespeeld worden bij gebruikersacties.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Lydar på hendingar</short>
<long>Om det skal spelast lydar ved brukarhendingar.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଘଟଣା ପାଇଁ ଧ୍ବନି.</short>
<long>ବ୍ଯବହାରକାରୀ ଘଟଣାରେ ଧ୍ବନି ବଜାଯିବ କି</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਘਟਨਾਵਾਂ ਲਈ ਆਵਾਜ਼</short>
<long>ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਘਟਨਾਵਾਂ ਲਈ ਅਵਾਜ਼ਾਂ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਹੈ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Dźwięki dla zdarzeń</short>
<long>Określa, czy przy zdarzeniach użytkownika powinny być odtwarzane dźwięki.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Sons para eventos</short>
<long>Se reproduzir sons para eventos de utilizador.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Sons para eventos</short>
<long>Reproduzir sons em eventos do usuário.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Sunete pentru evenimente</short>
<long>Specifică dacă se redau sunete pentru evenimentele utilizator.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Звуки для событий</short>
<long>Подавать ли звуки при наступлении событий.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Zvuky pre udalosti</short>
<long>Či zahrať zvuky pri používateľských udalostiach.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Zvoki za dogodke</short>
<long>Ali naj se ob uporabniških dogodkih predvajajo zvoki.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Tinguj për ndodhitë</short>
<long>Përcakton nëse duhen përdorur tingujt për ndodhitë e përdoruesit</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Звуци за догађаје</short>
<long>Да ли да пусти звук при корисниковим догађајима.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Звуци за догађаје</short>
<long>Да ли да пусти звук при корисниковим догађајима.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Zvuci za događaje</short>
<long>Da li da pusti zvuk pri korisnikovim događajima.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Ljud för händelser</short>
<long>Huruvida ljud ska spelas vid användarhändelser.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>நிகழ்வுகளுக்கான ஒலி</short>
<long>ஒலிகளை பயனர் நிகழ்வின்போது விளையாடுவதா இல்லையா</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>ఘటనలకు శబ్దములు</short>
<long>వినియోగదారి ఘటనలపై శబ్దములను మ్రోగించవలెనా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เล่นเสียงเมื่อมีเหตุการณ์</short>
<long>จะเล่นเสียงหรือไม่เมื่อมีเหตุการณ์การใช้งาน</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Olaylar için sesler</short>
<long>Kullanıcı olaylarında ses çalınması.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>ھادىسىنىڭ ئاۋازى</short>
<long>ئىشلەتكۈچى ھادىسىسى كۆرۈلگەندە ئاۋاز چىقىرامدۇ يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Звуки до подій</short>
<long>Чи відтворювати звуки під час визначених користувачем подій.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Âm thanh của sự kiện</short>
<long>Có phát âm trên những sự kiện của người dùng không.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Sons po ls evenmints</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Izandi zeenkqubo</short>
<long>Nokuba ngaba kudlalwe izandi kwiinkqubo zomsebenzisi.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>事件的声音</short>
<long>是否在用户事件发生时播放声音。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>代表事件的音效</short>
<long>當出現不同事件時播放代表該事件的音效。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>代表事件的音效</short>
<long>當出現不同事件時播放代表該事件的音效。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/sound/theme_name</key>
<applyto>/desktop/gnome/sound/theme_name</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>freedesktop</default>
<locale name="C">
<short>Sound theme name</short>
<long>The XDG sound theme to use for event sounds.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>اسم سمة الصوت</short>
<long>سمة الصوت XDF للاستخدام مع أصوات الأحداث.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>ধ্বনিৰ থিমৰ নাম</short>
<long>পেনেল, nautilus প্ৰভৃতিৰ বাবে ব্যৱহৃত প্ৰতীকচিহ্নৰ থিম</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Nome del tema de soníos</short>
<long>Tema de soníu XDG a usar pa eventos de soníu.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Име на звуковата тема</short>
<long>Звукова тема по XDG, която да се използва.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>শব্দের থীমের নাম</short>
<long>ইভেন্টের শব্দ হিসাবে ব্যবহারযোগ্য XDG শব্দের থীম।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>শব্দের থিমের নাম</short>
<long>ইভেন্টের শব্দ হিসাবে ব্যবহারযোগ্য XDG শব্দের থিম।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Nom del tema de so</short>
<long>El tema de sons XDG a utilitzar en els sons dels esdeveniments.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Nom del tema de so</short>
<long>El tema de sons XDG a utilitzar en els sons dels esdeveniments.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Davuş teması ismi</short>
<long>Vaqia davuşları içün qullanılacaq XDG davuş teması.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Název motivu zvuku</short>
<long>Motiv zvuku XDG, který má být použit u zvuků událostí.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Enw thema sain</short>
<long>Thema sain XDG i&apos;w defnyddio ar gyfer digwyddiadau sain.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Lydtemanavn</short>
<long>Det XDG-lydtema som skal bruges til begivenhedslyde.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Name des Audio-Themas</short>
<long>Für Ereignis-Klänge zu verwendenes Audio-Thema.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Όνομα θέματος ήχων</short>
<long>Θέμα ήχων XDG για τους ήχους συμβάντων.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑔𐑰𐑥 𐑯𐑱𐑥</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Sound theme name</short>
<long>The XDG sound theme to use for event sounds.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Sonetosa nomo</short>
<long>La sonetoso XDG uzata por eventsonoj.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Nombre del tema de sonidos</short>
<long>Tema de sonidos XDG que usar para eventos de sonidos.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Heliteema nimi</short>
<long>Sündmuste helide jaoks kasutatav XDG heliteema.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Soinu gaiaren izena</short>
<long>XDG soinu gaia gertaeren soinuetan erabiltzeko.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Ääniteeman nimi</short>
<long>Tapahtumien äänille käytettävä XDB-ääniteema.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Nom du thème sonore</short>
<long>Thème sonore XDG à utiliser pour les sons des événements.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Nome do tema de son</short>
<long>O tema de son XDG para usar nos eventos de son.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>ધ્વનિ થીમ નામ</short>
<long>ઘટના ધ્વનિઓ માટે વાપરવાની XDG ધ્વનિ થીમ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Sound theme name</short>
<long>The XDG sound theme to use for event sounds.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>ध्वनि प्रसंग नाम</short>
<long>घटना ध्वनि के प्रयोग के लिए XDG ध्वनि प्रसंग.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Hangtéma neve</short>
<long>Az eseményhangokhoz használandó XDG hangtéma.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Nama tema suara</short>
<long>Tema suara XDG yang digunakan untuk suara peristiwa.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Nome del tema sonoro</short>
<long>Il tema sonoro XDG da usare per i suoni degli eventi.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>サウンド・テーマの名前</short>
<long>イベント毎に演奏する XDG のサウンド・テーマです。</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಹೆಸರು</short>
<long>ಘಟನೆಯ ಶಬ್ಧಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲಾಗುವ XDG ಧ್ವನಿ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>사운드 테마 이름</short>
<long>이벤트 사운드에 사용할 XDG 사운드 테마.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Garso temos pavadinimas</short>
<long>XDG garsų tema įvykių garsams.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Skaņu tēmas nosaukums</short>
<long>XDG skaņu tēma, ko izmantot notikumu skaņām.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Име на тема со звуци</short>
<long>XDG тема со звуци што ќе се користи за звучни настани.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ശബ്ദ പ്രമേയത്തിനുള്ള പേരു്</short>
<long>ഇവന്റ് ശബ്ദങ്ങള്‍ക്കു് വേണ്ടിയുള്ള XDG ശബ്ദ ഥീം.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Дууны аялгуун нэр</short>
<long>Үйлдлүүдийн чимээнд XDG дууны аялгууг хэрэглэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>संगीत सुत्रयोजनाचे नाव</short>
<long>घटना संगीत करीता वापरण्याजोगी XDG संगीत सुत्रयोजना.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Navn på lydtema</short>
<long>XDG lydtema som skal brukes for lydhendelser.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>Tonthemanaam</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Naam van geluidsthema</short>
<long>Het XDG-geluidsthema voor actiegeluiden.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ ନାମ</short>
<long>ଘଟଣା ଧ୍ଵନୀରେ ବ୍ଯବହାର ାଇଁ ବଥିବା XDG ଧ୍ୱନୀ ପ୍ରସଙ୍ଗ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਨਾਂ</short>
<long>ਘਟਨਾਵਾਂ ਸਾਊਂਡ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਸਤੇ XDG ਸਾਊਂਡ ਥੀਮ ਹੈ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Nazwa motywu dźwiękowego</short>
<long>Motyw dźwiękowy XDG używany przez powiadomienia dźwiękowe.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Nome do tema de som</short>
<long>O tema de sons XDG a utilizar para os sons de eventos.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Nome do tema de som</short>
<long>O tema de som XDG para usar como sons de evento.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Numele temei de sunete</short>
<long>Temă XDG de sunete utilizată pentru evenimentele sonore.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Имя звуковой темы</short>
<long>Звуковая тема XDG для событий.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Názov zvukovej témy</short>
<long>Téma zvuku XDG, ktorú použiť pre zvuky udalostí.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Ime zvočne teme</short>
<long>Zvočna tema XDG za zvoke dogodkov.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Emri i temës sonore</short>
<long>Tema sonore XDG për tu përdorur për tingujt e eventeve.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Име звучне теме</short>
<long>XDG звучна тема која се користи за звуке на догађаје.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Ime zvučne teme</short>
<long>XDG zvučna tema koja se koristi za zvuke na događaje.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Ljudtemanamn</short>
<long>XDG-ljudtemat att använda för händelseljud.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ஒலி தீம் பெயர்</short>
<long>இந்த XDG ஒலி தீம் நிகழ்வு ஒலிகளுக்கு பயன்படுத்தப்படுகிறது.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>శబ్దపు థీమ్ నామము</short>
<long>ఘటన శబ్దముల కొరకు వుపయోగించుటకు XDG శబ్దపు థీమ్.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ชื่อชุดเสียง</short>
<long>ชุดเสียงของ XDG ที่จะใช้เล่นประกอบการป้อนข้อมูล</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Ses tema ismi</short>
<long>Olay sesleri için kullanılacak XDG ses teması.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>ئاۋاز تېمىسىنىڭ ئاتى</short>
<long>ھادىسە ئاۋازىغا ئىشلىتىدىغان XDG ئاۋاز تېمىسى</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Назва звукової теми</short>
<long>Тема звуків XDG, що використовується озвучення подій.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Tên sắc thái âm</short>
<long>Sắc thái âm XDG cần dùng cho các sự kiện âm thanh.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>声音主题名称</short>
<long>用于事件声音的 XDG 声音主题。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>音效主題名稱</short>
<long>在事件音效中使用的 XDG 音效主題</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>音效主題名稱</short>
<long>在事件音效中使用的 XDG 音效主題</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/sound/input_feedback_sounds</key>
<applyto>/desktop/gnome/sound/input_feedback_sounds</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Input feedback sounds</short>
<long>Whether to play sounds on input events.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>أصوات رد فعل مدخلة</short>
<long>فيما أذا وجب عزف أصوات عند أحداث الإدخال.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>নিবেশ মন্তব্যৰ ধ্বনি</short>
<long>ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ ঘটনাৰ বাবে শব্দ বজোৱা হ&apos;ব ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Soníos de retornu d&apos;entrada</short>
<long>Si se reproducen soníos nos eventos d&apos;entrada.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Звуци при вход от потребителя</short>
<long>Дали да се пуска звук при събитията от входа.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ইনপুট প্রতিক্রিয়ার জন্য শব্দ</short>
<long>ইনপুট ইভেন্টের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ইনপুট প্রতিক্রিয়ার জন্য শব্দ</short>
<long>ইনপুট ইভেন্টের জন্য শব্দ বাজানো হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Sons de suggeriment d&apos;entrada</short>
<long>Si s&apos;han de reproduir sons en els esdeveniments d&apos;entrada.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Sons de suggeriment d&apos;entrada</short>
<long>Si s&apos;han de reproduir sons en els esdeveniments d&apos;entrada.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Kirdi keri besleme davuşları</short>
<long>Kirdi vaqiaları üzerine davuşlarnıñ çalınıp çalınmaycağı.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Zvuky zpětné vazby vstupu</short>
<long>Jestli přehrávat zvuky při událostech vstupu.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Synau adborth mewnbwn</short>
<long>Dylid chwarae synau ar gyfer digwyddiadau mewnbwn.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Inddata-tilbagemeldingslyde</short>
<long>Om der skal afspilles lyde ved inddatahændelser.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Klänge bei Eingaben</short>
<long>Sollen bei Eingabe-Ereignissen Klänge abgespielt werden?</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ήχοι ειδοποίησης εισόδου</short>
<long>Αν θα αναπαράγονται ήχοι για συμβάντα εισόδου.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑓𐑰𐑛𐑚𐑨𐑒 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟</short>
<long>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛𐑟 𐑪𐑯 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Input feedback sounds</short>
<long>Whether to play sounds on input events.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Enigretrokuplaj sonoj</short>
<long>Ĉu ludi sonojn je enigeventoj.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Sonidos de comentarios</short>
<long>Indica si se van a reproducir sonidos en los eventos de entrada.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Sisestuse tagasiside helid</short>
<long>Kas sisestussündmuste puhul mängitakse helisid või mitte.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Sarrerako berrelikaduren soinuak</short>
<long>Sarrerako gertaeretan soinuak erreproduzitu ala ez adierazten du.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Syötteen palauteäänet</short>
<long>Soitetaanko ääniä syötetapahtumille.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Retour sonore lors de la saisie</short>
<long>Indique s&apos;il faut jouer des sons sur les événements d&apos;entrée.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Sons de retroacción da entrada</short>
<long>Indica cando se reproducen sons nos eventos de entrada.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>ઈનપુટ અભિપ્રાય સંભળાય છે</short>
<long>શું ઈનપુટ ઘટનાઓ પર ધ્વનિઓ વગાડવી.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Input feedback sounds</short>
<long>Whether to play sounds on input events.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>इनपुट फ़ीडबैक ध्वनि</short>
<long>क्या इनपुट घटना पर ध्वनि बजाएँ या नहीं.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Beviteli visszajelzés hangja</short>
<long>Legyen-e hanglejátszás beviteli eseményekkor?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Suara umpan balik masukan</short>
<long>Apakah memainkan suara saat ada kejadian masukan.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Suoni di riscontro dell&apos;input</short>
<long>Indica se usare suoni quando avvengono eventi di input.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>入力フィードバックとしてのサウンド効果</short>
<long>入力イベントでサウンドを演奏するかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯ ಶಬ್ಧಗಳು</short>
<long>ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ನಡೆದ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಹೊರಡಿಸಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>입력 피드백 사운드</short>
<long>입력 이벤트에 대해 사운드를 플레이할 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Įvedimo grįžtamojo ryšio garsai</short>
<long>Ar leisti garsus, susietus su įvedimo įvykiais.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Ievades atgriezeniskās saites skaņas</short>
<long>Vai atskaņot skaņas ievades notikumiem.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Звуци за влезен фидбек</short>
<long>Дали да се пуштаат звуци при влезни настани.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ഇന്‍പുട്ട് അഭിപ്രായങ്ങളുടെ ശബ്ദങ്ങള്‍</short>
<long>ഇന്‍പുട്ട് ഇവന്റുകളില്‍ ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കണോ.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Үйлчлэлийн дуу оруулах</short>
<long>Оролтын үйлдэлд дуу тоглуулах эсэх</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>इनपुट प्रतिसाद करीता संगीत</short>
<long>इनपुट घटनांकरीता संगीत चालवायचे.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Lyder for tilbakemelding om inndata</short>
<long>Om lyder skal spilles av ved inndatahendelser.</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Invoerfeedbackgeluiden</short>
<long>Of er geluiden afgespeeld worden bij invoeracties.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ନିବେଶ ପ୍ରତିକ୍ରିୟା ଧ୍ୱନୀ</short>
<long>ନିବେଶ ଘଟଣାରେ ଧ୍ବନି ବଜାଯିବ କି.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਇੰਪੁੱਟ ਫੀਡਬੈਕ ਸਾਊਂਡ</short>
<long>ਕੀ ਇੰਪੁੱਟ ਘਟਨਾਵਾਂ ਲਈ ਸਾਊਂਡ ਚਲਾਉਣੀ ਹੈ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Dźwięki w odpowiedzi na działania użytkownika</short>
<long>Określa, czy przy zdarzeniach użytkownika powinny być odtwarzane dźwięki.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Sons de resposta à introdução</short>
<long>Se reproduzir ou não sons nos eventos de introdução.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Sons de retorno de entrada</short>
<long>Reproduzir sons em eventos de entrada.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Sunete de feedback la input</short>
<long>Specifică dacă se redau sunete la input.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Звуки реакции на действия пользователя</short>
<long>Следует ли проигрывать звуки при возникновении событий.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Zvuky spätnej väzby vstupu</short>
<long>Či zahrať zvuky pri udalostiach vstupu.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Uporabi obvestilne zvoke</short>
<long>Ali naj se ob uporabniških dogodkih predvajajo zvoki.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Tingujt përgjigjës të input</short>
<long>Përcakton nëse duhen riprodhuar tinguj për eventet e input.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Звучно обавештење о уносу</short>
<long>Да ли да пусти звук при корисниковим догађајима.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Zvučno obaveštenje o unosu</short>
<long>Da li da pusti zvuk pri korisnikovim događajima.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Återkopplingsljud för inmatning</short>
<long>Huruvida ljud ska spelas vid inmatningshändelser.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>பின்னூட்ட ஒலிகளை உள்ளீடு செய்</short>
<long>ஒலிகளை பயனர் நிகழ்வின்போது இயக்க வேண்டுமா.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>ఇన్‌పుట్ ఫీడ్‌బ్యాక్ శబ్దములు</short>
<long>ఇన్‌పుట్ ఘటనలపై శబ్దములను మ్రోగించవలెనా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เล่นเสียงการป้อนข้อมูล</short>
<long>จะเล่นเสียงหรือไม่เมื่อมีเหตุการณ์การป้อนข้อมูล</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Girdi geri besleme sesleri</short>
<long>Girdi olaylarında ses çalınması.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>كىرگۈزۈش ئىنكاس ئاۋازى</short>
<long>كىرگۈزۈش ھادىسىسى كۆرۈلگەندە ئاۋاز چىقىرامدۇ يوق</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Звуки при вводі</short>
<long>Чи відтворювати звуки під час подій вводу.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Âm phản hồi đầu vào</short>
<long>Có phát âm trên những sự kiện đầu vào không.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>输入反馈声音</short>
<long>是否在输入事件发生时播放声音。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>輸入回饋音效</short>
<long>是否播放輸入事件的音效。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>輸入回饋音效</short>
<long>是否播放輸入事件的音效。</long>
</locale>
</schema>
</schemalist>
</gconfschemafile>