etc-gentoo/ekiga/ekiga.schemas

29836 lines
1.3 MiB
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<gconfschemafile>
<schemalist>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/devices/audio/output_device</key>
<applyto>/apps/ekiga/devices/audio/output_device</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default></default>
<locale name="C">
<short>Audio output device</short>
<long>Select the audio output device to use</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>جهاز خرج الصوت</short>
<long>إختر جهاز خرج الصوت لاستخدامه</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>অডিঅ&apos; আউটপুট ডিভাইচ</short>
<long>ব্যৱহাৰৰ বাবে অডিঅ&apos; প্লেয়াৰ ডিভাইচ বাছক</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Preséu de salida de soníu</short>
<long>Escueya&apos;l preséu de salida de soníu que quier usar</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Səs çıxış avadanlığı</short>
<long>İşlədiləcək səs çıxış avadanlığını seç</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Изходно аудио устройство</short>
<long>Избор на изходното аудио устройство</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>অডিও আউটপুট ডিভাইস</short>
<long>ব্যবহারের জন্য অডিও আউটপুট ডিভাইস নির্বাচন করুন</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>অডিও আউটপুট ডিভাইস</short>
<long>ব্যবহারের জন্য অডিও আউটপুট ডিভাইস নির্বাচন করুন</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Audio izlazni uređaj</short>
<long>Označite izlazni zvučni uređaj kojeg želite koristiti.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Dispositiu d&apos;àudio de sortida</short>
<long>Seleccioneu el dispositiu d&apos;àudio de sortida que vulgueu utilitzar</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Dispositiu d&apos;àudio d&apos;eixida</short>
<long>Seleccioneu el dispositiu d&apos;àudio d&apos;eixida que vulgueu utilitzar</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Davuş çıqtısı cihazı</short>
<long>Qullanılacaq davuş çıqtısı cihazını saylañız</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Zařízení výstupu zvuku</short>
<long>Vyberte zařízení výstupu zvuku, které se má používat</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Dyfais allbwn sain</short>
<long>Dewiswch y ddyfais allbwn sain i&apos;w defnyddio</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Lyduddata-enhed</short>
<long>Vælg den lyduddata-enhed der skal bruges</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Gerät für Audiowiedergabe</short>
<long>Wählen Sie das Audiowiedergabe-Gerät</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་ལམ།</short>
<long>ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་ལམ་ སེལ་འཐུ་འབད།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ηχητική συσκευή εξόδου</short>
<long>Επιλογή της συσκευής εξόδου ήχου για χρήση</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕</short>
<long>𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 𐑑 𐑿𐑕</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Audio output device</short>
<long>Select the audio output device to use</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Audio output device</short>
<long>Select the audio output device to use</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Aparato por soneligo</short>
<long>Elektu uzendan aparaton de soneligo</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Dispositivo de salida de sonido</short>
<long>Seleccionar el dispositivo de salida de sonido que usar</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Audioväljundi seade</short>
<long>Audioväljundi poolt kasutusel olev seade</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Audioaren irteerako gailua</short>
<long>Hautatu erabili beharreko audioaren irteerako gailua</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>دستگاه خروجی صدا</short>
<long>دستگاه خروجی صدای استفاده شونده را انتخاب کنید</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Äänen toistolaite</short>
<long>Valitse käytettävä äänen toistolaite</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Périphérique de sortie audio</short>
<long>Choisissez le périphérique de sortie audio à utiliser</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Dispositivo de saída de audio</short>
<long>Seleccione o dispositivo de saída de audio que se vai usar</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>ઓડિયો આઉટપુટ ઉપકરણો</short>
<long>ઓડિયો આઉટપુટ ઉપકરણ વાપરવા માટે પસંદ કરો</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Audio output device</short>
<long>יש לבחור את התקן השמע היוצא לשימוש</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>ऑडियो आउटपुट डिवायस</short>
<long>उपयोग हेतु ऑडियो आउटपुट डिवाइस चुनें</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Audio izlazni uređaj</short>
<long>Označite izlazni zvučni uređaj kojeg želite koristiti.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Hangkimeneti eszköz</short>
<long>Válassza ki a használni kívánt hangkimeneti eszközt</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Perangkat keluaran audio</short>
<long>Pilih perangkat keluaran audio yang digunakan</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Dispositivo per l&apos;uscita audio</short>
<long>Selezionare il dispositivo di uscita da utilizzare per l&apos;audio</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>音声の出力デバイス</short>
<long>使用する音声出力デバイスを指定します</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>აუდიო გასავალის მოწყობილობა</short>
<long>ამოირჩიეთ გამოსაყენებელი აუდიო გამოტანის მოწყობილობა</long>
</locale>
<locale name="kk">
<short>Аудио шығару құрылғысы</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‍ಪುಟ್ ಸಾಧನ</short>
<long>ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>오디오 출력 장치</short>
<long>사용할 오디오 출력 장치를 선택하십시오</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Garso išvesties įrenginys</short>
<long>Pasirinkit naudojamą garso išvesties įrenginį</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Audio atskaņošanas ierīce</short>
<long>Izvēlieties lietojamo audio atskaņošanas ierīci</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>ऑडियो आउटपुट डिवायस</short>
<long>उपयोग लेल ऑडियो आउटपुट डिवाइस चुनू</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Уред за аудио излез</short>
<long>Изберете го аудио плејер уредот за излез за употреба</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ശബ്ദ ഔട്ട്പുട്ട് ഉപകരണം</short>
<long>ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള ശബ്ദ ഔട്ട്പുട്ട് ഉപകരണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Дууны гаралтын төхөөрөмж</short>
<long>Хэрэглэх дууны гаралтын төхөөрөмжөө сонгоно уу.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>ऑडिओ आउटपुट साधन</short>
<long>वापरण्याजोगी ऑडिओ आइटपुट साधन निवडा</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Peranti output audio</short>
<long>Pilih peranti output audio untuk digunakan</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Utgang for lyd</short>
<long>Velg utdataenhet for lyd</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>अडियो निर्गत यन्त्र</short>
<long>प्रयोग गरिने निर्गत यन्त्र चयन गर्नुहोस्</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Audioweergaveapparaat</short>
<long>Kies het te gebruiken apparaat voor audioweergave</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Utgang for lyd</short>
<long>Vel utdataeining for lyd</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଅଡିଓ ଆଉଟପୁଟ ଉପକରଣ</short>
<long>ଉପୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଅଡିଓ ଆଉଟପୁଟ ଉପକରଣ ମନୋନୀତ କର</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ</short>
<long>ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Wyjściowe urządzenie dźwiękowe</short>
<long>Wybór wyjściowego urządzenia dźwiękowego</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Dispositivo de saída audio</short>
<long>Seleccione o dispositivo de saída audio a utilizar</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Dispositivo de saída de áudio</short>
<long>Seleciona o dispositivo de saída de áudio a ser usado</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Dispozitiv audio de ieșire</short>
<long>Alegeți dispozitivul de ieșire audio</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Устройство вывода звука</short>
<long>Выберите устройство вывода звука</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Zariadenie zvukového výstupu</short>
<long>Zadajte zariadenie pre zvukový výstup</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Zvočna izhodna naprava</short>
<long>Izberite zvočno izhodno napravo</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Dispozitivi i zërit në dalje</short>
<long>Zgjidh dispozitivin e zërit në dalje</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Излазни звучни уређаји</short>
<long>Изаберите уређај који ће се користити за излаз звука</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Izlazni zvučni uređaji</short>
<long>Izaberite uređaj koji će se koristiti za izlaz zvuka</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Ljudutgångsenhet</short>
<long>Välj den ljudutgångsenhet som ska användas</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>தானாக விளைவுகளை தரும் ஒலி சாதனம்</short>
<long>பயன்படுத்த வேண்டிய ஒலி இயக்கியை தேர்வுச் செய்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>ఆడియో దిగుబడి పరికరం</short>
<long>ఉపయోగించడానికి ఆడియో దిగుబడి పరికరాన్ని ఎంచుకొనుము</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>อุปกรณ์เสียงขาออก</short>
<long>เลือกอุปกรณ์เสียงขาออกที่จะใช้</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Ses çıkış aygıtı</short>
<long>Kullanılacak ses çıkış aygıtını seçin</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>ئۈن چىقىرىش ئۈسكۈنىسى</short>
<long>ئىشلىتىدىغان ئۈن چىقىرىش(ياڭراتقۇ) ئۈسكۈنىسىنى تاللا</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Пристрій виводу звуку</short>
<long>Вкажіть пристрій відтворення звуку</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Thiết bị xuất âm thanh</short>
<long>Chọn thiết bị xuất âm thanh cần dùng</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Isixhobo sekhompyutha enesandi esiphumayo</short>
<long>Khetha isixhobo sekhompyutha enesandi esiphumayo esiza kusebenza</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>音频输出设备</short>
<long>选择要使用的音频输出设备</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>音訊輸出裝置</short>
<long>選擇使用的音訊輸出裝置</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>音訊輸出裝置</short>
<long>選擇使用的音訊輸出裝置</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/devices/audio/input_device</key>
<applyto>/apps/ekiga/devices/audio/input_device</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default></default>
<locale name="C">
<short>Audio input device</short>
<long>Select the audio input device to use</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>جهاز دخل الصوت</short>
<long>إختر جهاز دخل الصوت لاستخدامه</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>অডিঅ&apos; ইনপুট ডিভাইচ</short>
<long>ব্যৱহাৰৰ বাবে অডিঅ&apos; প্লেয়াৰ ডিভাইচ বাছক</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Preséu d&apos;entrada de soníu</short>
<long>Escueya&apos;l preséu d&apos;entrada de soníu que quier usar</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Səs giriş avadanlığı</short>
<long>İşlədiləcək səs giriş avadanlığını seç</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Входно аудио устройство</short>
<long>Избор на входното аудио устройство</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>অডিও ইনপুট ডিভাইস</short>
<long>ব্যবহারের জন্য অডিও ইনপুট ডিভাইস নির্বাচন করুন</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>অডিও ইনপুট ডিভাইস</short>
<long>ব্যবহারের জন্য অডিও ইনপুট ডিভাইস নির্বাচন করুন</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Audio dolazeći uređaj</short>
<long>Označite ulazni zvučni uređaj kojeg želite koristiti.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Dispositiu d&apos;àudio d&apos;entrada</short>
<long>Seleccioneu el dispositiu d&apos;àudio d&apos;entrada que vulgueu utilitzar</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Dispositiu d&apos;àudio d&apos;entrada</short>
<long>Seleccioneu el dispositiu d&apos;àudio d&apos;entrada que vulgueu utilitzar</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Davuş kirdisi cihazı</short>
<long>Qullanılacaq davuş kirdisi cihazını saylañız</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Zařízení vstupu zvuku</short>
<long>Vyberte zařízení vstupu zvuku, které se má používat</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Dyfais mewnbwn sain</short>
<long>Dewiswch y ddyfais mewnbwn sain i&apos;w defnyddio</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Lydinddata-enhed</short>
<long>Vælg den lydinddata-enhed der skal bruges</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Gerät für Audioaufnahme</short>
<long>Wählen Sie das Audioaufnahme-Gerät</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>རྣར་ཉན་ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ།</short>
<long>ལག་ལེན་གྱི་དོན་ལུ་ རྣར་ཉན་ཨིན་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་ སེལ་འཐུ་འབད།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ηχητική συσκευή εισόδου</short>
<long>Επιλογή της συσκευής εισόδου ήχου για χρήση</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕</short>
<long>𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 𐑑 𐑿𐑕</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Audio input device</short>
<long>Select the audio input device to use</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Audio input device</short>
<long>Select the audio input device to use</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Aparato por sonenigo</short>
<long>Elektu uzendan aparaton de sonenigo</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Dispositivo de entrada de sonido</short>
<long>Seleccionar el dispositivo de entrada de sonido que usar</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Audiosisendi seade</short>
<long>Audiosisendi poolt kasutusel olev seade</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Audio-sarrerako gailua</short>
<long>Hautatu erabili beharreko audioaren sarrerako gailua</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>دستگاه ورودی صدا</short>
<long>دستگاه ورودی صدای استفاده شونده را انتخاب کنید</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Äänen syötelaite</short>
<long>Valitse käytettävä äänen syötelaite</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Périphérique d&apos;entrée audio</short>
<long>Choisissez le périphérique d&apos;entrée audio à utiliser</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Dispositivo de entrada de audio</short>
<long>Seleccione o dispositivo de entrada que se vai usar</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>ઓડિયો ઈનપુટ ઉપકરણો</short>
<long>ઓડિયો ઈનપુટ ઉપકરણ વાપરવા માટે પસંદ કરો</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Audio input device</short>
<long>יש לבחור את התקן השמע לשימוש</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>ऑडियो इनपुट डिवायस</short>
<long>उपयोग हेतु ऑडियो इनपुट डिवाइस चुनें</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Audio dolazeći uređaj</short>
<long>Označite ulazni zvučni uređaj kojeg želite koristiti.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Hangbemeneti eszköz</short>
<long>Válassza ki a használni kívánt hangbemeneti eszközt</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Perangkat masukan audio</short>
<long>Pilih perangkat input audio yang digunakan</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Dispositivo per l&apos;ingresso audio</short>
<long>Selezionare il dispositivo di ingresso da utilizzare per l&apos;audio</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>音声の入力デバイス</short>
<long>使用する音声入力デバイスを指定します</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>აუდიო შესავალის მოწყობილობა</short>
<long>ამოირჩიეთ·გამოსაყენებელი·აუდიო·შეტანის·მოწყობილობა</long>
</locale>
<locale name="kk">
<short>Аудио енгізу құрылғысы</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಆಡಿಯೋ ಇನ್‍ಪುಟ್ ಸಾಧನ</short>
<long>ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಒಂದು ಆಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>오디오 입력 장치</short>
<long>사용할 오디오 입력 장치를 선택하십시오</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Garso įvesties įrenginys</short>
<long>Pasirinkit naudojamą garso įvesties įrenginį</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Audio ierakstīšanas ierīce</short>
<long>Izvēlieties lietojamo audio ierakstīšanas ierīci</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>ऑडियो इनपुट डिवायस</short>
<long>उपयोग लेल ऑडियो इनपुट डिवाइस चुनू</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Уред за аудио влез</short>
<long>Изберете го аудио плејер уредот за влез за употреба</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ശബ്ദ ഇന്‍പുട്ട് ഉപകരണം</short>
<long>ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള ഓഡിയോ ഇന്‍പുട്ട് ഉപകരണം തിരഞ്ഞെടുക്കുക</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Дууны оролтын төхөөрөмж</short>
<long>Хэрэглэх дууны оролтын төхөөрөмжөө сонгоно уу.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>ऑडिओ इनपुट साधन</short>
<long>वापरण्याजोगी ऑडिओ इनपुट साधन निवडा</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Peranti input audio</short>
<long>Pilih peranti input audio untuk digunakan</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Inngang for lyd</short>
<long>Velg inndataenhet for lyd</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>अडियो आगत यन्त्र</short>
<long>प्रयोग गरिने अडियो आगत यन्त्र चयन गर्नुहोस्</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Audio-opnameapparaat</short>
<long>Kies het te gebruiken apparaat voor audio-opname</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Inngang for lyd</short>
<long>Vel inndataeining for lyd</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଅଡିଓ ଇନପୁଟ ଉପକରଣ</short>
<long>ଉପୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଅଡିଓ ଇନପୁଟ ଉପକରଣ ମନୋନୀତ କର</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ</short>
<long>ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Wejściowe urządzenie dźwiękowe</short>
<long>Wybór wejściowego urządzenia dźwiękowego</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Dispositivo de entrada audio</short>
<long>Seleccione o dispositivo de entrada audio a utilizar</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Dispositivo de entrada de áudio</short>
<long>Seleciona o dispositivo de entrada de áudio a ser usado</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Dispozitiv audio de intrare</short>
<long>Alegeți dispozitivul de intrare audio</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Устройство ввода звука</short>
<long>Выберите устройство ввода звука</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Zariadenie zvukového vstupu</short>
<long>Zadajte zariadenie pre zvukový vstup</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Zvočna vhodna naprava</short>
<long>Izberite zvočno vhodno napravo</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Dispozitivi i zërit në hyrje</short>
<long>Zgjidh dispozitivin e zërit në hyrje</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Улазни звучни уређаји</short>
<long>Изаберите уређај који ће се користити за улаз звука</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Ulazni zvučni uređaji</short>
<long>Izaberite uređaj koji će se koristiti za ulaz zvuka</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Ljudingångsenhet</short>
<long>Välj den ljudingångsenhet som ska användas</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>தானாக உள்ளிடும் ஒலி சாதனம்</short>
<long>பயன்படுத்த வேண்டிய ஒலி இயக்கியை தேர்வுச் செய்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>ఆడియో ఎగుబడి పరికరం</short>
<long>ఉపయోగించడానికి ఆడియో ఎగుబడి పరికరాన్ని ఎంచుకొనుము</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>อุปกรณ์เสียงขาเข้า</short>
<long>เลือกอุปกรณ์เสียงขาเข้าที่จะใช้</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Ses girdi aygıtı</short>
<long>Kullanılacak ses girdi aygıtını seçin</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>ئۈن كىرگۈزۈش ئۈسكۈنىسى</short>
<long>ئىشلىتىدىغان ئۈن كىرگۈزۈش(مىكروفون) ئۈسكۈنىسىنى تاللا</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Пристрій вводу звуку</short>
<long>Вкажіть пристрій вводу звуку</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Thiết bị nhập âm thanh</short>
<long>Chọn thiết bị nhập âm thanh cần dùng</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Isixhobo sekhompyutha enesandi esingenisiweyo</short>
<long>Khetha isixhobo sekhompyutha enesandi olungenisiweyo esiza kusebenza</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>音频输入设备</short>
<long>选择要使用的音频输入设备</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>音訊輸入裝置</short>
<long>選取使用的音訊輸入裝置</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>音訊輸入裝置</short>
<long>選取使用的音訊輸入裝置</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/devices/video/input_device</key>
<applyto>/apps/ekiga/devices/video/input_device</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default></default>
<locale name="C">
<short>Video input device</short>
<long>Select the video input device to use. If an error occurs when using this device a test picture will be transmitted.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>جهاز دخل الفيديو</short>
<long>حدد جهاز دخل الفيديو لاستخدامه. إذا حدث خطأ عند استخدام هذا الجهاز سوف تبثّ صورة تجريبية.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>ভিডিঅ&apos; ইনপুট ডিভাইচ</short>
<long>ব্যৱহৃত ভিডিঅ&apos; ডিভাইচ বাছাই কৰা। বেঠিক ভিডিঅ&apos; ডিভাইচ বা &quot;ছবি&quot; ব্যৱহাৰ কৰলে ভিডিঅ&apos; প্ৰৰণেৰ বাবে এটা পৰীক্ষামূলক ছবি ব্যৱহাৰ কৰা হ&apos;ব</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Preséu d&apos;entrada de vídeu</short>
<long>Escueya&apos;l preséu d&apos;entrada de vídeu que quier usar. Si asocede un error al emplegar esti preséu tresmitiráse una imaxe de preba.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Video giriş avadanlığı</short>
<long>İşlədiləcək video çıxış avadanlığını seçin. Əgər bu avadanlıq işlədilirkən bir xəta yaransa sınaq rəsmi göndəriləcəkdir.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Входно видео устройство</short>
<long>Избор на входното видео устройство, което да се използва. Ако се появи грешка при използването на това устройство, ще се появи тестова картина.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ভিডিও ইনপুট ডিভাইস</short>
<long>ব্যবহারযোগ্য ভিডিও ইনপুট ডিভাইস নির্বাচন করুন। এই ডিভাইস ব্যবহারকালে কোনো ধরনের ত্রুটি উৎপন্ন হলে একটি পরীক্ষামূলক ছবি সম্প্রচার করা হবে।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ভিডিও ইনপুট ডিভাইস</short>
<long>ব্যবহারযোগ্য ভিডিও ইনপুট ডিভাইস নির্বাচন করুন। এই ডিভাইস ব্যবহারকালে কোনো ধরনের ত্রুটি উৎপন্ন হলে একটি পরীক্ষামূলক ছবি সম্প্রচার করা হবে।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Ulazni video uređaj</short>
<long>Odaberite ulazni video uređaj kojeg želite koristiti. U slučaju prijave greške prilikom korištenja uređaja bit će odaslana probna slika. </long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Dispositiu de vídeo d&apos;entrada</short>
<long>Seleccioneu el dispositiu de vídeo d&apos;entrada que vulgueu fer servir. Si es produeix algun error, es transmetrà una imatge de prova.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Dispositiu de vídeo d&apos;entrada</short>
<long>Seleccioneu el dispositiu de vídeo d&apos;entrada que vulgueu fer servir. Si es produeix algun error, es transmetrà una imatge de prova.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Video kirdisi cihazı</short>
<long>Qullanılacaq video kirdisi cihazını saylañız. Eger bu cihaznı qullanğanda bir hata rastkelse, bir deñeme resmi naqil etilecek.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Zařízení vstupu videa</short>
<long>Vyberte zařízení vstupu videa, které se má používat. Pokud při používání tohoto zařízení dojde k chybě, bude přenášen testovací obrázek.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Dyfais mewnbwn fideo</short>
<long>Dewiswch y ddyfais fideo i&apos;w defnyddio. Bydd defnyddio dyfais fideo annilys neu &quot;Llun&quot; i drosglwyddo fideo yn trosglwyddo llun profi.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Videoind-enhed</short>
<long>Vælg den videoind-enhed der skal bruges. Hvis en fejl opstår når denne enhed bruges, vil et testbillede blive sendt.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Gerät für Video-Aufzeichnung</short>
<long>Wählen Sie das Video-Aufnahmegerät, das verwendet werden soll. Wenn ein Fehler bei Benutzung dieses Gerätes auftritt, wird ein Testbild übertragen.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཝི་ཌིའོ་ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ།</short>
<long>ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ་ སེལ་འཐུ་འབད། ཐབས་འཕྲུལ་འདི་ ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ འཛོལ་བ་འབྱུང་པ་ཅིན་ བརྟག་ཞིབ་ཀྱི་དཔར་ཅིག་ སྤེལ་བཀྲམ་འབད་འོང་།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Συσκευή εισόδου βίντεο</short>
<long>Επιλογή της συσκευής εισόδου ήχου για χρήση. Αν προκύψει σφάλμα κατά την χρήση της συσκευής μια δοκιμαστική εικόνα θα μεταδοθεί.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕</short>
<long>𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑞 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 𐑑 𐑿𐑕. 𐑦𐑓 𐑩𐑯 𐑻𐑼 𐑪𐑒𐑻𐑟 𐑢𐑧𐑯 𐑿𐑟𐑦𐑙 𐑞𐑦𐑕 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 𐑩 𐑑𐑧𐑕𐑑 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑑𐑮𐑨𐑯𐑕𐑥𐑦𐑑𐑩𐑛.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Video input device</short>
<long>Select the video input device to use. If an error occurs when using this device a test picture will be transmitted.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Video input device</short>
<long>Select the video input device to use. If an error occurs when using this device a test picture will be transmitted.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Aparato de videoenigo</short>
<long>Elektu uzendan aparaton de videoenigo. Se eraro estos dum la uzado de ĉi tiu, provbildo estos elsendita.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Dispositivo de entrada de vídeo</short>
<long>Seleccionar el dispositivo de entrada de vídeo a usar. Si ocurre un error al usar este dispositivo se transmitirá una imagen de prueba.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Videosisendi seade</short>
<long>Videosisendi poolt kasutusel olev seade. Kui selle seadme kasutamisel tekib viga, siis kantakse video asemel üle testpilti.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Bideo-sarrerako gailua</short>
<long>Hautatu erabili beharreko bideo-sarrerako gailua. Gailu hau erabiltzean errorerik gertatzen bada, probako irudi bat transmitituko da.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>دستگاه ورودی ویدئو</short>
<long>دستگاه ورودی ویدئویی استفاده شونده را انتخاب کنید. اگر هنگام استفاده از این دستگاه خطایی رخ دهد یک تصویر آزمایشی ارسال خواهد شد.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Videon syötelaite</short>
<long>Valitse käytettävä videonauhoituslaite. Kun tätä laitetta käytettäessä sattuu virhe, lähetetään kokeilukuvaa.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Périphérique d&apos;entrée vidéo</short>
<long>Sélectionnez le périphérique d&apos;entrée vidéo à utiliser. Si une erreur se produit lors de l&apos;utilisation de ce périphérique, une image de test sera transmise.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Dispositivo de entrada de vídeo</short>
<long>Seleccione o dispositivo de entrada de vídeo que se usará. Se se produce un erro ao usar este dispositivo transmitirase unha imaxe de proba.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>વિડિઓ ઈનપુટ ઉપકરણ</short>
<long>વિડિઓ ઈનપુટ ઉપકરણ વાપરવા માટે પસંદ કરો. આ ઉપકરણ વાપરતાં જો ભૂલ ઉદભવે તો ચકાસણી ચિત્ર મોકલવામાં આવશે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Video input device</short>
<long>Select the video input device to use. If an error occurs when using this device a test picture will be transmitted.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>वीडियो इनपुट डिवाइस</short>
<long>प्रयोग के लिये वीडियो आगत युक्त चुनें. अगर एक त्रुटि पैदा होती है इस डिवाइस के प्रयोग में एक जांच बिंब प्रेषित की जायेगी.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Ulazni video uređaj</short>
<long>Odaberite ulazni video uređaj kojeg želite koristiti. U slučaju prijave pogreške prilikom korištenja uređaja bit će odaslana probna slika.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Video bemeneti eszköz</short>
<long>Válassza ki a használandó video bemeneti eszközt. Ha hiba lép fel ezen eszköz használata közben, egy tesztkép kerül átvitelre.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Perangkat masukan video</short>
<long>Pilih perangkat masukan video yang digunakan. Jika terjadi error ketika menggunakan perangkat ini sebuah gambar percobaan akan dikirimkan.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Dispositivo di ingresso video</short>
<long>Selezionare il dispositivo di ingresso da utilizzare per il video. Se si verifica un errore durante l&apos;utilizzo di questo dispositivo verrà trasmessa un&apos;immagine di prova.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ビデオの入力デバイス</short>
<long>使用するビデオ入力デバイスを選択します (このデバイスを使用した時にエラーが発生した場合は、テスト用の画像が発信されます)</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ვიდეოს შესავალი ხელსაწყო</short>
<long>ამოირჩიეთ ვიდეო შეტანის მოწყობილობა. შეცდომის შემთხვევაში, ვიდეოს მაგივრად გაიგზავნება ნახატი.</long>
</locale>
<locale name="kk">
<short>Видео енгізу құрылғысы</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ವೀಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನ</short>
<long>ಬಳಕೆಗಾಗಿ ಒಂದು ವಿಡಿಯೋ ಇನ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ. ಈ ಸಾಧನವನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ ಎಲ್ಲಿಯಾದರೂ ದೋಷ ಉಂಟಾದರೆ ಒಂದು ಪರೀಕ್ಷಾ ಚಿತ್ರವು ಕಳುಹಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>비디오 입력 장치</short>
<long>사용할 비디오 입력 장치를 선택합니다. 이 장치를 사용할 때 오류가 발생하면 테스트 그림을 보냅니다.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Vaizdo įvesties įrenginys</short>
<long>Pasirinkite naudojamą vaizdo įvesties įrenginį. Jei naudojant šį įrenginį įvyks klaida, bus perduodamas bandomasis paveikslėlis.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Video ierakstīšanas ierīce</short>
<long>Izvēlieties izmantojamo ierakstīšanas ierīci. Ja gadīsies kļūda lietojot šo ierīci, tiks pārraidīts pārbaudes attēls.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>वीडियो इनपुट डिवाइस</short>
<long>प्रयोग क&apos; लेल वीडियो आगत युक्त चुनू. जँ एकटा त्रुटि पैदा हाएत अछि एहि डिवाइस क&apos; प्रयोगमे एकटा जाँच बिंब प्रेषित कएल जएताह.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Уред за видео влез</short>
<long>Изберете уред за видео излез. Доколку некоја грешка попречува при користењ на овој уред ќе биде емитувана тест слика.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>വീഡിയോ ഇന്‍പുട്ട് ഉപകരണം</short>
<long>ഉപയോഗിക്കുന്നതിനുള്ള വീഡിയോ ഇന്‍പുട്ട് ഉപകരണം ഉപയോഗിക്കുക. ഈ ഉപകരണം ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ പിശക് ഉണ്ടാകുന്നു എങ്കില്‍, പരീക്ഷിക്കുന്നതിനായി ഒരു പടം അയയ്ക്കുന്നതാണ്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Видео оролтын төхөөрөмж</short>
<long>Хэрэглэх видео оролтын төхөөрөмжөө сонго. Хэрэв туршилтын зураг дамжуулахад төхөөрөмжид алдаа гарвал.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>विडीओ इनपुट साधन</short>
<long>वापरण्याजोगी विडीओ इनपुट साधन निवडा. या साधनाचा वापर करतेवेळी त्रुटी आढळल्यास साधन एक चाचणी चित्र पाठवितो.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Peranti input video</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Enhet for innkommende video</short>
<long>Velg inndataenhet for video som skal brukes. Hvis det skjer en feil når denne enheten brukes, vil et testbilde bli overført.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>भिडियो आगत यन्त्र</short>
<long>प्रयोग गरिने भिडियो आगत यन्त्र चयन गर्नुहोस् । यदि यो यन्त्र प्रयोग गर्दा कुनै त्रुटि भएमा परीक्षण तस्वीर प्रसार गरिन्छ ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Video-opnameapparaat</short>
<long>Kies het te gebruiken video-opnameapparaat. Indien het verkeerde apparaat of een onjuiste afbeelding is gekozen zal er een testbeeld verzonden worden.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Eining for innkommande video</short>
<long>Vel inndataeining for video som skal brukast. Viss det skjer ein feil når denne eininga brukast, vil eit testbilete verta overført.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଭିଡିଓ ଇନପୁଟ ଉପକରଣ </short>
<long>ଉପୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଭିଡିଓ ଇନପୁଟ ଉପକରଣ ମନୋନୀତ କର। ଏହି ଉପକରଣ ଉପୟୋଗ କରିବା ସମଯରେ ୟଦି ତ୍ରୁଟି ଘଟେ ଗୋଟିଏ ପରୀକ୍ଷା ଚିତ୍ର ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହେବ।</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ</short>
<long>ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਇੰਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ। ਜੇ ਇਸ ਜੰਤਰ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਸਮੇ ਕੋਈ ਗਲਤੀ ਵਾਪਰਦੀ ਹੈ ਤਾਂ ਜਾਂਚ ਤਸਵੀਰ ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Wejściowe urządzenie wideo</short>
<long>Wybór wejściowego urządzenia wideo. Jeżeli wystąpi błąd podczas użycia tego urządzenia, zostanie wysłany obraz testowy.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Dispositivo de entrada vídeo</short>
<long>Seleccione o dispositivo de entrada vídeo a utilizar. Se ocorrer um erro ao utilizar este dispositivo será transmitida uma imagem de teste.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Dispositivo de entrada de vídeo</short>
<long>Seleciona o dispositivo de entrada de vídeo a ser usado. Se um erro ocorrer ao usar este dispositivo uma imagem de teste será transmitida.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Dispozitiv video de intrare</short>
<long>Alegeți dispozitivul video de intrare. O imagine de test va fi transmisă dacă apare o eroare în timp ce folosiți acest dispozitiv</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Устройство захвата видео</short>
<long>Выберите используемое устройство захвата видео. Если при использовании этого устройства произойдет ошибка, будет передаваться тестовое изображение.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Zariadenie video vstupu</short>
<long>Vyberte zariadenie video vstupu, ktoré sa má používať. Ak sa pri používaní tohto zariadenia vyskytne chyba, bude sa prenášať testovací obrázok.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Vhodna naprava videa</short>
<long>Izberite vhodno napravo videa. Če pride do napake pri uporabi te naprave, bo oddajana preizkusna slika.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Dispozitivi i videos në hyrje</short>
<long>Zgjidh dispozitivin e videos. Nëse ndeshet një gabim gjatë përdorimit të këtij dispozitivi, do të transmetohet vetëm një figurë prove.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Улазни видео уређај</short>
<long>Изаберите видео улаз који ће се користити. Уколико се догоди грешка при употреби овог уређаја, пренеће се пробна слика.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Ulazni video uređaj</short>
<long>Izaberite video ulaz koji će se koristiti. Ukoliko se dogodi greška pri upotrebi ovog uređaja, preneće se probna slika.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Videoingångsenhet</short>
<long>Välj den videoingångsenhet som ska användas. Om ett fel inträffar då denna enhet används kommer en bild att överföras.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ஒளித்தோற்றச் சாதனம்</short>
<long>பயன்படுத்த வேண்டிய ஒலித்தோற்ற உள்ளிடு சாதனத்தை தேர்வு செய்யவும். பிழை ஏற்பட்டால் சோதனை படத்தை அனுப்பி சோதிக்கவும்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>వీడియో ఎగుబడి పరికరం</short>
<long>ఉపయోగించటానికి వీడియో ఇన్పుట్ పరికరమును యెంపికచేయుము. ఈ పరికరమును వుపయోగిస్తున్నప్పుడు దోషము యెదురైతే పరిశీలనా చిత్రము బదిలీకరించబడుతుంది.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>อุปกรณ์ภาพขาเข้า</short>
<long>เลือกอุปกรณ์ภาพขาเข้าที่จะใช้ ถ้ามีปัญหากับอุปกรณ์นี้ โปรแกรมจะส่งภาพทดสอบออกไปแทน</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Video girdi aygıtı</short>
<long>Kullanılacak video girdi aygıtını seçin. Eğer bu aygıtı kullanırken bir hata oluşursa, bir deneme resmi iletilecektir.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>سىن كىرگۈزۈش ئۈسكۈنىسى</short>
<long>ئىشلىتىدىغان سىن كىرگۈزۈش ئۈسكۈنىسىنى تاللايدۇ. بۇنى ئىشلىتىۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلسە سىناق سۈرەت يوللىنىدۇ</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Пристрій вводу відео</short>
<long>Виберіть пристрій вводу відео. Якщо при використанні цього пристрою виникне помилка, буде передаватись тестове зображення.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Thiết bị nhập ảnh động</short>
<long>Chọn thiết bị nhập ảnh động cần dùng. Sử dụng thiết bị này và gặp lỗi thì truyền ảnh thử.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Isixhobo sekhompyutha esingenisa ividiyo</short>
<long>Khetha isixhobo songeniso kwividiyo emasisetyenziswe. Ukuba kukho impazamo logama usebenzisa esi sixhobo umfanekiso wovavanyo uza kusasazwa.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>视频输入设备</short>
<long>选择要使用的视频输入设备。如果使用的它的过程中出现错误则一幅测试图片将会被传送。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>視像輸入裝置</short>
<long>選取使用的視像裝置。如果使用此裝置時發生錯誤,會傳送一張測試用的圖片。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>視訊輸入裝置</short>
<long>選取使用的視訊裝置。如果使用此裝置時發生錯誤,會傳送一張測試用的圖片。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/devices/video/size</key>
<applyto>/apps/ekiga/devices/video/size</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>int</type>
<default>0</default>
<locale name="C">
<short>Video size</short>
<long>Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="am">
<short>የቪዲዮ መጠን</short>
</locale>
<locale name="ar">
<short>حجم الفيديو</short>
<long>إختر حجم الفيديو المبثوث: صغير (QCIF 176×144) أو كبير (CIF 352×288)</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>ভিডিঅ&apos;ৰ আকাৰ</short>
<long>প্ৰেৰিত ভিডিঅ&apos;ৰে আকাৰ বাছাই: ছোট (QCIF ১৬x১) অথবা বড় (CIF ৩৫২x২৮৮)</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tamañu del vídeu</short>
<long>Escueya&apos;l tamañu de la imaxe tresmitida: pequeña (QCIF 176x144) o grande (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Video böyüklüyü</short>
<long>Ötürülən video böyüklüyünü seç: Kiçik (QCIF 176x144) ya da Geniş (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Размер на видео картината</short>
<long>Избор на размера на предаваната видео картина: нормален (QCIF 176x144) или голям (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ভিডিওর আকার</short>
<long>সম্প্রচার করা ভিডিও আকার নির্বাচন করুন: ছোট (QCIF 176x144) অথবা বড় (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ভিডিওর মাপ</short>
<long>সম্প্রচার করা ভিডিও মাপ নির্বাচন করুন: ছোট (QCIF 176x144) অথবা বড় (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Veličina videa</short>
<long>Odaberite veličinu videa koji se prenosi: Mala (QCIF 176x144) ili velika (CIF352x288).</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mida del vídeo</short>
<long>Escolliu la mida del vídeo transmès: Petita (QCIF 176x144) o Gran (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Mida del vídeo</short>
<long>Escolliu la mida del vídeo transmés: Petita (QCIF 176x144) o Gran (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Video ölçüsi</short>
<long>Naqil etilgen video ölçüsini saylañız: Kiçik (QCIF 176x144) ya da Büyük (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Velikost videa</short>
<long>Vyberte velikost přenášeného videa: Malá (QCIF 176×144) nebo Velká (CIF 352×288)</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Maint y fideo</short>
<long>Dewiswch faint y fideo a drosglwyddir: Bach (QCIF 176x144) neu Fawr (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Videostørrelse</short>
<long>Vælg den overførte videostørrelse: lille (QCIF 176×144) eller stor (CIF 352×288)</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Videogröße</short>
<long>Wählen Sie die zu übertragende Videogröße aus: Klein (QCIF 176x144) oder Groß (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཝི་ཌིའོ་ཚད།</short>
<long>སྤེལ་བཀྲམ་འབད་མི་ ཝི་ཌིའོ་གི་ཚད་ སེལ་འཐུ་འབད་: ཆུང་ཀུ་ (ཀིའུ་སི་ཨའི་ཨེཕ་ ༡༧༦x༡༤༤) ཡང་ན་ ཆེ་བ་(སི་ཨའི་ཨེཕ་ ༣༥༢x༢༨༨)</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Μέγεθος βίντεο</short>
<long>Επιλέξτε το μέγεθος του μεταδιδόμενου βίντεο: Μικρό (QCIF 176x144) ή Μεγάλο (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑕𐑲𐑟</short>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Video size</short>
<long>Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Video size</short>
<long>Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Videogrando</short>
<long>Elektu formaton de elsendita video: Eta (QCIF 176x144) aŭ Granda (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tamaño del vídeo</short>
<long>Seleccionar el tamaño de la imagen transmitida: pequeña (QCIF 176x144) o grande (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Video suurus</short>
<long>Ülekantava videopildi suurus. Kas väike (QCIF 176x144, väärtus &quot;Small&quot;) või suur (CIF 352x288, väärtus &quot;Large&quot;)</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Bideo-tamaina</short>
<long>Hautatu transmititutako bideoaren tamaina: txikia (QCIF 176x144) edo handia (CIF 352x288).</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>اندازه‌ی ویدئو:</short>
<long>اندازه‌ی ویدئوی ارسالی را انتخاب کنید: کوچک (QCIF ۱۷۶×۱۴۴) یا بزرگ (CIF ۳۵۲×۲۸۸)</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Videon koko</short>
<long>Valitse lähetettävän videon koko: pieni (QCIF 176×144) tai suuri (CIF 352×288)</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Taille de la vidéo</short>
<long>Sélectionnez la taille de la vidéo transmise : Petite (QCIF 176x144) ou Grande (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tamaño de vídeo</short>
<long>Seleccione o tamaño do vídeo transmitido: pequeno (QCIF 176x144) ou grande (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>વિડિઓ માપ</short>
<long>પ્રસારિત કરેલ વિડિઓનું કદ પસંદ કરો: નાનું (QCIF 176x144) અથવા મોટું (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Video size</short>
<long>Select the transmitted video size: Small (QCIF 176x144) or Large (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>वीडियो आकार</short>
<long>प्रेषित वीडियो आकार चुनें: छोटा (QCIF 176x144) या बड़ा (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Veličina videa</short>
<long>Odaberite veličinu videa koji se prenosi: Mala (QCIF 176x144) ili velika (CIF352x288).</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Videoméret</short>
<long>Válassza ki az átvitt videoméretet: Kicsi (QCIF 176x144) vagy Nagy (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Ukuran video</short>
<long>Pilih ukuran video yang dikirimkan: Kecil (QCIF 176x144) atau Besar (CIF 325x288)</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Dimensione video</short>
<long>Selezionare il formato per il video trasmesso: &quot;Piccolo&quot; (QCIF 176x144) o &quot;Grande&quot; (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>映像のサイズ</short>
<long>発信する映像のサイズです: Small (QCIF 176x144) または Large (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ვიდეოს ზომა</short>
<long>გასაგზავნი ვიდეოს ზომა: პატარა (QCIF 176x144) ან დიდი (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="kk">
<short>Видео өлшемі</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ವೀಡಿಯೊ ಗಾತ್ರ</short>
<long>ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾದ ವಿಡಿಯೋದ ಗಾತ್ರವನ್ನು ಆರಿಸಿ: ಚಿಕ್ಕದು (QCIF 176x144) ಅಥವ ದೊಡ್ಡದು (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>비디오 크기</short>
<long>보낼 비디오의 크기를 선택합니다: Small (QCIF 176x144) 혹은 Large (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Vaizdo dydis</short>
<long>Pasirinkite perduodamo vaizdo dydį: mažas (QCIF 176x144) ar didelis (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Video izmērs</short>
<long>Izvēlieties pārsūtāmā video izmēru: mazs (QCIF 176x144) vai liels (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>वीडियो आकार</short>
<long>प्रेषित वीडियो आकार चुनू: छोट (QCIF 176x144) अथवा पैघ (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Видео големина</short>
<long>Одберете ја големината на емитуваното видео: мала (QCIF 176x144) или голема (CIF 352x288).</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>വീഡിയോയുടെ വലിപ്പം</short>
<long>അയച്ചിരിക്കുന്ന വീഡിയോയുടെ വലിപ്പം തിരഞ്ഞെടുക്കുക: ചെറിയ (QCIF 176x144) അല്ലെങ്കില്‍ വലിയ (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Видео хэмжээ</short>
<long>Дамжуулагдах видео хэмжээг сонго: Жижиг (КюСиАйЭф 176х144) эсвэл том (СиАйЭф 352х288)</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>विडीओ आकार</short>
<long>पाठविलेले विडीओ आकार निवडा: लहान (QCIF 176x144) किंवा मोठे (CIF352x288)</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Saiz video</short>
<long>Pilih saiz video yang dihantar: Kecil (QCIF 176x144) atau Besar (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Bildestørrelse</short>
<long>Velg overført videostørrelse: liten (QCIF 176x144) eller stor (QCIF 352X288)</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>भिडियो साइज</short>
<long>प्रसारित भिडियो साइज चयन गर्नुहोस्: सानो (QCIF १७४x१४४) वा ठूलो ( CIF ३५२x२८८)</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Videogrootte</short>
<long>Kies de te verzenden videogrootte: Klein (QCIF 176x144) of Groot (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Biletstorleik</short>
<long>Vel overført videostorleik: liten (QCIF 176×144) eller stor (QCIF 352×288)</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଭିଡିଓ ଆକାର</short>
<long>ସ୍ଥାନାନ୍ତରିତ ହୋଇଥିବା ଭିଡିଓ ଆକାର ମନୋନୀତ କର: ଛୋଟ (QCIF 176x144) କିମ୍ବା ବଡ (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਵਿਡੀਓ ਆਕਾਰ</short>
<long>ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਵਿਡੀਓ ਆਕਾਰ ਚੁਣੋ: ਛੋਟਾ (QCIF 176x144) ਜਾਂ ਵੱਡਾ (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Rozmiar obrazu wideo</short>
<long>Wybór rozmiaru przesyłanego obrazu: mały (QCIF 176x144) lub duży (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tamanho do vídeo</short>
<long>Seleccione o tamanho do vídeo transmitido: Pequeno (QCIF 176x144) ou Grande (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tamanho de vídeo</short>
<long>Seleciona o tamanho do vídeo transmitido: Pequeno (QCIF 176x144) ou Grande (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Mărime video</short>
<long>Alegeți rezoluția semnalului video transmis: mică (QCIF 176x144) sau mare (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Размер видео</short>
<long>Выберите размер передаваемого видео: маленький (QCIF 176x144) или большой (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Veľkosť videa</short>
<long>Vyberte veľkosť prenášaného videa: Malá (QCIF 176x144) alebo Veľká (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Velikost videa</short>
<long>Izberite velikost videa za oddajanje: majhna (QCIF 176x144) ali velika (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Madhësia e videos</short>
<long>Zgjidh madhësinë e videos së transmetuar : E vogël (QCIF 176x144) ose E madhe (CIF 352x288).</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Величина слике</short>
<long>Изаберите величину пренесене слике: Мала (КуЦИФ 176x144) или велика (ЦИФ 352x288)</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Veličina slike</short>
<long>Izaberite veličinu prenesene slike: Mala (KuCIF 176x144) ili velika (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Videostorlek</short>
<long>Välj den överförda videostorleken: Liten (QCIF 176×144) eller Stor (CIF 352×288)</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ஒளித்தோற்ற அளவு</short>
<long>அனுப்பட்ட வீடியோ அளவை தேர்வு செய்யவும்: சிறிய (QCIF 176x144) அல்லது பெரிய (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>వీడియో పరిమాణం</short>
<long>బదిలీకరించిన వీడియో పరిమాణంను యెంపికచేయుము: Small (QCIF 176x144) లేదా Large (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ขนาดภาพ</short>
<long>เลือกขนาดของภาพที่จะส่ง: เล็ก (QCIF 176x144) หรือใหญ่ (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Video boyutu</short>
<long>İletilen video büyüklüğünü seçiniz: Küçük (QCIF 176x144) ya da Büyük (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>سىن چوڭلۇقى</short>
<long>يوللايدىغان سىننىڭ چوڭلۇقى: Small (QCIF 176x144) ياكى Large (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Розмір відео</short>
<long>Виберіть розмір відео, що передається: малий (QCIF 176x144) чи великий (CIF 352x288).</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Cỡ ảnh động</short>
<long>Chọn kích thước ảnh động gửi đi: Nhỏ (QCIF 176×144) hay Lớn (CIF 352×288).</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Ubungakanani bevidiyo</short>
<long>Khetha ubungakanani bevidiyo esasaziweyo: Encinci (QCIF 176x144) okanye enkulu (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>视频大小</short>
<long>选择传送视频的大小:小(QCIF 176x144)或大(CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>視像圖片大小</short>
<long>選取傳送視像的大小:小 (QCIF 176x144) 或 大 (CIF 352x288)</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>視訊圖片大小</short>
<long>選取傳送視訊的大小:小 (QCIF 176x144) 或 大 (CIF 352x288)</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/devices/video/channel</key>
<applyto>/apps/ekiga/devices/video/channel</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>int</type>
<default>0</default>
<locale name="C">
<short>Video channel</short>
<long>The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)</long>
</locale>
<locale name="am">
<short>የቪዲዮ ጣቢያ</short>
</locale>
<locale name="ar">
<short>قناة الفيديو</short>
<long>رقم قناة الفيديو لاستخدامها (لتختار الكاميرا، التلفزيون أو مصادر أخرى)</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>ভিডিঅ&apos; চেনেল</short>
<long>যে ভিডিঅ&apos; চেনেল নম্বৰ ব্যৱহৃত হ&apos;ব (কেমেৰা, টিভি বা অন্য কিবা বাছক)</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Canal de vídeu</short>
<long>El númberu de canal de vídeu que quier usar (seleicionar cámara, tv o otra fonte)</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Video kanalı</short>
<long>İstifadə ediləcək video kanal nömrəsi (kamera, televiziya ya da başqa mənbələri seçmək üçün)</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Видео канал</short>
<long>Номерът на видео канала, който да се използва (за избор на камера, телевизор или друг източник)</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ভিডিও চ্যানেল</short>
<long>ব্যবহারযোগ্য ভিডিও চ্যানেলের সংখ্যা (ক্যামেরা, টিভি অথবা অন্যান্য উৎস নির্বাচনের জন্য)</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ভিডিও চ্যানেল</short>
<long>ব্যবহারযোগ্য ভিডিও চ্যানেলের সংখ্যা (ক্যামেরা, টিভি অথবা অন্যান্য উৎস নির্বাচনের জন্য)</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Video kanal</short>
<long>Broj video kanala za upotrebu (za odabir kamere, tv-a ili drugih izvora).</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Canal de vídeo</short>
<long>El canal de vídeo que es farà servir (seleccioneu càmera, tv, o altres fonts...)</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Canal de vídeo</short>
<long>El canal de vídeo que es farà servir (seleccioneu càmera, tv, o altres fonts...)</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Video kanalı</short>
<long>Qullanılacaq video kanalı nomerası (kamera, tv ya da diger menbalarnı saylamaq içün)</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Video kanál</short>
<long>Číslo video kanálu, který se má používat (pro výběr kamery, tv nebo jiné zdroje)</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Sianel fideo</short>
<long>Y rhif sianel fideo i&apos;w ddefnyddio (i ddewis camera, deledu, neu darddiadau eraill)</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Videokanal</short>
<long>Videokanalnumret der skal bruges (til at vælge kamera, tv eller andre kilder)</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Videokanal</short>
<long>Die zu verwendende Video-Kanalnummer (um Kamera, TV oder andere Quellen auszuwählen)</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཝི་ཌིའོ་རྒྱུ་ལམ།</short>
<long>ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཝི་ཌིའོ་གི་རྒྱུ་ལམ་ཨང་། (པར་ཆས་དང་ རྒྱང་མཐོང་ ཡང་ན་ འབྱུང་ཁུངས་གཞན་ཚུ་)</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Κανάλι βίντεο</short>
<long>Ο αριθμός καναλιού βίντεο που θα χρησιμοποιηθεί ( για επιλογή κάμερας, TV, ή άλλες πηγές)</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤</short>
<long>𐑞 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑗𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑑 𐑿𐑕 (𐑑 𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑒𐑨𐑥𐑻𐑩, ·𐑑·𐑝 𐑹 𐑳𐑞𐑼 𐑕𐑹𐑕𐑩𐑟)</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Video channel</short>
<long>The video channel number to use (to select camera, tv or other sources)</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Video channel</short>
<long>The video channel number to use (to select camera, TV or other sources)</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Videokanalo</short>
<long>Numero de uzenda videokanalo (por elekti camera, tv, aŭ aliaj aparatoj)</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Canal de vídeo</short>
<long>El número de canal de vídeo que usar (cámara, tv, …)</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Videokanal</short>
<long>Kasutusel olev videokanal (kaamera, tv või muude allikate valimiseks)</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Bideo-kanala</short>
<long>Erabili beharreko bideo-kanalaren zenbakia (kamera, telebista edo bestelako iturriak hautatzeko).</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>کانال ویدئویی</short>
<long>شماره‌ی کانال ویدئویی استفاده شونده (برای انتخاب دوربین، تلویزیون یا منابع دیگر)</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Videokanava</short>
<long>Käytettävä videokanavanumero (valitsemaan kamera, tv tai muu lähde)</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Canal vidéo</short>
<long>Numéro du canal vidéo à utiliser (pour sélectionner une webcam , une TV, ou d&apos;autres sources)</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Canal de vídeo</short>
<long>O número do canal de vídeo que se usará (para seleccionar cámara, TV ou outras orixes)</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>વિડિઓ માધ્યમ</short>
<long>વાપરવા માટેના વિડિઓ માધ્યમનો ક્રમ (કેમેરા, ટીવી અથવા બીજા સ્રોતો પસંદ કરવા માટે)</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Video channel</short>
<long>מספר ערוץ הווידאו לשימוש (כדי לבחור במצלמה, טלוויזיה או מקורות אחרים)</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>वीडियो चैनल</short>
<long>वीडियो चैनल संख्या प्रयोग के लिये (कैमरा, tv या अन्य श्रोत के चयन के लिये)</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Video kanal</short>
<long>Broj video kanala za uporabu (za odabir kamere, tv-a ili drugih izvora).</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Videocsatorna</short>
<long>A használandó videocsatorna száma (kamera, tv vagy egyéb forrás kiválasztásához)</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Saluran video</short>
<long>Nomor saluran video yang digunakan (pilih kamera, tv atau sumber lain)</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Canale video</short>
<long>Numero del canale video da utilizzare (per selezionare webcam, tv o altre periferiche)</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>映像チャンネル</short>
<long>使用する映像チャンネルの番号 (カメラ、テレビ、またはその他のソース) です</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ვიდეო არხი</short>
<long>გამოსაყენებელი ვიდეო არხების რაოდენობა (კამერა, ტელე ან სხვა წყაროებიდან)</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ವೀಡಿಯೊ ಚಾನಲ್</short>
<long>ಬಳಸಲು ವಿಡಿಯೋ ಚಾನಲ್ ಸಂಖ್ಯೆ (ಕ್ಯಾಮೆರಾ, ಟಿವಿ ಅಥವ ಇತರೆ ಮೂಲಗಳನ್ನು ಆರಿಸಲು)</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>비디오 채널</short>
<long>사용할 비디오 채널 번호 (카메라, tv, 그 외 소스중에 하나 선택)</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Vaizdo kanalas</short>
<long>Naudotinas vaizdo kanalo numeris (kameros, tv ar kito šaltinio pasirinkimui)</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Video kanāls</short>
<long>Lietojamā video kanāla numurs (izvēloties kameru, tv vai citus avotus)</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>वीडियो चैनल</short>
<long>वीडियो चैनल सँख्या प्रयोग क&apos;लेल (कैमरा, tv अथवा आन श्रोत क&apos; चयन क&apos;लेल )</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Видео канали</short>
<long>Видео број на канал кој ќе се користи (за избирање камера, тв или друг извор)</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>വീഡിയോ ചാനല്‍</short>
<long>ഉപയോഗിക്കണ്ട വീഡിയോ ചാനലിന്റെ നംബറ്‍(ക്യമാറ, ടിവി, മറ്റുള്ളവ തിരഞ്ഞെടുക്കേണ്ടതിന്)</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Видео суваг</short>
<long>Ашиглах видео сувгийн тоо ( камер, ТV, болон бусад эд )</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>विडीओ मार्ग </short>
<long>वापरण्याजोगी विडीओ मार्ग क्रमांक (कॅमेरा, टीव्ही किंवा अन्य माध्यम निवडायचे)</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Saluran video</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Videokanal</short>
<long>Videokanalnummeret som skal brukes (for å velge kamera, tv eller andre kilder)</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>भिडियो च्यानल</short>
<long>प्रयोगका लागि भिडियो च्यानल नम्बर (क्यामेरा, टीभी वा अन्य स्रोतहरू चयन गर्नका लागि)</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Videokanaal</short>
<long>Het nummer van het te gebruiken videokanaal (om camera, tv of andere bronnen te kiezen)</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Videokanal</short>
<long>Videokanalnummeret som skal brukast (for å velja kamera, tv eller andre kjelder)</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଭିଡିଓ ଚ୍ଯାନେଲ</short>
<long>ଉପୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଭିଡିଓ ଚ୍ଯାନେଲ ସଂଖ୍ଯା (କ୍ଯାମେରା, ଟି.ଭି, କିମ୍ବା ଅନ୍ଯ ଉପାଯଗୁଡିକୁ ମନୋନୀତ କରିବା ପାଇଁ )</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਵਿਡੀਓ ਚੈਨਲ</short>
<long>ਵਰਤਣ ਲਈ ਵਿਡੀਓ ਚੈਨਲ ਨੰਬਰ (ਕੈਮਰਾ, ਟੀ ਵੀ ਜਾਂ ਹੋਰ ਸਰੋਤ ਚੁਣਨ ਲਈ)</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Kanał wideo</short>
<long>Numer używanego kanału wideo (kamera, tv, ew. inne źródła)</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Canal vídeo</short>
<long>O número de canal vídeo a utilizar (para seleccionar câmara, tv ou outra origem)</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Canal de vídeo</short>
<long>O número do canal de vídeo a usar (para selecionar câmera, tv ou outras fontes)</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Canal video</short>
<long>Numărul canalului video ce va fi folosit (pentru a selecta o videocameră, televizor, sau alte surse).</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Канал видео</short>
<long>Номер используемого видеоканала (камера, ТВ или другой источник)</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Video kanál</short>
<long>Číslo videokanálu, ktorý chcete použiť (pre výber kamery, tv,...).</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Kanal videa</short>
<long>Številka kanala videa (za izbiro kamere, TV ali drugih virov)</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Kanali i videos</short>
<long>Numri i kanalit të videos që duhet përdorur (për të zgjedhur një webcam , një TV, apo burime të tjerë).</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Канал за слику</short>
<long>Број канала за слику (за избор камере, ТВ и осталих извора)</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Kanal za sliku</short>
<long>Broj kanala za sliku (za izbor kamere, TV i ostalih izvora)</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Videokanal</short>
<long>Videokanalnumret att använda (för att välja kamera, tv eller andra källor)</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ஒளித்தோற்றத தடம்</short>
<long>பயன்படுத்த வேண்டிய ஒளித்தோற்ற எண்(கேமரா, தொலைகாட்சி அல்லது மற்ற மூலங்கள்)</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>వీడియో ప్రసారమార్గం</short>
<long>ఉపయోగించుటకు వీడియో చానల్ సంఖ్య (కెమేరా, టివి లేదా యితర మూలములను యెంచుకొనుటకు)</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ช่องสัญญาณภาพ</short>
<long>หมายเลขช่องสัญญาณภาพที่จะใช้ (เพื่อเลือกกล้อง, ทีวี หรือแหล่งอื่น)</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Video kanalı</short>
<long>Kullanılacak video kanalı sayısı (kamera, tv ya da diğer kaynakları seçmek için)</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>سىن قانىلى</short>
<long>ئىشلىتىدىغان سىن قانىلىنىڭ سانى(كامېرا تاللاش، تېلېۋىزور ياكى مەنبە)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Відеоканал</short>
<long>Номер відеоканалу (камера, ТБ чи інше джерело)</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Kênh ảnh động</short>
<long>Số hiệu kênh ảnh động cần dùng (để chọn máy ảnh, TV hoặc các nguồn khác).</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Isiqhagamshelanisi sevidiyo</short>
<long>Inombolo yesiqhagamshelanisi sevidiyo yokusetyenziswa (ukukhetha ikhamera, i-tv okanye abanye ovimba)</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>视频通道</short>
<long>使用的视频通道号(用来选择摄影机、电视或别的输入源等等)</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>視像通道</short>
<long>所使用的視像通道的號數(選擇攝影機、電視及其它來源)</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>視訊通道</short>
<long>所使用的視訊通道的號數(選擇攝影機、電視及其它來源)</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/devices/video/format</key>
<applyto>/apps/ekiga/devices/video/format</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>int</type>
<default>0</default>
<locale name="C">
<short>Video format</short>
<long>Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)</long>
</locale>
<locale name="am">
<short>የቪዲዮ ፎርማት</short>
</locale>
<locale name="ar">
<short>تنسيق الفيديو</short>
<long>اختر التنسيق لكاميرات الفيديو. (لا ينطبق على معظم كاميرات USB)</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>ভিডিঅ&apos;ৰ ধৰণ</short>
<long>ভিডিঅ&apos; কেমেৰাৰ ধৰণ বাছক (অধিকাংশ USB কেমেৰাৰ ক্ষেত্ৰত প্ৰযোজ্য নয়)</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Formatu de vídeu</short>
<long>Escueya&apos;l formatu pa cámares de vídeu. (Nun s&apos;emplega na mayoría de cámares USB)</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Video şəkli</short>
<long>Video kameralar üçün formatı seç (Əksər USB kameralara tətbiq edilmir)</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Видео формат</short>
<long>Избор на формата за видео камерите (не важи за повечето камери с USB)</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ভিডিওর বিন্যাস</short>
<long>ভিডিও ক্যামেরার বিন্যাস বেছে নিন (অধিকাংশ USB ক্যামেরার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নয়)</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ভিডিওর বিন্যাস</short>
<long>ভিডিও ক্যামেরার বিন্যাস বেছে নিন (অধিকাংশ USB ক্যামেরার ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নয়)</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Video oblik</short>
<long>Označite oblik video kamere (nije primjenjivo na većini USB kamera).</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Format de vídeo</short>
<long>Seleccioneu el format per a càmeres de vídeo. (No té rellevància en la majoria de càmeres USB)</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Format de vídeo</short>
<long>Seleccioneu el format per a càmeres de vídeo. (No té rellevància en la majoria de càmeres USB)</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Video formatı</short>
<long>Video kameralar içün format saylañız (USB kameralarınıñ ekseriyetine uyğulanmaz)</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Formát videa</short>
<long>Vyberte formát pro videokamery (netýká se většiny kamer USB)</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Fformat fideo</short>
<long>Dewiswch y fformat ar gyfer camerâu fideo (nid yw o bwys ar gyfer y rhan fwyaf o gamerâu USB)</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Videoformat</short>
<long>Vælg formatet for videokameraer (Gælder ikke for de fleste USB-kameraer)</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Videoformat</short>
<long>Wählen Sie das Format für Videokameras aus. (Irrelevant für die meisten USB-Kameras)</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཝི་ཌིའོ་རྩ་སྒྲིག</short>
<long>ཝི་ཌིའོ་པར་ཆས་ཀྱི་དོན་ལུ་ རྩ་སྒྲིག་སེལ་འཐུ་འབད། (ཡུ་ཨེསི་བི་ པར་ཆས་མང་ཤོས་ལུ་ འཇུག་སྤྱོད་མི་འབད)</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Μορφή βίντεο</short>
<long>Επιλέξτε τη μορφή για τις κάμερες βίντεο. (Δεν εφαρμόζεται στις περισσότερες κάμερες USB)</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑</short>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Video format</short>
<long>Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Video format</short>
<long>Select the format for video cameras (does not apply to most USB cameras)</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Videoformato</short>
<long>Elektu videoformaton por videokamero (ĝi ne estas aplikebla al multaj USB-videokameroj).</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Formato de vídeo</short>
<long>Seleccionar el formato para cámaras de vídeo. (No se aplica a la mayoría de cámaras USB)</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Videovorming</short>
<long>Videokaamera poolt kasutatava vormingu valimine (ei kehti enamuse USB-kaamerate kohta)</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Bideo-formatua</short>
<long>Hautatu bideo-kameretako formatua (ez zaie USB kamera gehienei aplikatzen).</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>قالب ویدئو</short>
<long>قالب دوربین ویدئو را انتخاب کنید (شامل بیشتر دوربین‌های USB نمی‌شود)</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Videomuoto</short>
<long>Valitse videokameran kuvamuoto (ei koske useimpia USB-kameroita)</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Format vidéo</short>
<long>Sélectionnez le format pour la caméra vidéo (ne s&apos;applique pas pour la plupart des caméras USB)</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Formato de vídeo</short>
<long>Seleccione o formato para cámaras de vídeo (non se lles aplica á maioría das cámaras USB)</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>વિડિઓ બંધારણ</short>
<long>વિડિઓ કેમેરાઓ માટે બંધારણ પસંદ કરો. (મોટાભાગનાં USB કેમેરાઓ માટે લાગુ પડતું નથી)</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Video format</short>
<long>יש לבחור את מבנה הווידאו עבור מצלמות וידאו (לא תקף לרוב מצלמות ה־USB)</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>वीडियो प्रारूप</short>
<long>वीडियो कैमरा के लिये प्रारूप चुनें (ज्यादातर USB कैमरा में लागू नहीं होता)</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Video oblik</short>
<long>Označite oblik video kamere (nije primjenjivo na većini USB kamera).</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Videoformátum</short>
<long>Válassza ki a formátumot a videokamerákra (nem érvényes a legtöbb USB kamerára)</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Format video</short>
<long>Pilih format untuk kamera video (tidak berlaku bagi kebanyakan kamera USB)</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Formato video</short>
<long>Selezionare il formato video per le videocamere (non applicabile alla maggior parte delle webcam USB).</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ビデオの形式</short>
<long>ビデオ・カメラのフォーマットを指定します (多くの USB カメラには適用できません)</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ვიდეო ფორმატი</short>
<long>ამოირჩიეთ ვიდეო კამერების ფორმატი (არ იმუშავებს მეტ წილ USB კამერებთან)</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ವೀಡಿಯೊ ವಿನ್ಯಾಸ</short>
<long>ವೀಡಿಯೋ ಕ್ಯಾಮೆರಾಗಳಿಗಾಗಿ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ಆರಿಸಿ (ಹೆಚ್ಚಿನ USB ಕ್ಯಾಮೆಗಳಿಗೆ ಇದು ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ)</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>비디오 형식</short>
<long>비디오 카메라의 형식을 선택합니다. (대부분의 USB 카메라에는 적용되지 않습니다)</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Vaizdo formatas</short>
<long>Pasirinkite vaizdo kamerų formatą (negalioja daugumai USB kamerų)</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Video formāts</short>
<long>Izvēlieties video kameras formātu (neattiecas uz lielāko daļu USB kameru)</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>वीडियो प्रारूप</short>
<long>वीडियो कैमरा क&apos; लेल प्रारूप चुनू (ज्यादातर USB कैमरामे लागू नहि हाएत)</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Видео формат</short>
<long>Одберете го форматот за видео камери (не може да се примени на повеќето од USB камерите)</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>വീഡിയോ രീതി</short>
<long>വീഡിയോ ക്യാമറയ്ക്കുള്ള രീതി തിരഞ്ഞെടുക്കുക (മിക്ക USB ക്യമാറകള്‍ക്കും ബാധകമല്ല)</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Видео формат</short>
<long>Видео камерын форматыг сонгоно уу. (Ихэнхи ЮЭсБи камер хамаараагүй)</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>विडीओ स्वरुप</short>
<long>विडीओ कॅमेऱ्यासाठी पद्धत निवडा (बहुतांश USB कॅमेरा करीता लागू होत नाही)</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Format video</short>
<long>Pilih format bagi kamera video. (tak termasuk kebanyakan kamera USB).</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Videoformat</short>
<long>Velg formatet for videokameraer (vil ikke gjelde for de fleste USB-kameraer)</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>भिडियो ढाँचा</short>
<long>भिडियो क्यामेराहरूका लागि ढाँचा रोज्नुहोस् ( यूएसबी (USB) क्यामेराहरूमा यो लागू हुँदैन)</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Videoformaat</short>
<long>Voor videocamera&apos;s, kies het formaat. (Niet van toepassing voor de meeste USB-camera&apos;s)</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Videoformat</short>
<long>Vel formatet for videokamera (vil ikkje gjelde for dei fleste USB-kamera)</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଭିଡିଓ ଫର୍ମାଟ</short>
<long>ଭଡିଓ କ୍ଯାମେରାଗୁଡିକ ପାଇଁ ଫର୍ମାଟ ମନୋନୀତ କର (ଅଧିକାଂଶ USB କ୍ଯାମେରାଗୁଡିକୁ ପ୍ରଯୋଗ ହୋଇ ନଥାଏ)</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਵਿਡੀਓ ਫਾਰਮੈਟ</short>
<long>ਵਿਡੀਓ ਕੈਮਰਿਆਂ ਲਈ ਸੰਰਚਨਾ ਚੁਣੋ (ਜਿਆਦਾਤਰ USB ਕੈਮਰਿਆਂ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀ ਹੁੰਦਾ)</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Format obrazu</short>
<long>Wybór formatu obrazu dla kamery wideo (nie odnosi się do większości kamer USB)</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Formato vídeo</short>
<long>Seleccione o formato para câmaras de vídeo (não se aplica à maioria das câmaras USB)</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Formato de vídeo</short>
<long>Seleciona o formato para câmeras vídeo (não se aplica à maioria das câmeras USB)</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Format video</short>
<long>Alegeți formatul utilizat la camerele video (nu se aplică la majoritatea camerelor USB)</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Формат видео</short>
<long>Выберите формат для видеокамер (не применимо к большинству видеокамер USB)</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Formát videa</short>
<long>Vyberte formát pre videokamery (netýka sa väčšiny USB kamier)</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Vrsta videa</short>
<long>Izberite zapis video kamer (ne vpliva na večino kamer USB)</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Formati i videos</short>
<long>Zgjidh formatin për video kamerën (nuk hyn në punë për shumicën e kamerave USB).</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Видео формат</short>
<long>Изаберите формат за видео камере (није применљиво на већину УСБ камера)</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Video format</short>
<long>Izaberite format za video kamere (nije primenljivo na većinu USB kamera)</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Videoformat</short>
<long>Ange formatet för videokameror (är inte tillämpbart för de flesta USB-kameror)</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ஒளித்தோற்ற வடிவம்</short>
<long>வீடியோ காமராவிம் வடிவமைப்பை தேர்வு செய்யவும் (USB காமராக்களுக்கு இது பொருந்தாது)</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>వీడియో రూపలావణ్యం</short>
<long>వీడియో కెమేరాల కొరకు ఫార్మాట్‌ను యెంపికచేయుము (చాలా USB కెమేరాలను ఆపాదించబడదు)</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ฟอร์แมตวีดิทัศน์</short>
<long>เลือกฟอร์แมตสำหรับกล้องวีดิทัศน์ (ใช้ไม่ได้กับกล้อง USB ส่วนใหญ่)</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Video biçimi</short>
<long>Video kameraları için tip seçin (Bir çok USB kameraya uygulanamaz)</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>سىن فورماتى</short>
<long>سىن كامېراسىنىڭ فورماتى(كۆپلىگەن USB كامېراغا ماس كەلمەيدۇ)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Формат відео</short>
<long>Виберіть формат для відеокамер (не застосовується до більшості камер USB)</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Định dạng ảnh động</short>
<long>Chọn định dạng cho máy ảnh động (không áp dụng vào phần lớn máy ảnh USB)</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Ukulungiselela kwe vidiyo</short>
<long>Khetha inkqubo elungiselela iikhamera zevidiyo (ayisebenzi kuninzi lweekhamera ze-USB)</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>视频格式</short>
<long>选择视频相机的格式(不适合大多数 USB 相机)</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>視像格式</short>
<long>選擇視像攝影機的格式(大部份的 USB 攝影機不適用)</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>視訊格式</short>
<long>選擇視訊攝影機的格式(大部份的 USB 攝影機不適用)</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/devices/video/enable_preview</key>
<applyto>/apps/ekiga/devices/video/enable_preview</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>bool</type>
<default>0</default>
<locale name="C">
<short>Video preview</short>
<long>Display images from your camera device</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>استعراض الفيديو</short>
<long>أظهر الصور من جهاز كاميرتك</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>ভিডিঅ&apos; পূৰ্বদৰ্শন</short>
<long>আপোনাৰ কেমেৰাৰ ছবি সহ দেখুৱা হ&apos;ব</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Vista previa del vídeu</short>
<long>Amuesa les imáxenes dende&apos;l so preséu de cámara</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Video nümayişi</short>
<long>Kamera avadanlığındakı rəsmləri göstər</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Преглед на видеото</short>
<long>Показване на изображения от камерата ви</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ভিডিওর প্রাকদর্শন</short>
<long>ক্যামেরা ডিভাইস থেকে ছবি প্রদর্শন</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ভিডিওর পূর্বদৃশ্য</short>
<long>ক্যামেরা ডিভাইস থেকে ছবি প্রদর্শন করা হবে</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Pregled videa</short>
<long>Prikaži slike sa vaše kamere.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Visualització prèvia del vídeo</short>
<long>Mostra imatges de la càmera</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Visualització prèvia del vídeo</short>
<long>Mostra imatges de la càmera</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Video ög-baquv</short>
<long>Kamera cihazıñızdan suretlerni köster</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Náhled videa</short>
<long>Zobrazovat obraz z vaší kamery</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Rhagolwg fideo</short>
<long>Dangos delweddau o&apos;ch dyfais gamera</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Videoforhåndsvisning</short>
<long>Vis billeder fra din kamera-enhed</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Videovorschau</short>
<long>Bilder von der eigenen Kamera anzeigen</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཝི་ཌིའོ་སྔོན་ལྟ།</short>
<long>ཁྱོད་རའི་པར་ཆས་ཐབས་འཕྲུལ་ནང་ལས་ གཟུགས་བརྙན་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Προεπισκόπηση βίντεο</short>
<long>Εμφάνιση εικόνων από τη συσκευή της κάμερας σας</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑐𐑮𐑰𐑝𐑿</short>
<long>𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑿𐑼 𐑒𐑨𐑥𐑻𐑩 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Video preview</short>
<long>Display images from your camera device</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Video preview</short>
<long>Display images from your camera device</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Videoantaŭmontro</short>
<long>Montri bildojn el loka kamerao</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Vista preliminar de vídeo</short>
<long>Muestra las imágenes desde su dispositivo de cámara</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Video eelvaade</short>
<long>Kaameraseadmest tulevate piltide kuvamine</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Bideoaren aurrebista</short>
<long>Bistaratu irudiak kamera-gailutik.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>پیش‌نمایش ویدئو</short>
<long>نمایش تصاویر از دستگاه دوربین شما</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Videon esikatselu</short>
<long>Näytä kuvaa kameralaitteeltasi</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Aperçu de la vidéo</short>
<long>Afficher les images de votre appareil photo</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Previsualización de vídeo</short>
<long>Mostra as imaxes da cámara de vídeo</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>વિડિઓ પૂર્વદર્શન</short>
<long>તમારા કેમેરા ઉપકરણમાંથી ચિત્રો દર્શાવો</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Video preview</short>
<long>הצגת תמונות מתוך התקן המצלמה שלך</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>वीडियो पूर्वावलोकन</short>
<long>आपके कैमरा डिवाइस से चित्रों को दिखाता है</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Pregled videa</short>
<long>Prikaži slike sa vaše kamere.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Video előnézet</short>
<long>Képek megjelenítése a kamerából</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Pratilik video</short>
<long>Tampilkan gambar dari perangkat kamera Anda</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Anteprima video</short>
<long>Visualizza le immagini del dispositivo video</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>映像をプレビューするかどうか</short>
<long>カメラ・デバイスからの映像を表示します</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ვიდეო გადახედვა</short>
<long>კამერის ჩართვა და დისპლეიზე ჩვენება</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ವೀಡಿಯೊ ಮುನ್ನೋಟ</short>
<long>ನಿಮ್ಮ ಕ್ಯಾಮೆರಾ ಸಾಧನದಿಂದ ಚಿತ್ರಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>비디오 미리 보기</short>
<long>카메라 장치에서 입력되는 이미지를 보여줍니다</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Vaizdo peržiūra</short>
<long>Rodyti vaizdus iš jūsų kameros įrenginio</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Video priekšskatījums</short>
<long>Parādīt attēlus no jūsu video kameras</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>वीडियो पूर्वावलोकन</short>
<long>अहाँक कैमरा डिवाइस सँ चित्रकेँ देखबैत अछि</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Видео преглед</short>
<long>Прикажи слики од твојата камера</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>വീഡിയോ സ്ക്രീനില്‍ കാണുക</short>
<long>നിങ്ങളുടെ ക്യാമറയില്‍ നിന്നും ചിത്രങ്ങള്‍ കാണിയ്ക്കുക</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Видеог урьдчилан харах</short>
<long>Камер төхөөрөмжөөс оруулсан дүрийг дэлгэцэнд үзүүлэх</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>विडीओ पूर्वावलोकन</short>
<long>कॅमेरा साधन पासून प्रतिमा दर्शवा</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Prebiu video</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Forhåndsvisning av video</short>
<long>Vis bilder fra ditt kamera</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>भिडियो पूर्वावलोकन</short>
<long>तपाईँको क्यामेरा यन्त्रबाट छविहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Videovoorbeeld</short>
<long>Beelden van uw camera weergeven</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Førehandsvising av video</short>
<long>Vis bileta frå kameraet ditt</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଭିଡିଓ ପୂର୍ବଦୃଶ୍ଯ</short>
<long>ଆପଣଙ୍କର କ୍ଯାମେରା ଉପକରଣରୁ ଚିତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶନ କର </long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਵਿਡੀਓ ਝਲਕ</short>
<long>ਆਪਣੇ ਕੈਮਰਾ ਜੰਤਰ ਵਿੱਚੋ ਤਸਵੀਰ ਵਿਖਾਓ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Podgląd obrazu wideo</short>
<long>Wyświetla obraz z kamery</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Antevisão de vídeo</short>
<long>Apresentar imagens da sua câmara de vídeo</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Visualização de vídeo</short>
<long>Exibir imagens da sua câmera de vídeo</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Previzualizare video</short>
<long>Afișează imagini de la cameră</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Образец видео</short>
<long>Показывать изображение с вашей камеры</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Náhľad videa</short>
<long>Zobraziť obraz z vašej kamery</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Predogled videa</short>
<long>Pokaži slike iz naprave vaše kamere</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Pamja e parë e videos</short>
<long>Shfaq figura nga kamera juaj</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Преглед слике</short>
<long>Прикажи слике са камере</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Pregled slike</short>
<long>Prikaži slike sa kamere</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Förhandsgranskning av video</short>
<long>Visa bilder från din kameraenhet</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ஒளித்தோற்ற முன்னோட்டம்</short>
<long>உங்கள் கேமரா சாதனத்திலிருந்து படத்தை காட்டவும்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>వీడియో ఉపదర్శనం</short>
<long>మీ కెమెరా నుండి ప్రతిరూపాలను ప్రదర్శించుము</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ดูตัวอย่างภาพ</short>
<long>แสดงภาพจากกล้องของคุณ</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Video önizleme</short>
<long>Kamera aygıtından görüntüleri göster</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>سىننى ئالدىن كۆرۈش</short>
<long>كامېرادىن كەلگەن سۈرەتلەرنى كۆرسەتمەك</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Зразок відео</short>
<long>Показувати зображення з вашої камери</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Xem thử ảnh động</short>
<long>Hiện ảnh từ camera của bạn</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Ukujonga ividiyo phambi koshicilelo</short>
<long>Bonisa imifanekiso yakho ekwisixhobo sekhamera esikrinini</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>视频预览</short>
<long>显示您的摄影设备中的图像</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>視像圖片預覽</short>
<long>顯示攝影機所拍攝的圖片</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>視訊圖片預覽</short>
<long>顯示攝影機所拍攝的圖片</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/devices/video/max_frame_rate</key>
<applyto>/apps/ekiga/devices/video/max_frame_rate</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>int</type>
<default>30</default>
<locale name="C">
<short>Frame Rate</short>
<long>The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and the bitrate selected is not sufficient to support this minimum quality</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>معدل الإطارات</short>
<long>أقصى معدل الإطارات مرسل (إطار في الثانية). هذا المعدل قد لا يتم الوصول إليه في حال ضبط الجودة الدنيا عبر قيمة TSTO أقل من 31 و معدل البت المحدد غير كاف لتحمل هذه الجودة الدنيا</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>ফ্ৰেমৰ মাত্ৰা</short>
<long>The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and the bitrate selected is not sufficient to support this minimum quality</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tasa de fotogrames</short>
<long>La másima tasa de cuadros tresmitíos en cuadros/s. Esta tasa pue nun alcanzase nel casu de configurase una calidá mínima de valor TSTO menor que 31 y la tasa de bits seleicionada nun baste para sofitar esta calidá mínima</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Честота на кадрите</short>
<long>Максималната честота кадри в секунда на излъчвания сигнал. Тя може да не бъде достигната, ако е зададено минимално графично качeство (стойност на ключа „TSTO“ под 31), а избраната честотна лента не стига.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ফ্রেমের হার</short>
<long>ফ্রেম/সেকেন্ড অনুযায়ী পরিবাহিত সর্বাধিক ফ্রেমের হার। সর্বনিম্ন গুণমান চিহ্নকারী মান, TSTO-র মাধ্যমে ৩১-এর কম কোনো সংখ্যায় ধার্য করা হলে ও সর্বনিম্ন এই মান সমর্থনের জন্য নির্বাচিত বিটের হার পর্যাপত না হলে এই মাত্রা স্পর্শ সম্ভব না হতে পারে।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ফ্রেমের হার</short>
<long>ফ্রেম/সেকেন্ড অনুযায়ী পরিবাহিত সর্বাধিক ফ্রেমের হার। সর্বনিম্ন গুণমান চিহ্নকারী মান, TSTO-র মাধ্যমে ৩১-র কম কোনো সংখ্যায় ধার্য করা হলে ও সর্বনিম্ন এই মান সমর্থনের জন্য নির্বাচিত বিটের হার পর্যাপত না হলে এই মাত্রা স্পর্শ সম্ভব না হতে পারে।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Velocitat dels quadres</short>
<long>El nombre màxim de quadres per segon transmesos. Pot ser que aquesta taxa no s&apos;assoleixi en cas que s&apos;hagi configurat una qualitat mínima a través d&apos;un valor de balanç temporal/espacial menor de 31, i que la taxa de bits seleccionada no sigui suficient per funcionar amb aquesta qualitat mínima</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Velocitat dels quadres</short>
<long>El nombre màxim de quadres per segon transmesos. Pot ser que esta taxa no s&apos;assolisca en cas que s&apos;haja configurat una qualitat mínima a través d&apos;un valor de balanç temporal/espacial menor de 31, i que la taxa de bits seleccionada no siga suficient per funcionar amb esta qualitat mínima</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Çerçive Nisbeti</short>
<long>Çerçive/saniye olaraq azamiy naqil etilgen çerçive nisbeti. Asğariy keyfiyetniñ 31 altındaki bir TSTO qıymeti vastası ile ayarlanğan olğanı ve saylanğan bit-nisbetiniñ bu asğariy keyfiyetni desteklemege yeterli olmağanı taqdirde, bu nisbet irişilmey bilir.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Snímková rychlost</short>
<long>Maximální rychlost odesílání snímků ve snímcích za sekundu. Tento počet nemusí být dosažen v případě, že byla nastavena minimální kvalita přes hodnotu TSTO menší než 31 a zvolený datový tok nepostačuje k podpoře této minimální kvality</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Cyfradd Ffrâm</short>
</locale>
<locale name="da">
<short>Billedrate</short>
<long>Den maksimalt transmitterede billedrate i biller/s. Denne rate vil muligvis aldrig nås, i tilfælde af at en minimumskvalitet er konfigureret via en TSTO-værdi mindre en 31, og den valgte bitrate ikke er tilstrækkelig til at understøtte denne minimumskvalitet</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Bildrate</short>
<long>Das Maximum der übertragenden Bildrate in Bilder/s. Diese Rate wird möglicherweise nicht erreicht, wenn eine minimale Qualität durch einen TSTO-Wert unter 31 konfiguriert wurde und die ausgewählte Bitrate nicht ausreichend ist, um diese minimale Qualität zu erreichen.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>གཞི་ཁྲམ་གྱི་གོང་ཚད།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Καρέ ανά δευτερόλεπτο</short>
<long>Η μέγιστη ταχύτητα μετάδοσης καρέ, σε καρέ ανά δευτερόλεπτο. Η ταχύτητα αυτή ενδέχεται να μην επιτευχθεί, αν έχει οριστεί ελάχιστη ποιότητα με τιμή TSTO μικρότερη από 31 και το επιλεγμένο εύρος μπάντας δεν επαρκεί για να αποδώσει αυτή την ελάχιστη ποιότητα </long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑓𐑮𐑱𐑥 𐑮𐑱𐑑</short>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Frame Rate</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Frame Rate</short>
<long>The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and the bitrate selected is not sufficient to support this minimum quality</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Kvalito laŭ Filmerkvanto</short>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tasa de fotogramas</short>
<long>La máxima tasa de cuadros transmitidos en cuadros/s. Esta tasa puede que no se alcance en caso de que se configurase una calidad mínima de TSTO menor que 31 y la tasa de bits seleccionada no sea suficiente para soportar esta mínima calidad.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kaadrisagedus</short>
<long>Suurim ülekantav kaadrisagedus ühikuga kaadrit sekundis. Seda sagedust ei pruugita saavutada juhul, kui minimaalse kvaliteedi TSTO väärtus on väiksem kui 31 ning valitud bitikiirus ei ole selle minimaalse kvaliteedi jaoks piisav</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Fotograma-emaria</short>
<long>Transmititutako gehienezko fotograma-emaria (f/s). Baliteke emari honetara ez iristea TSTOren gutxieneko kalitatea 31 baino baxuagoa bada eta hautatutako bit-emaria ez bada nahikoa gutxieneko kalitate hau onartzeko.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>آهنگ چارچوب</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Kehysnopeus</short>
<long>Suurin lähetetty ruutunopeus ruutuina sekunnissa. Tätä nopeutta ei ehkä saavuteta, jos pienin sallittu laatu määriteltiin TSTO-arvoksi joka on pienempi kuin 31 ja jos valittu bittinopeus ei tue tätä pienintä laatua.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Vitesse d&apos;affichage</short>
<long>Vitesse maximale de transmission d&apos;images en images/s. Ce taux peut ne pas être atteint dans le cas où une qualité minimale a été configurée par une valeur TSTO inférieure à 31 et où le débit indiqué n&apos;est pas suffisant pour atteindre cette qualité minimale.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Taxa de fotogramas</short>
<long>A taxa máxima de fotogramas transmitidos en fotogramas. Esta taxa non podería non ser atinxida en caso de que unha calidade mínima fose configurada a través dun valor de compensación espacial temporal (TSTO) menor de 31, e de que a taxa de bits seleccionada non sexa suficiente para permitir esta calidade mínima</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>ચોકઠાંનો દર</short>
<long>મહત્તમ પરિવહન થયેલ ચોકઠાં દર frames/s માં. આ દર પહોંચી શકાશે નહિં જો TSTO મારફતે રૂપરેખાંકિત થયેલ ન્યૂનતમ ગુણવત્તા ૩૧ કરતાં નાની હોય અને પસંદ થયેલ બીટદર આ ન્યૂનતમ ગુણવત્તાને આધાર આપવા માટે પૂરતો નહિં હોય</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>קצב שקופיות</short>
<long>The maximum transmitted frame rate in frames/s. This rate may not be reached in case a minimum quality was configure via a TSTO value smaller than 31 and the bitrate selected is not sufficient to support this minimum quality</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>फ्रेम दर</short>
<long>फ्रेम में अधिकतम प्रेषित ढांचा. यह दर नहीं पहुँच सकता है उस स्थिति में न्यूनतम गुणवत्ता को को TSTO मान से विन्यस्त किया जाना है जो 31 से छोटा है और चुना गया बिटरेट इस न्यूनतम गुणवत्ता को समर्थन देने के लिए पर्याप्त नहीं है</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>slika u sekundi</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Sebesség</short>
<long>A maximális átvitt képkockasebesség képkocka/s-ben. Ez a sebesség nem érhető el, ha a minimális minőséget 31-nél kisebb TSTO értékkel adták meg, és a bitsebesség nem elegendő ezen minimális minőség kiszolgálásához.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Laju Bingkai</short>
<long>Laju bingkai terpancar maksimum dalam bingkai/d. Laju ini mungkin tak tercapai dalam hal kualitas minimum ditata melalui nilai TSTO yang kurang dari 31 dan laju bit yang dipilih tak mencukui untuk mendukung kualitas minimum ini.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Fotogrammi al secondo</short>
<long>Il tasso di frame massimo trasmesso in frame/s. Questo tasso potrebbe non essere raggiunto nel caso in cui sia stata configurata una qualità minima attraverso un valore TSTO minore di 31 e il bitrate selezionato non è sufficiente per supportare tale qualità</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>フレーム・レート</short>
<long>転送フレームレートの最大値 (単位はフレーム数/秒) です。最低レベルの品質が 31 より小さい TSTO に設定され、選択されているビットレートがこの品質をサポートするほど十分に大きくない場合は、この値に届かないかもしれません。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>კადრი წამში</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಚೌಕಟ್ಟು ದರ</short>
<long>ವರ್ಗಾಯಿಸಲಾದ ಗರಿಷ್ಟ ಫ್ರೇಮ್ ದರ, ಫ್ರೇಮ್‌ಗಳು/ಸೆಕೆಂಡ್‌ನಲ್ಲಿ. 31 ಕ್ಕಿಂತ ಚಿಕ್ಕದಾಗಿನ ಒಂದು TSTO ಮೌಲ್ಯದ ಮೂಲಕ ಒಂದು ಕನಿಷ್ಟ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಸಂರಚಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ ಹಾಗು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಬಿಟ್‌ ದರವು ಕನಿಷ್ಟ ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಬೆಂಬಲಿಸಲು ಸಾಕಾಗುವಷ್ಟಿಲ್ಲದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ದರವನ್ನು ತಲುಪಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>프레임 전송률</short>
<long>최대 송신 프레임속도, 초당 프레임 수 단위. </long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Kadrų dažnis</short>
<long>Maksimalus siunčiamų kadrų kiekis per sekundę. Realus siunčiamų kadrų skaičius gali būti mažesnis, jei </long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Kadru biežums</short>
<long>Maksimālais nosūtīto kadru ātrums (kadri sekundē). Šis ātrums var netikt sasniegts, ja minimālā kvalitāte tika konfigurēta caur TSTO vērtību, kura ir mazāka kā 31 un izvēlētais bitu ātrums nav pietiekams, lai atbalstītu minimālo kvalitāti.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>फ्रेम दर</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Размер на рамка</short>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ഫ്രെയിം നിരക്കു്</short>
</locale>
<locale name="mr">
<short>फ्रेम दर</short>
<long>फ्रेम/s मधिल कमाल पाठविलेले फ्रेम दर. किमान दर्जा 31 पेक्षा लहान TSTO मुल्यशी संयोजीत असल्यास व बीटदर किमान समर्थीय दर्जा पेक्षा कमी असल्याशिवाय फ्रेम दर कमाल स्तरापर्यंत पोहचणे शक्य नाही</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Bilderate</short>
<long>Maksimal overføringshastighet i bilder/s. Denne hastigheten kan ikke nås i tilfelle en minste kvalitet ble satt via en TSTO-verdi lavere enn 31 og bitraten som er valgt ikke er høy nok til å støtte denne minste kvaliteten</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>फ्रेम दर</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Beeldsnelheid</short>
<long>De maximum beeldfrequentie voor verzenden in beelden/s. Deze frequentie wordt mogelijk niet gehaald wanneer een minimum kwaliteit ingesteld is via een TSTO-waarde die kleiner is dan 31 en wanneer de geselecteerde bandbreedte niet voldoende is om deze minumum kwaliteit te onderhouden.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Biletrate</short>
<long>Talet på maksimalt sende rammer i rammer per sekund. Denne raten vil kanskje ikkje verta oppnått dersom minimumskvaliteten er stilt inn via ein TSTO-verdi mindre enn 31 og den setne bitraten ikkje er høg nok til å oppnå minimumskvaliteten.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଫ୍ରେମ ଦର</short>
<long>ସର୍ବାଧିକ ପରିବହନ ହୋଇଥିବା ଫ୍ରେମ ହାର ଫ୍ରେମ/ସେକଣ୍ଡ। ଏହି ମୂଲ୍ୟଟି ସର୍ବନିମ୍ନ ଗୁଣବତ୍ତା ବିନ୍ୟାସ ହୋଇଥିବ ସମୟରେ 31 ରୁ କମ TSTO ମୂଲ୍ୟ ଏବଂ ସର୍ବନିମ୍ନ କ୍ଷମତାକୁ ସମର୍ଥନ କରୁଥିବା ବିଟହାର ମାଧ୍ଯମରେ ପହଞ୍ଚି ନଥାଏ।</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਫਰੇਮ ਦਰ</short>
<long>ਫਰੇਮ/ਸਕਿੰਟ ਦੀ ਦਰ ਵਿੱਚ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਟਰਾਂਸਮਿਟ ਕੀਤੇ ਫਰੇਮ। ਇਹ ਦਰ ਨਹੀਂ ਅੱਪੜ ਸਕਦੀ, ਜੇ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁਆਲਟੀ ਨੂੰ TSTO ਮੁੱਲ ਨਾਲ ਦਿੱਤਾ ਹੋਵੇ, ਜੋ ਕਿ 31 ਤੋਂ ਘੱਟ ਹੋਵੇ ਅਤੇ ਚੁਣਿਆ ਬਿੱਟਰੇਟ ਇਸ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਕੁਆਲਟੀ ਸਹਿਯੋਗ ਲਈ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹੋ ਸਕੇ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Liczba klatek wideo na sekundę</short>
<long>Maksymalna liczba przesyłanych klatek w klatkach/s. Ta liczba może nie zostać osiągnięta w przypadku minimalnej jakości skonfigurowanej poprzez wartość TSTO niższej od 31, a wybrana gęstość bitowa jest niewystarczająca do obsługi najniższej jakości</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Taxa de Frames</short>
<long>O rácio de frames máximo transmitido em frames/s. Este rácio poderá não ser atingido caso tenha sido configurada uma qualidade mínima através de um valor TSTO menor que 31 e o rácios de bits seleccionado não seja suficiente para suportar esta qualidade mínima</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Taxa de quadros</short>
<long>A máxima taxa de quadros transmitida em quadros/s. Essa taxa não pode ser atingida se uma qualidade mínima for configurada através de um valor TSTO menor que 31 e se uma taxa de bits selecionada não for suficiente para suportar essa qualidade mínima</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Frecvență de cadre</short>
<long>Rata maximă de cadre transmise în cadre/s. Aceasta rată poate să nu fie atinsă în cazul în care calitatea minimă a fost configurată cu o valoare TSTP mai mică de 31, iar rata de biți selectată nu este suficientă pentru a suporta aceasta calitate minimă</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Частота кадров</short>
<long>Максимальная частота передачи кадров в секунду. Эта частота может не достигаться в случае, если предпочтение отдано качеству изображения с помощью настройки значения TSTO более 31, и выбранная полоса пропускания недостаточна для поддержки минимального требуемого качества.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Frekvencia snímkov</short>
<long>Maximálny počet prenesených snímok za sekundu. Tento počet nemusí byť dosiahnutý v prípade, že bola nastavená minimálna kvalita cez TSTO hodnotu menšia ako 31 a vybraný dátový tok nepostačuje k podpore tejto minimálnej kvality</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Hitrost sličic</short>
<long>Največja poslana hitrost v sličicah na sekundo. Hitrosti morda ne bo mogoče doseči v primeru, da je najmanjša kakovost določena s TSTO vrednostjo manjšo kot 31 in je izbrana bitna hitrost prenizka za podporo najmanjše kakovosti.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Raporti i figurave (framerate)</short>
<long>Taksa e frame maksimum e transmetuar në frame/s. Kjo taksë mund të mos arrihet nëse është konfiguruar një kualitet minimum me anë të një vlere TSTO më të vogël se 31 dhe bitrate i zgjedhur nuk është i mjaftueshëm për të përballuar një kualitet të tillë</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Учестаност кадрова</short>
<long>Максимални проток број кадрова у секунди. Овај проток не мора да се достигне уколико је минимални квалитет подешен ТСТО вредношћу мањом од 31 и битски проток није довољан да подржи минимални квалитет слике</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Učestanost kadrova</short>
<long>Maksimalni protok broj kadrova u sekundi. Ovaj protok ne mora da se dostigne ukoliko je minimalni kvalitet podešen TSTO vrednošću manjom od 31 i bitski protok nije dovoljan da podrži minimalni kvalitet slike</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Bildfrekvens</short>
<long>Den maximala överförda bildfrekvensen i bilder/s. Denna frekvens kanske inte uppnås om minimumkvaliteten konfigurerades via ett TSTO-värde mindre än 31 och vald bitfrekvens inte är tillräcklig för att ge stöd för denna minimumkvalitet</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>சட்ட விகிதம்</short>
<long>சட்டங்கள்/வினாடி இல் அதிகபட்ச அனுப்பபடும் சட்டங்களின் விகிதம். இந்த வேகம் சில சமயம் அணுகப்படாமல் போகும்: டிஎஸ் டிஓ மதிப்பு 31 ஐ விட குறைவாக இருந்து இது குறைந்த பட்சம் ஆனால். பிட்ரேட் குறைந்த பட்ச தரத்துக்கு ஆதரவு தர முடியவில்லையானால்.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>చట్ర ప్రమాణము</short>
<long>గరిష్టంగా బదిలీకరించు ఫ్రేమ్ రేటు ఫ్రేమ్లు/సె లలో. TSTO ద్వారా 31కన్నా తక్కువ విలువైన కనీస నాణ్యతను ఆకృతీకరించితే ఈ రేటు చేరుకోలేదు మరియు యెంపికచేసిన బిట్‌రేట్ ఈ కనీస నాణ్యతను మద్దతీయలేదు.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>อัตราเฟรมภาพ</short>
<long>อัตราเฟรมภาพที่ส่งสูงสุด ในหน่วยเฟรม/วินาที การส่งจริงอาจไม่ได้ถึงอัตรานี้ ถ้าค่าคุณภาพขั้นต่ำของภาพถูกกำหนดในการให้น้ำหนักระหว่างเวลากับภาพเป็นค่าต่ำกว่า 31 และอัตราบิตที่เลือกไม่เพียงพอที่จะรองรับคุณภาพขั้นต่ำดังกล่าว</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Çerçeve Oranı</short>
<long>Çerçeve/s olarak iletilen en fazla çerçeve oranı. En düşük kalite 31&apos;den küçük bir TSTO değeri ile ayarlanmışsa ve seçilen bit oranı bu en düşük kaliteyi desteklemek için yetersizse bu orana ulaşılamayabilir.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>كاندۇك تېزلىكى</short>
<long>ئەڭ يۇقىرى يوللاش كاندۇك سۈرئىتى(كاندۇك\سېكۇنت). TSTO قىممىتى 31 دىن كىچىك قىلىپ سەپلەنگەن ئەڭ تۆۋەن سۈپەت ئاساس قىلىنىپ تاللانغان كەڭ بەلۋاغ بۇ خىل ئەڭ تۆۋەن سۈپەتلىك ئەھۋالنى قوللاش ئېھتىياجىدىن چىقالمىغان ئەھۋالدا بۇ سۈرئەتكە يىتەلمەيدۇ .</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Частота кадрів</short>
<long>Максимальна частота передачі кадрів за секунду. Ця частота може не бути досягнута у випадку, якщо перевагу надано якості зображення за допомогою параметра значення TSTO більше 31, та обраної смуги пропускання недостатньо для підтримки мінімальної якості, що вимагається.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Tỷ lệ khung</short>
<long>Tỷ lệ khung tối đa đã truyền, theo khung/giây. Tỷ lệ này có thể không tới được trong trường hợp mức chất lượng tối thiểu được cấu hình thông qua giá trị TSTO nhỏ hơn 31 và tỷ lệ bit được chọn không đủ để hỗ trợ mức chất lượng tối thiểu này.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Isantya Se-frame</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>帧速率</short>
<long>最大传送帧速率(帧/秒)。在由 TSTO 值小于 31 配置的最小质量且选定的带宽不能满足支持该最小质量的情况下将达不到该速率。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>幀率</short>
<long>最大幀傳輸率(格/秒)。這個速率不一定能達到,像是設定最低品質的 TSTO 數值小於 31 時,選擇的位元率就不足以支援這個最低品質 </long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>幀率</short>
<long>最大幀傳輸率(格/秒)。這個速率不一定能達到,像是設定最低品質的 TSTO 數值小於 31 時,選擇的位元率就不足以支援這個最低品質 </long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/personal_data/full_name</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/personal_data/full_name</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default></default>
<locale name="C">
<short>Full name</short>
<long>Enter your full name</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>الاسم الكامل</short>
<long>ادخل اسمك الكامل</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>নাম</short>
<long>আপোনাৰ পদবী লিখক</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Nome completu</short>
<long>Conseña&apos;l to nome completu</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Пълно име</short>
<long>Въведете пълното си име</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পুরো নাম</short>
<long>আপনার পূর্ণনাম লিখুন</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>সম্পূর্ণ নাম</short>
<long>আপনার নাম লিখুন</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Nom complet</short>
<long>Introduïu el vostre nom i cognoms</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Nom complet</short>
<long>Introduïu el vostre nom i cognoms</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Tam isim</short>
<long>Soyadıñıznı kirsetiñiz</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Celé jméno</short>
<long>Zadejte své celé jméno</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Fulde navn</short>
<long>Indtast dit fulde navn</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Voller Name</short>
<long>Tragen Sie Ihren vollen Namen ein</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ονοματεπώνυμο</short>
<long>Εισάγετε το ονοματεπώνυμό σας</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑓𐑫𐑤 𐑯𐑱𐑥</short>
<long>𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑿𐑼 𐑓𐑫𐑤 𐑯𐑱𐑥</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Full name</short>
<long>Enter your full name</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Tuta nomo</short>
<long>Enigu vian tutan nomon</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Nombre completo</short>
<long>Introduzca su nombre completo</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Täisnimi</short>
<long>Siia sisesta oma täisnimi</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Izen-abizenak</short>
<long>Sartu zure izen-abizenak</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Koko nimi</short>
<long>Syötä koko nimesi</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Nom complet</short>
<long>Saisissez votre nom complet</long>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Ainm iomlán</short>
<long>Iontráil d&apos;ainm iomlán</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Nome completo</short>
<long>Introduza o seu nome completo</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>સંપૂર્ણ નામ</short>
<long>તમારા સંપૂર્ણ નામને દાખલ કરો</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Full name</short>
<long>נא להזין את שמך המלא</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>पूरा नाम</short>
<long>अपना पूरा नाम दें</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Teljes név</short>
<long>Adja meg a teljes nevét</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Nama lengkap</short>
<long>Masukkan nama lengkap Anda</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Nome completo</short>
<long>Il proprio nome completo</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>氏名</short>
<long>氏名を入力してください</long>
</locale>
<locale name="kk">
<short>Толық аты</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರು</short>
<long>ನಿಮ್ಮ ಸಂಪೂರ್ಣ ಹೆಸರನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>전체 이름</short>
<long>전체 이름을 입력하십시오</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Vardas ir pavardė</short>
<long>Įveskite savo vardą ir pavardę</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Pilns vārds</short>
<long>Ievadiet savu vārdu un uzvārdu</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>पूरा नाम</short>
</locale>
<locale name="ml">
<short>മുഴുവന്‍ പേരു്</short>
<long>നിങ്ങളുടെ മുഴുവന്‍ പേരു് നല്‍കുക</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>पूर्ण नाव</short>
<long>पूर्ण नाव प्रविष्ट करा</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Fullt navn</short>
<long>Skriv inn hele navnet ditt</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Volledige naam</short>
<long>Vul uw volledige naam in</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Fullt namn</short>
<long>Skriv inn ditt fulle namn</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Nom complet</short>
<long>Picatz vòstre nom complet</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ପୂରା ନାମ</short>
<long>ନିଜର ପୂର୍ଣ୍ଣ ନାମ ପ୍ରବିଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਪੂਰਾ ਨਾਂ</short>
<long>ਆਪਣਾ ਪੂਰਾ ਨਾਂ ਦਿਓ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Imię i nazwisko</short>
<long>Proszę wprowadzić imię i nazwisko</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Nome completo</short>
<long>Introduza o seu nome completo</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Nome completo</short>
<long>Digite seu nome completo</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Nume complet</short>
<long>Introduceți-vă numele complet</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Полное имя</short>
<long>Введите полное имя</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Celé meno</short>
<long>Zadajte svoje celé meno</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Polno Ime</short>
<long>Vnesite svoje polno ime</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Emri i plotë</short>
<long>Shkruaj emrin tuaj të plotë</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Име и презиме</short>
<long>Унесите пуно име</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Ime i prezime</short>
<long>Unesite puno ime</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Fullständigt namn</short>
<long>Ange ditt fullständiga namn</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>முழு பெயர்</short>
<long>உங்கள் முழு பெயரை உள்ளிடுக</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>పూర్తి పేరు</short>
<long>మీ పూర్తి పేరును ప్రవేశపెట్టండి</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ชื่อเต็ม</short>
<long>กรอกชื่อเต็มของคุณ</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Tam isim</short>
<long>Tam ismininizi girin</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>تولۇق ئاتى</short>
<long>تولۇق ئاتىڭىزنى كىرگۈزۈڭ</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Повне ім&apos;я</short>
<long>Введіть повне ім&apos;я</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Tên đầy đủ</short>
<long>Nhập họ tên của bạn</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>全名</short>
<long>输入您的全名</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>全名</short>
<long>輸入你的全名</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>全名</short>
<long>輸入您的全名</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/personal_data/short_status</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/personal_data/short_status</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>available</default>
<locale name="C">
<short>Contact short status</short>
<long>The short status information</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>حالة المتراسل القصيرة</short>
<long>معلومات الحالة القصيرة</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>সংযোগৰ চমু অৱস্থা</short>
<long>যোগাযোগ সংক্ৰান্ত তথ্যাদি সম্পাদন</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Estáu curtiu del contautu</short>
<long>La información d&apos;estáu curtia</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Кратко състояние на контакта</short>
<long>Кратко състояние на контакта</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পরিচিতির সংক্ষিপ্ত অবস্থা</short>
<long>অবস্থা সম্পর্কিত সংক্ষিপ্ত সূচনা</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>পরিচিতির অবস্থার সংক্ষিপ্ত সূচনা</short>
<long>অবস্থা সম্পর্কিত সংক্ষিপ্ত সূচনা</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Estat resumit del contacte</short>
<long>La informació resumida sobre l&apos;estat</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Estat resumit del contacte</short>
<long>La informació resumida sobre l&apos;estat</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Temasnıñ qısqa durumı</short>
<long>Qısqa durum malümatı</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Zkráceně o stavu kontaktu</short>
<long>Krátky text s informací o stavu</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Kort status for kontakt</short>
<long>Den korte statusinformation</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Kurzer Kontaktstatus</short>
<long>Die kurze Status-Information</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Συνοπτική κατάσταση επαφής</short>
<long>Συνοπτικές πληροφορίες για την κατάσταση</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑖𐑹𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕</short>
<long>𐑞 𐑖𐑹𐑑 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Contact short status</short>
<long>The short status information</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Estado corto del contacto</short>
<long>La información de estado corta</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kontakti oleku lühikirjeldus</short>
<long>Tekstiline lühikokkuvõte kontakti oleku kohta</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Kontaktuaren egoera laburra</short>
<long>Egoera laburraren informazioa</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Tuttavan tila (lyhyt muoto)</short>
<long>Lyhyet tilatiedot</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>État abrégé du contact</short>
<long>La forme courte de l&apos;état du contact</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Estado curto do contacto</short>
<long>A información de estado curta</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>ટૂંકી સ્થિતીનો સંપર્ક કરો</short>
<long>ટૂંકી સ્થિતી જાણકારી</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Contact short status</short>
<long>The short status information</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>छोटी स्थिति संपर्क करें</short>
<long>संक्षिप्क स्थिति सूचना</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Partner rövid állapota</short>
<long>A rövid állapotinformációk</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Status singkat kontak</short>
<long>Informasi status singkat</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Stato contatto - corto</short>
<long>Informazioni di stato - corte</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>連絡先に表示する状態 (短文)</short>
<long>連絡先に表示する状態を表す文字列 (短文) です。</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಕಾಂಟಾಕ್ಟ್ ಶಾರ್ಟ್ ಸ್ಟೇಟಸ್</short>
<long>ಕಿರಿದಾದ ಸ್ಥಿತಿ ಮಾಹಿತಿ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>연락처 짧은 상태</short>
<long>짧은 상태 정보</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Kontaktų trumpoji būsena</short>
<long>Trumposios būsenos informacija</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Kontaktu īsais statuss</short>
<long>Īsā statusa informācija</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>വിലാസത്തിന്റെ ചെറിയ അവസ്ഥ</short>
<long>ചെറിയ അവസ്ഥ വിവരങ്ങള്‍</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>संपर्क लहान पचियच</short>
<long>लहान स्थिती माहिती</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Kort status for kontakt</short>
<long>Kort statusinformasjon</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Beknopte status van contact</short>
<long>De korte statusinformatie</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Kort kontaktstatus</short>
<long>Kort statusinformasjon</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଛୋଟ ଅବସ୍ଥିତି ସମ୍ପର୍କ କରନ୍ତୁ</short>
<long>ଛୋଟ ଅବସ୍ଥିତି ସୁଚନା</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਸੰਪਰਕ ਸੰਖੇਪ ਹਾਲਤ</short>
<long>ਸੰਖੇਪ ਹਾਲਤ ਜਾਣਕਾਰੀ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Stan kontaktu (krótki)</short>
<long>Informacja o stanie (krótka)</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Estado abreviado do contacto</short>
<long>A informação abreviada de estado</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Status resumido do contato</short>
<long>A informação de status curta</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Stare scurtă contact</short>
<long>Informație despre starea (pe scurt)</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Краткое состояние контактов</short>
<long>Краткая информация о состоянии</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Krátky stav kontaktu</short>
<long>Informácia o krátkom stave</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Kratek opis stanja stika</short>
<long>Krajši pogled podrobnosti</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Gjëndja shkurt e kontaktit</short>
<long>Informacione shkurt të gjëndjes</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Сажето стање контакта</short>
<long>Сажети подаци о стању</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Sažeto stanje kontakta</short>
<long>Sažeti podaci o stanju</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Kontaktens korta status</short>
<long>Den korta statusinformationen</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>குறைந்த இருப்பு நிலையை தொடர்புகொள்</short>
<long>குறைந்த இருப்பு நிலையை விவரங்கள் </long>
</locale>
<locale name="te">
<short>పరిచయం స్వల్పకాల స్థితి</short>
<long>స్వల్పకాల స్థితి సమాచారము</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>สถานะการเชื่อมต่อแบบสั้น</short>
<long>ข้อมูลแบบสั้นของสถานะการเชื่อมต่อ</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Bağlantı kısa durumu</short>
<long>Kısa durum bilgisi</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>قارشى تەرەپتە كۆرسىتىدىغان ھالەت (قىسقا)</short>
<long>ھالەت ئۇچۇرى (قىسقا تېكىستتە ئىپادىلەنگەن).</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Короткий статус контактів</short>
<long>Перегляд інформації про статус</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Trạng thái gọi ngắn</short>
<long>Thông tin ngắn về liên lạc</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>联系人短状态</short>
<long>短状态信息</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>聯絡人簡短狀態</short>
<long>簡短狀態資訊</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>連絡人簡短狀態</short>
<long>簡短狀態資訊</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/personal_data/long_status</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/personal_data/long_status</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>I'm available using Ekiga</default>
<locale name="C">
<short>Contact long status</short>
<long>The long status information</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>حالة المتراسل الطويلة</short>
<long>معلومات الحالة الطويلة</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>সংযোগৰ দীঘল অৱস্থা</short>
<long>যোগাযোগ সংক্ৰান্ত তথ্যাদি সম্পাদন</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Estáu llargu del contautu</short>
<long>La información d&apos;estau llarga</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Дълго състояние на контакта</short>
<long>Подробно описание на състоянието</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পরিচিতির দীর্ঘ অবস্থা</short>
<long>যোগাযোগ সংক্রান্ত তথ্যাদি সম্পাদন</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>সংযোগের অবস্থা</short>
<long>দীর্ঘ সময়ব্যাপী অবস্থা সংক্রান্ত তথ্য</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Estat detallat del contacte</short>
<long>La informació detallada sobre l&apos;estat</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Estat detallat del contacte</short>
<long>La informació detallada sobre l&apos;estat</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Temasnıñ uzun durumı</short>
<long>Uzun durum malümatı</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Dlouze o stavu kontaktu</short>
<long>Dlouhý text s informací o stavu</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Lang status for kontakt</short>
<long>Den lange statusinformation</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Ausführlicher Kontaktstatus</short>
<long>Die ausführlichen Statusinformationen</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Αναλυτική κατάσταση επαφής</short>
<long>Αναλυτικές πληροφορίες για την κατάσταση</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑 𐑤𐑪𐑙 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕</short>
<long>𐑞 𐑤𐑪𐑙 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑦𐑯𐑓𐑼𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Contact long status</short>
<long>The long status information</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Estado largo del contacto</short>
<long>La información de estado larga</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kontakti oleku kirjeldus</short>
<long>Tekstiline kokkuvõte kontakti oleku kohta</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Kontaktuaren egoera luzea</short>
<long>Egoera luzearen informazioa</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Tuttavan tila (pitkä muoto)</short>
<long>Pitkät tilatiedot</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>État complet du contact</short>
<long>La forme longue de l&apos;état du contact</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Estado completo do contacto</short>
<long>A información de estado longa</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>લાંબી સ્થિતી નો સંપર્ક કરો</short>
<long>લાંબી સ્થિતી જાણકારી</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Contact long status</short>
<long>The long status information</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>लंबा स्थिति संपर्क करें</short>
<long>लंबी स्थिति सूचना</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Partner hosszú állapota</short>
<long>A hosszú állapotinformáció</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Status panjang kontak</short>
<long>Informasi status panjang</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Stato contatto - lungo</short>
<long>Informazioni di stato - lunghe</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>連絡先に表示する状態 (長文)</short>
<long>連絡先に表示する状態を表す文字列 (長文) です。</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಕಾಂಟಾಕ್ಟ್ ಲಾಂಗ್ ಸ್ಟೇಟಸ್</short>
<long>ಉದ್ದವಾದ ಸ್ಥಿತಿ ಮಾಹಿತಿ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>연락처 긴 상태</short>
<long>긴 상태 정보</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Kontaktų ilgoji būsena</short>
<long>Ilgosios būsenos informacija</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Kontaktu garais statuss</short>
<long>Rediģēt garā statusa informāciju</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>വിലാസത്തിന്റെ അവസ്ഥ</short>
<long>സ്വകാര്യം വിവരങ്ങള്‍</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>संपर्क लांब पचियच</short>
<long>लांब स्थिती माहिती</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Lang status for kontakt</short>
<long>Lang statusinformasjon</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Uitgebreide status van contact</short>
<long>De uitgebreide statusinformatie</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Lang kontaktstatus</short>
<long>Lang statusinformasjon</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଲମ୍ବା ଅବସ୍ଥିତି ସମ୍ପର୍କ କରନ୍ତୁ</short>
<long>ଲମ୍ବା ଅବସ୍ଥିତି ସୁଚନା</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਸੰਪਰਕ ਲੰਮੀ ਹਾਲਤ</short>
<long>ਲੰਮੀ ਹਾਲਤ ਜਾਣਕਾਰੀ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Stan kontaktu (długi)</short>
<long>Informacja o stanie (długim)</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Estado extenso do contacto</short>
<long>A informação extensa de estado</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Status estendido do contato</short>
<long>A informação de status longa</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Stare lungă contact</short>
<long>Informație despre starea (in extenso)</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Расширенное состояние контактов</short>
<long>Расширенная информация о состоянии</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Dlhý stav kontaktu</short>
<long>Informácia o dlhom stave</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Dolg opis stanja stika</short>
<long>Daljši pregled podrobnosti</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Gjëndja hollësisht e kontaktit</short>
<long>Informacione të hollësishme të gjëndjes</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Опширно стање контакта</short>
<long>Проширени подаци стања</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Opširno stanje kontakta</short>
<long>Prošireni podaci stanja</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Kontaktens långa status</short>
<long>Den långa statusinformationen</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>நீள இருப்பு நிலையை தொடர்புகொள்</short>
<long>நீள இருப்பு நிலை விவரங்கள்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>పరిచయం సుధీర్ఘ స్థితి</short>
<long>సుధీర్ఘ స్థితి సమాచారము</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>สถานะการเชื่อมต่อแบบยาว</short>
<long>ข้อมูลแบบยาวของสถานะการเชื่อมต่อ</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Bağlantı uzun durumu</short>
<long>Uzun durum ilgisi</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>قارشى تەرەپتە كۆرسىتىدىغان ھالەت (ئۇزۇن)</short>
<long>ھالەت ئۇچۇرى (ئۇزۇن تېكىستتە ئىپادىلەنگەن).</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Розширений статус контактів</short>
<long>Розширена інформація про статус</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Trạng thái gọi dài</short>
<long>Thông tin chi tiết về liên lạc</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>联系人长状态</short>
<long>长状态信息</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>聯絡人詳細狀態</short>
<long>詳細狀態資訊</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>連絡人詳細狀態</short>
<long>詳細狀態資訊</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/personal_data/away_custom_status</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/personal_data/away_custom_status</applyto>
<type>list</type>
<list_type>string</list_type>
<default>[]</default>
<locale name="C">
<short></short>
<long></long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/personal_data/busy_custom_status</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/personal_data/busy_custom_status</applyto>
<type>list</type>
<list_type>string</list_type>
<default>[]</default>
<locale name="C">
<short></short>
<long></long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/personal_data/available_custom_status</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/personal_data/available_custom_status</applyto>
<type>list</type>
<list_type>string</list_type>
<default>[]</default>
<locale name="C">
<short></short>
<long></long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/codecs/audio/media_list</key>
<applyto>/apps/ekiga/codecs/audio/media_list</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>list</type>
<list_type>string</list_type>
<default>[Speex*16000*1*H.323 SIP*1,PCMU*8000*1*H.323 SIP*1,PCMA*8000*1*H.323 SIP*1,CELT*48000*1*SIP*0,CELT*32000*1*SIP*0,iLBC*8000*1*H.323 SIP*0,gsm*8000*1*H.323 SIP*0,G722*16000*1*H.323 SIP*0,G7221*16000*1*H.323 SIP*0,AMR-WB*16000*1*H.323 SIP*0,Speex*8000*1*H.323 SIP*0,G726-16*8000*1*H.323 SIP*0,G726-24*8000*1*H.323 SIP*0,G726-32*8000*1*H.323 SIP*0,G726-40*8000*1*H.323 SIP*0,ms-gsm*8000*1*H.323*0,SILK*16000*1*H.323 SIP*0,SILK*8000*1*H.323 SIP*0,MS-IMA-ADPCM*8000*1*H.323*0]</default>
<locale name="C">
<short>The Audio Codecs List</short>
<long>The audio codecs list</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>لائحة مِرمازات الصوت</short>
<long>قائمة مِرمازات الصوت</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>অডিঅ&apos; ক&apos;ডেকৰ তালিকা</short>
<long>অডিঅ&apos; ক&apos;ডেকৰ তালিকা</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Llista de códecs de soníu</short>
<long>La llista de codecs d&apos;audio</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Audio Kodeklər Siyahısı</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Списък с аудио декодерите</short>
<long>Списък със аудио декодерите</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>অডিও কোডেকের তালিকা</short>
<long>অডিও কোডেকের তালিকা</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>অডিও কোডেকের তালিকা</short>
<long>অডিও কোডেকের তালিকা</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Lista zvučnih kodeka</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Llista de còdecs d&apos;àudio</short>
<long>La llista de còdecs d&apos;àudio</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Llista de còdecs d&apos;àudio</short>
<long>La llista de còdecs d&apos;àudio</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Davuş Kodekleri Listesi</short>
<long>Davuş kodekleri listesi</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Seznam zvukových kodeků</short>
<long>Seznam zvukových kodeků</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Rhestr Codecau Sain</short>
</locale>
<locale name="da">
<short>Liste over lydkodninger</short>
<long>Liste over lydkodninger</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Liste der Audio-Codecs</short>
<long>Liste der Audio-Codecs</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>རྣར་ཉན་ཀོ་ཌེཀསི་ ཐོ་ཡིག</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Η Λίστα Codecs Ήχου</short>
<long>Η λίστα codecs ήχου</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑞 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑒𐑴𐑛𐑧𐑒𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑</short>
<long>𐑞 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑒𐑴𐑛𐑧𐑒𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>The Audio Codecs List</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>The Audio Codecs List</short>
<long>The audio codecs list</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>La listo de sonkodaĵoj</short>
</locale>
<locale name="es">
<short>La lista de códecs de sonido</short>
<long>La lista de códecs de sonido</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Audiokoodekite nimekiri</short>
<long>Audiokoodekite nimekiri</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Audio-kodeken zerrenda</short>
<long>Audio-kodeken zerrenda</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>فهرست کُدک‌های صدا</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Luettelo äänikoodekeista</short>
<long>Luettelo äänikoodekeista</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Liste des Codecs Audio</short>
<long>Liste des codecs audio</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Lista de códecs de audio</short>
<long>A lista de códecs de audio</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>ધ્વનિ કોડેક યાદી</short>
<long>ઓડિયો કોડેક યાદી</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>The Audio Codecs List</short>
<long>The audio codecs list</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>ऑडियो कोडेक सूची</short>
<long>आडियो कोडेक्स सूची</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Lista zvučnih kodeka</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Hangkodekek listája</short>
<long>Hangkodekek listája</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Daftar Codec Audio</short>
<long>Daftar codec audio</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Elenco dei codec audio</short>
<long>Elenco dei codec audio</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>音声コーデックのリスト</short>
<long>音声コーデックを要素とするリストです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>აუდიო კოდეკების სია</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಧ್ವನಿ ಕೋಡೆಕ್‍ಗಳ ಪಟ್ಟಿ</short>
<long>ಆಡಿಯೋ ಕೋಡೆಕ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>오디오 코덱 목록</short>
<long>오디오 코덱 목록</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Garso kodekų sąrašas</short>
<long>Garso kodekų sąrašas</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Audio kodeku saraksts</short>
<long>Audio kodeku saraksts</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>ऑडियो कोडेक सूची</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Листа на аудио кодеци</short>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ശബ്ദ കോഡകിന്റെ പട്ടിക</short>
<long>ശബ്ദ കോഡകിന്റെ പട്ടിക</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Дууны кодлогчийн жагсаалт</short>
</locale>
<locale name="mr">
<short>ऑडिओ कोडची यादी</short>
<long>ऑडिओ कोडेकची यादी</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Senarai Codec Audio</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Liste over lydkodeker</short>
<long>Liste over lydkodeker</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>अडियो कोडेकहरूको सूची</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>De lijst met audio-codecs</short>
<long>De lijst met audio-codecs</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Liste over lydkodekar</short>
<long>Liste over lydkodekar</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଅଡିଓ କୋଡେକ ତାଲିକା</short>
<long>ଧ୍ବନି କୋଡେକ ତାଲିକା</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਆਡੀਓ ਕੋਡਿਕ ਲਿਸਟ</short>
<long>ਆਡੀਓ ਕੋਡਿਕ ਸੂਚੀ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Lista kodeków dźwięku</short>
<long>Lista kodeków dźwięku</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>A Lista de Codecs Audio</short>
<long>A lista de codecs audio</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>A lista de codecs de áudio</short>
<long>A lista de codecs de áudio</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Lista codecuri audio</short>
<long>Lista codecuri audio</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Список звуковых кодеков</short>
<long>Список звуковых кодеков</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Zoznam zvukových kodekov</short>
<long>Zoznam zvukových kodekov</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Seznam zvočnih kodekov</short>
<long>Seznam zvočnih kodekov</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Lista e kodekëve audio</short>
<long>Lista e kodekëve audio</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Списак аудио кодека</short>
<long>Списак аудио кодека</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Spisak audio kodeka</short>
<long>Spisak audio kodeka</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Listan över ljudkodekar</short>
<long>Listan över ljudkodekar</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ஒலிக் குறிமுறைகள் பட்டியல்</short>
<long>ஒலிக் குறிமுறைகள் பட்டியல்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>ఆడియో కోడెక్స్ యొక్క జాబితా</short>
<long>ఆడియో కోడెక్స్ యొక్క జాబితా</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>รายชื่อตัวถอด/ลงรหัสเสียง</short>
<long>รายชื่อตัวถอด/ลงรหัสเสียง</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Ses Kodekleri Listesi</short>
<long>Ses kodekleri listesi</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>ئۈن Codec لىرى تىزىملىكى</short>
<long>ئۈن كودلىغۇچلار</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Список звукових кодеків</short>
<long>Список звукових кодеків</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Danh Sách Codec Âm Thanh</short>
<long>Danh sách các codec âm thanh</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Djivêye des codecs pol son</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Uluhlu lwe Codecs ezinesandi</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>音频编解码器列表</short>
<long>音频编解码器列表</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>音訊編碼解碼器列表</short>
<long>音效 codec 清單</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>音訊編碼解碼器列表</short>
<long>音效 codec 清單</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/codecs/audio/enable_silence_detection</key>
<applyto>/apps/ekiga/codecs/audio/enable_silence_detection</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Enable silence detection</short>
<long>If enabled, use silence detection with the codecs supporting it</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>فعّل التحقق من الصمت</short>
<long>إذا فعلت ، إستخدم الكشف الصامت مع المرامز الداعمة له</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>নৈঅডিঅ&apos; সন্ধান সক্ৰিয়</short>
<long>এইটো সক্ৰিয় হলে জিএসএম আৰু জি.৭১১ ক&apos;ডেকৰ ক্ষেত্ৰত নৈঅডিঅ&apos; সন্ধান পদ্ধতি ব্যৱহাৰ কৰক</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Activar detección de silencios</short>
<long>Si ta activáu, usar la detección de silenciu colos códecs que la soporten</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Sükunət aşkarını fəallaşdır</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Включване на засичането на тишина</short>
<long>Ако е включено, тишината се засича с кодерите, които поддържат това</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>নীরবতা সনাক্তকরণ সক্রিয়</short>
<long>যদি সক্রিয় থাকে, সমর্থনকারী কোডেকের ক্ষেত্রে নীরবতা সনাক্তকরণ অবস্থা ব্যবহার করা হবে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>নৈশব্দ সনাক্তকরণ সক্রিয় করুন</short>
<long>সক্রিয় হলে, সমর্থনকারী কোডেকের ক্ষেত্রে নিঃশব্দ অবস্থা সনাক্ত করা হবে</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Omogući otkrivanje tišine</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Habilita la detecció de silenci</short>
<long>Si s&apos;habilita, es farà servir la detecció de silenci per als còdecs que ho permetin</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Habilita la detecció de silenci</short>
<long>Si s&apos;habilita, es farà servir la detecció de silenci per als còdecs que ho permeten</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Davuşsızlıq alğılamasını qabilleştir</short>
<long>Qabilleştirilgen ise, onı desteklegen kodekler ile davuşsızlıq alğılamasını qullan</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Povolit detekci ticha</short>
<long>Je-li povoleno, bude se používat detekce ticha u kodeků, které ji podporují</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Galluogi darganfod tawelwch</short>
<long>Wedi&apos;i alluogi, ceisio darganfod distawrwydd gyda&apos;r codecs sy&apos;n cynnal hyn</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Aktivér stilhedsdetektering</short>
<long>Ved tilvalg bruges stilhedsdetektering ved kodninger der understøtter det</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Sprechpausenerkennung einschalten</short>
<long>Wenn aktiviert, Sprechpausenerkennung für Codecs verwenden, die dies unterstützen</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཁུ་སིམ་སིམ་སྐྱོན་འཛིན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།</short>
<long>ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ ཀོ་ཌེགསི་དང་གཅིག་ཁར་ ཁུ་སིམ་སིམ་གྱི་ངོས་འཛིན་དེ་ ལག་ལེན་འཐབ།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ενεργοποίηση εντοπισμού σιωπής</short>
<long>Αν ενεργοποιηθεί, θα γίνει χρήση του εντοπισμού σιωπής με τους codecs που το υποστηρίζουν.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑕𐑲𐑤𐑩𐑯𐑕 𐑛𐑦𐑑𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯</short>
<long>𐑦𐑓 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛, 𐑿𐑟 𐑕𐑲𐑤𐑩𐑯𐑕 𐑛𐑦𐑑𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑢𐑦𐑞 𐑞 𐑒𐑴𐑛𐑧𐑒𐑕 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑𐑦𐑙 𐑦𐑑</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Enable silence detection</short>
<long>If enabled, use silence detection with the codecs supporting it</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Enable silence detection</short>
<long>If enabled, use silence detection with the codecs supporting it</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Enŝalti rekonon de silento</short>
<long>Se ĝi estas enŝaltita, estas uzata rekono de silentoj laŭ kodaĵoj kiuj subtenas tion</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Activar detección de silencios</short>
<long>Si está activado, se usará la detección de silencio con los códecs que la soporten</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Vaikusetuvastuse lubamine</short>
<long>Kui märgitud, siis on vaikuse tuvastamine lubatud seda toetavate koodekite korral</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Gaitu isiltasuna detektatzea</short>
<long>Gaituta badago, erabili isiltasuna detektatzea onartzen duten kodekekin</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>به کار انداختن تشخیص سکوت</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Käytä hiljaisuudentunnistusta</short>
<long>Kun asetettu, käytetään hiljaisuudentunnistusta sitä tukevilla kodekeilla</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Activer la détection du silence</short>
<long>Si activé, la détection du silence sera utilisée pour les codecs le prenant en charge</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Activar a detección de silencio</short>
<long>Se está activado, usar a detección de silencio cos códecs que o permitan</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>શાંતિ શોધને કાર્યરત કરો</short>
<long>જો સક્રિય કરેલ હોય, તો શાંતિ શોધને તેને આધાર આપતા કોડેક સાથે વાપરો</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Enable silence detection</short>
<long>If enabled, use silence detection with the codecs supporting it</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>मौन जांच सक्षम करें</short>
<long>अगर सक्रिय किया जाता है,codecs के साथ मौन जांच का प्रयोग करें</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Omogući detekciju tišine</short>
<long>Ako je uključeno, koristi detekciju tišine sa kodecima koji to podržavaju</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Csendérzékelés engedélyezése</short>
<long>Ha engedélyezve van, akkor az azt támogató kodekek használják a csendérzékelést</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Fungsikan deteksi hening</short>
<long>Bila difungsikan, gunakan deteksi hening dengan codec yang mendukungnya</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Abilita il rilevamento dei silenzi</short>
<long>Se abilitata, viene utilizzato il rilevamento dei silenzi con i codec che lo supportano</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>検出音を鳴らさないかどうか</short>
<long>TRUE にすると、コーデックがサポートするサイレンス検出を使用します</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ჩართე სიჩუმის დეტექტორი</short>
<long>მონიშვნის შემთხვევაში, მოიხმარს სიჩუმის დეტექტორს თუ რა თქმა უნდა კოდეს აქვს ამის მხარდაჭერა</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ನಿಶ್ಯಬ್ದವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು</short>
<long>ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕೋಡೆಕ್‍ಗಳು ಬೆಂಬಲಿಸುವಂತಹ ನಿಶ್ಯಬ್ಧ ಪತ್ತೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>무음 구간 제거</short>
<long>사용하면, 지원하는 코덱의 경우 무음 제거 기능을 사용합니다</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Įjungti tylos atpažinimą</short>
<long>Jei įjungta, naudoti tylos atpažinimą su kodekais, kurie tai palaiko</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Aktivēt klusuma noteikšanu</short>
<long>Ja aktivēts, tiks lietota klusuma noteikšana ar kodeksiem, kas to atbalsta</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>मौन जाँच सक्षम करू</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Овозможи детекција на тишина</short>
<long>Доколку е овозможено, употребувај детекција на тишина со кодеците што ја поддржуваат</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>നിശബ്ദത തിരിച്ചറിയുന്നതു് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക</short>
<long>പ്രാവര്‍ത്തികമെങ്കില്‍, പിന്തുണയ്ക്കുന്ന കോഡക്കുകള്‍ക്കൊപ്പം സൈലന്‍സ് ഡിറ്റക്ഷന്‍ ഉപയോഗിക്കുക</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Чимээгүйг танигчийг ажиллуулж эхлэх</short>
</locale>
<locale name="mr">
<short>हळुवापरपणे शोध कार्यान्वीत करा</short>
<long>कार्यान्वीत असल्यास, समर्थीत कोडेक सह हळुवारपणे शोधचा वापर करा</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Hidupkan pengesanan senyap</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Aktiver deteksjon av stillhet</short>
<long>Bruker stillhetsdeteksjon med de kodekene som støtter dette</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>मौन पहिचान सक्षम पार्नुहोस्</short>
<long>यदि सक्षम पारिएमा, यसलाई समर्थन गर्ने कोडेकहरूसँग मौन पहिचान प्रयोग गर्नुहोस्</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Stiltedetectie inschakelen</short>
<long>Als dit aangevinkt is, wordt stiltedetectie gebruikt bij die codecs waarbij dat mogelijk is</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Slå på oppdaging av togn</short>
<long>Brukar tognoppdaging med dei kodekane som støttar dette</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ନୀରବତା ଧରିବା ସକ୍ଷମ କର </short>
<long>ୟଦି ସକ୍ଷମ ହୁଏ, ନୀରବତା ଧରିବା ଏହାକୁ ସମର୍ଥନ କରୁଥିବା କୋଡଗୁଡିକ ସହିତ ଉପୟୋଗକର</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਸ਼ਾਂਤ ਖੋਜ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ</short>
<long>ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਕੋਡਕਸ (codecs) ਨਾਲ ਮੱਦਦ ਪ੍ਰਾਪਤ ਚੁੱਪ ਦੀ ਖੋਜ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Wykrywanie ciszy</short>
<long>Określa, czy nastąpi wykrywanie ciszy w kodekach, które je obsługują</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Activar detecção de silêncio</short>
<long>Se activo, utilizar a detecção de silêncio para os codecs que suportem</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Habilitar detecção de silêncio</short>
<long>Se habilitado, usa detecção de silêncio com os codecs com suporte para esse recurso</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Activare a detectării intervalelor de liniște</short>
<long>La activare, pentru codecurile ce suportă aceasta, se detectează intervalele de liniște</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Включить обнаружение молчания</short>
<long>Использовать обнаружение молчания для поддерживающих эту функцию кодеков</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Povoliť detekciu ticha</short>
<long>Ak je povolené, použije sa detekcia ticha pre kodeky, ktoré to podporujú</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Omogoči zaznavanje tišine</short>
<long>Možnost omogoča zaznavanje tišine s kodeki, ki ga podpirajo</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Aktivo zbulimin e heshtjes</short>
<long>Nëse aktivizohet, përdoret zbulimi i heshtjes me kodekët që e suportojnë</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Омогући проналажење тишине</short>
<long>Ако је укључено, користи откривање тишине са кодецима који то подржавају</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Omogući pronalaženje tišine</short>
<long>Ako je uključeno, koristi otkrivanje tišine sa kodecima koji to podržavaju</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Aktivera tystnadsdetektering</short>
<long>Om detta är aktiverat kommer tystnadsdetektering användas med de kodekar som har stöd för det</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>நிசப்த அறிவிப்பை செயல்படுத்து</short>
<long>தேர்வு செய்யப்பட்டிருந்தால் ஆதரவு தரும் கோடக்கில் அமைதியை தேடும்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>నిశ్శబ్దపు గుర్తింపును చేతనముచేయుము</short>
<long>చేతనపరచబడితే, దానిని మద్దతిచ్చే కోడెక్సుతో నిశ్శబ్ద గుర్తింపును వుపయోగిస్తుంది</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เปิดใช้การตรวจจับช่วงเงียบ</short>
<long>ถ้าเปิดใช้ จะใช้การตรวจจับช่วงเงียบกับตัวถอด/ลงรหัสที่รองรับ</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Sessizlik algılamayı etkinleştir</short>
<long>Etkinleştirildiğinde, destekleyen kodekler ile sessizlik algılayıcı kullan</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>ئۇنسىز يەرلەرنى بىلىپ بىر تەرەپ قىلىشنى ئىناۋەتلىك قىلماق</short>
<long>TRUE تاللانسا، codecs دا ئىشلەتكىلى بولىدىغان جىمجىتلىقنى بايقاش ئىقتىدارى ئىشلىتىلىدۇ</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Увімкнути виявлення мовчання</short>
<long>Використовувати виявлення мовчання для кодеків, що підтримують цю функцію.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Bật phát hiện im lặng</short>
<long>Nếu bật, sẽ dò im lặng bằng các codec</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Yenza ukuba ikwazi ukufumanisa inzolo</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>启用静音探测</short>
<long>如果启用,将使用支持静音检测的编解码器进行静音探测</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>啟用靜音探測</short>
<long>如啟用,則會使用編碼解碼器支援的靜音探測</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>啟用靜音探測</short>
<long>如啟用,則會使用編碼解碼器支援的靜音探測</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/codecs/audio/enable_echo_cancellation</key>
<applyto>/apps/ekiga/codecs/audio/enable_echo_cancellation</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Enable echo cancellation</short>
<long>If enabled, use echo cancellation</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>প্ৰতিধ্বনি বাতিল কৰা সামৰ্থবান কৰক</short>
<long>সামৰ্থবান থাকিলে, প্ৰতিধ্বনি বাতিল কৰা ব্যৱহাৰ কৰিব</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>প্রতিধ্বনি বাতিল করার ব্যবস্থা সক্রিয় করুন</short>
<long>সক্রিয় হলে, প্রতিধ্বনি বাতিল ব্যবস্থা প্রয়োগ করা হবে</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Habilita la cancel·lació automàtica de l&apos;eco</short>
<long>Si s&apos;habilita, utilitza la cancel·lació de l&apos;eco</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Habilita la cancel·lació automàtica de l&apos;eco</short>
<long>Si s&apos;habilita, utilitza la cancel·lació de l&apos;eco</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Povolit potlačení ozvěny</short>
<long>Je-li povoleno, bude se používat potlačení ozvěny</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Echo-Unterdrückung aktivieren</short>
<long>Wenn aktiviert, wird Echo-Unterdrückung verwendet</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ενεργοποίηση ακύρωσης echo</short>
<long>Αν ενεργοποιηθεί, χρήση της ακύρωσης ηχώ</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Enable echo cancellation</short>
<long>If enabled, use echo cancellation</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Enŝalti forigon de eĥo</short>
<long>Se ĝi estas enŝaltita, estas uzata forigo de la eĥo</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Activa la cancelación de eco</short>
<long>Si está activada, usa la cancelación de eco</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Käytä kaiunpoistoa</short>
<long>Kun asetettu, käytetään kaiunpoistoa</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Activer la suppression de l&apos;écho</short>
<long>Si activé, la suppression automatique de l&apos;écho sera utilisée</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Activar a cancelación de eco</short>
<long>Se está activado, usar a cancelación de eco</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>પડધો રદ કરવાનું સક્રિય કરો</short>
<long>જો સક્રિય કરેલ હોય, તો પડઘો રદ કરવાનું વાપરો</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Enable echo cancellation</short>
<long>אם פעיל, יש להשתמש בביטול הד</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>इको निरस्तीकरण सक्रिय करें</short>
<long>यदि सक्रिय है, तो इको निरस्तीकरण का प्रयोग करें</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Visszhang-csillapítás támogatása</short>
<long>Ha engedélyezve van, akkor az automatikus visszhangtörlés kerül felhasználásra</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Fungsikan penghilang gema</short>
<long>Bila difungsikan, pakai penghilang gaung</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Abilita la cancellazione dell&apos;eco</short>
<long>Se abilitata utilizza la cancellazione dell&apos;eco</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು</short>
<long>ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಪ್ರತಿಧ್ವನಿ ನಿರ್ಮೂಲನೆಯನ್ನು ಬಳಸಿ</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Įjungti aido panaikinimą</short>
<long>Jeigu įjungta, naudoti aido panaikinimą</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Aktivēt atbalss slāpēšanu</short>
<long>Ja aktivēts, tiks lietota atbalss slāpēšana</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ഇക്കോ റദ്ദാക്കല്‍ പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക</short>
<long>പ്രാവര്‍ത്തികമെങ്കില്‍, ഇക്കോ റദ്ദാക്കല്‍ ഉപയോഗിക്കുക</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>एको रद्द करणे सुरू करा</short>
<long>सुरू असल्यास, एको रद्द करण्याचा वापर करा</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Aktiver fjerning av ekko</short>
<long>Bruk automatisk kansellering av ekko hvis aktivert</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਗੂੰਜ ਰੱਦ-ਕਰਨਾ ਯੋਗ</short>
<long>ਜੇਕਰ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਗੂੰਜ ਰੱਦ ਕੀਤੀ ਜਾਵੇਗੀ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Usuwanie echa</short>
<long>Określa, czy włączone jest usuwanie echa</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Включить подавление эха</short>
<long>Если включено, используется подавление эха</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Omogoči odstranjevanje odmeva</short>
<long>Možnost omogoča uporabo odstranjevanja odmeva</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Укључи поништавање одјека</short>
<long>Ако је укључено, користи поништавање одјека</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Uključi poništavanje odjeka</short>
<long>Ako je uključeno, koristi poništavanje odjeka</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>ప్రతిధ్వని రద్దును చేతనంచేయి</short>
<long>చేతనమైతే, ప్రతిధ్వని రద్దును ఉపయోగించండి</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>啟用回音消除</short>
<long>如果啟用,會使用回音消除</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>啟用回音消除</short>
<long>如果啟用,會使用回音消除</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/sound_events/output_device</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/output_device</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default></default>
<locale name="C">
<short>Alternative audio output device</short>
<long>Select an alternative audio output device to use for sound events.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>جهاز خرج الصّوت البديل</short>
<long>إختر جهاز خرج الصوت بديل لاستخدامه لأصوات الأحداث.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>বৈকল্পিক অডিঅ&apos; আউটপুটৰ ডিভাইচ</short>
<long>ব্যৱহাৰৰ বাবে অডিঅ&apos; প্লেয়াৰ ডিভাইচ বাছক</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Preséu de salida de soníu alternativu.</short>
<long>Seleicione un preséu alternativu de salida de soníu pa usalu nos eventos de soníu.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Допълнително изходно аудио устройство</short>
<long>Избор на алтернативно изходно аудио устройство за звуковите ефекти.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>বিকল্প অডিও আউটপুট ডিভাইস</short>
<long>শব্দ সহ ইভেন্টের জন্য বিকল্প অডিও আউটপুট ডিভাইস নির্বাচন করুন।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>বিকল্প অডিও আউটপুট ডিভাইস</short>
<long>শব্দ সহ ইভেন্টের জন্য বিকল্প অডিও আউটপুট ডিভাইস নির্বাচন করুন।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Dispositiu d&apos;àudio de sortida alternatiu</short>
<long>Seleccioneu el dispositiu d&apos;àudio de sortida alternatiu per al so de les incidències.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Dispositiu d&apos;àudio d&apos;eixida alternatiu</short>
<long>Seleccioneu el dispositiu d&apos;àudio d&apos;eixida alternatiu per al so de les incidències.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Alternativ ses çıqtısı cihazı</short>
<long>Davuş vaqiaları içün qullanılacaq alternativ bir davuş çıqtısı cihazı saylañız.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Alternativní zařízení výstupu zvuku</short>
<long>Vyberte alternativní zařízení výstupu zvuku, které se má používat pro zvukové události.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Dyfais allbwn sain amgen</short>
<long>Dewiswch ddyfais allbwn sain amgen i&apos;w ddefnyddio ar gyfer digwyddiadau sain.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Alternativ lyduddata-enhed</short>
<long>Vælg den lyddata-enhed der skal bruges til lydhændelser.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Alternatives Gerät für Audiowiedergabe</short>
<long>Wählen Sie ein alternatives Audiowiedergabe-Gerät für die Ausgabe von Klängen bei Ereignissen.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་འཕྲུལ་གཞན།</short>
<long>སྒྲ་སྐད་བྱུང་ལས་ཀྱི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ རྣར་ཉན་ཨའུཊི་པུཊི་ཐབས་ལམ་གཞན་ཅིག་ སེལ་འཐུ་འབད།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Εναλλακτική ηχητική συσκευή εξόδου</short>
<long>Επιλογή της συσκευής εξόδου ήχου για χρήση στα ηχητικό γεγονός του κουδουνίσματος.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑷𐑤𐑑𐑻𐑯𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕</short>
<long>𐑕𐑩𐑤𐑧𐑒𐑑 𐑩𐑯 𐑷𐑤𐑑𐑻𐑯𐑩𐑑𐑦𐑝 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑛𐑦𐑝𐑲𐑕 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑦𐑝𐑧𐑯𐑑𐑕.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Alternative audio output device</short>
<long>Select an alternative audio output device to use for sound events.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Alternative audio output device</short>
<long>Select an alternative audio output device to use for sound events.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Alia aparato por soneligo</short>
<long>Elektu alian aparaton de soneligo uzendan laŭ soneventoj.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Dispositivo de salida de sonido alternativo</short>
<long>Seleccionar un dispositivo alternativo de salida de sonido para utilizarlo en los eventos de sonido.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Alternatiivne audioväljundi seade</short>
<long>Helisündmuste jaoks alternatiivse audioväljundi seadme valimine.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Audioaren bestelako irteerako gailua</short>
<long>Hautatu audioaren beste irteerako gailua dei-soinuaren gertaeran erabiltzeko.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Vaihtoehtoinen lähtevän äänen laite</short>
<long>Valitse vaihtoehtoinen ääniulostulon laite äänitapahtumille.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Périphérique alternatif de sortie audio</short>
<long>Choisissez un périphérique alternatif de sortie audio à utiliser pour les événements sonores.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Dispositivo alternativo de saída de audio</short>
<long>Seleccione un dispositivo alternativo de saída de audio para utilizalo nos eventos de son.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>વૈકલ્પિક ઓડિયો આઉટપુટ ઉપકરણ</short>
<long>ધ્વનિ ઘટનાઓ માટે વૈકલ્પિક ઓડિયો આઉટપુટ ઉપકરણ પસંદ કરો.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Alternative audio output device</short>
<long>Select an alternative audio output device to use for sound events.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>वैकल्पिक ऑडियो आउटपुट युक्ति</short>
<long>ध्वनि घटना उपयोग हेतु वैकल्पिक ऑडियो आउटपुट डिवाइस चुनें.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Alternativni audio izlaz</short>
<long>Odaberite alternativni audio izlaz za zvučne događaje.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Tartalék hangkimeneti eszköz</short>
<long>Válasszon ki egy hangeseményekhez használni kívánt tartalék hangkimeneti eszközt.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Perangkat keluaran audio alternatif</short>
<long>Pilih perangkat keluaran audio alternatif yang digunakan untuk peristiwa suara.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Dispositivo alternativo per l&apos;uscita audio</short>
<long>Selezionare un dispositivo audio alternativo di uscita da utilizzare per gli eventi sonori.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>もう一つの音声出力デバイス</short>
<long>着信音のイベントで使用する音声出力デバイスを指定します。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ალტერნატიული აუდიო გასავალის მოწყობილობა</short>
<long>სხვაგვარი აუდიო გამოტანის მოწყობილობის ამორჩევა ხმოვან მოვლენებისთვის.</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಪರ್ಯಾಯ ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‍ಪುಟ್ ಸಾಧನ</short>
<long>ಧ್ವನಿಯ ಸಂದರ್ಭಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು ಒಂದು ಪರ್ಯಾಯ ಆಡಿಯೋ ಔಟ್‌ಪುಟ್ ಸಾಧನವನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಿ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>보조 오디오 출력 장치</short>
<long>소리 사운드 이벤트에 사용할 보조 오디오 출력 장치를 선택하십시오.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Alternatyvus garso išvesties įrenginys</short>
<long>Pasirinkite alternatyvų garso išvesties įrenginį naudojamą garsiniams įvykiams.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Izvēles audio atskaņošanas ierīce</short>
<long>Izvēlieties citu audio atskaņošanas ierīci skaņas notikumiem.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Алтернативен уред за аудио излез</short>
<long>Изберете алтернативен уред за аудио излез за користење за звучни настани.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>മറ്റൊരു ശബ്ദ ഔട്ട്പുട്ട് ഉപകരണം</short>
<long>ശബ്ദ ഇവന്റുകള്‍ക്കായി മറ്റൊരു ഓഡിയോ ഔട്ട്പുട്ട് ഉപകരണം തെരഞ്ഞെടുക്കുക.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>पर्यायी ऑडिओ आउटपुट साधन</short>
<long>संगीत घटनांकरीता वैक्लपिक वापरण्याजोगी ऑडिओ आउटपुट साधन निवडा.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Alternativ utgang for lyd</short>
<long>Velg en alternativ utgangsenhet for avspilling av lydhendelser.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>वैकल्पिक अडियो निर्गत यन्त्र</short>
<long>आवाज प्रयोग गर्न वैकल्पिक अडियो निर्गत यन्त्र चयन गर्नुहोस्</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Alternatief audioweergaveapparaat</short>
<long>Kies een alternatief apparaat voor de weergave van geluidsacties.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Alternativ utgang for lyd</short>
<long>Vel ei alternativ utgangseining for avspeling av lydhendingar.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ବୌକଳ୍ପିକ ଅଡିଓ ଆଉଟପୁଟ ଉପକରଣ</short>
<long>ଧ୍ବନୀ ଘଟଣାଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ବୈକଳ୍ପିକ ଅଡିଓ ଭିଡିଓ ଆଉଟପୁଟ ଉପକରଣ ମନୋନୀତ କର</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਬਦਲਵਾਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟ</short>
<long>ਧੁਨੀ ਘਟਨਾਵਾਂ ਲਈ ਇੱਕ ਬਦਲਵੇਂ ਆਡੀਓ ਆਉਟਪੁੱਟ ਜੰਤਰ ਚੁਣੋ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Alternatywne urządzenie wyjścia dźwięku</short>
<long>Wybór alternatywnego urządzenia wyjścia dźwięku dla zdarzeń dźwiękowych.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Dispositivo de saída audio alternativo</short>
<long>Seleccione o dispositivo de saída audio alternativo a utilizar para os eventos sonoros.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Dispositivo alternativo de saída de áudio</short>
<long>Seleciona um dispositivo alternativo de saída de áudio para usar em eventos de som.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Dispozitiv alternativ de ieșire audio</short>
<long>Alegeți dispozitivul de ieșire audio alternativ folosit pentru notificările sonore.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Альтернативное устройство вывода звука</short>
<long>Выберите альтернативное устройство вывода звука для воспроизведения звуковых событий.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Alternatívne zariadenie zvukového výstupu</short>
<long>Vyberte alternatívne zariadenie pre zvukový výstup, ktoré sa má používať pre zvukové udalosti.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Dodatna zvočna izhodna naprava</short>
<long>Izberite dodatno zvočno izhodno napravo za uporabo zvočnih dogodkov.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Dispozitivi alternativ i zërit në dalje</short>
<long>Zgjidh dispozitivin alternativ të zërit në dalje për t&apos;u përdorur për tingujt e ndodhive.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Резервни излазни звучни уређај</short>
<long>Изаберите један резервни излазни звучни уређај који ће се користити за звучно оглашавање догађаја.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Rezervni izlazni zvučni uređaj</short>
<long>Izaberite jedan rezervni izlazni zvučni uređaj koji će se koristiti za zvučno oglašavanje događaja.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Alternativ ljudutgångsenhet</short>
<long>Välj en alternativ ljudutgångsenhet som ska användas för ljudhändelser.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>மாற்று கேட்பொலி வெளியீடு சாதனம்</short>
<long>ஒலி நிகழ்வுகளுக்கு பயன்படுத்த வேண்டிய மாற்று ஒலி விளைவு சாதனத்தை தேர்வு செய்யவும்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>ప్రత్యామ్నయ ఆడియో దిగుబడి పరికరం</short>
<long>ధ్వని ఘటనలకు ఉపయోగించడానికి ప్రత్యామ్నయ ఆడియో దిగుబడి పరికరాన్ని ఎంచుకొనుము</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>อุปกรณ์เสียงขาออกสำรอง</short>
<long>เลือกอุปกรณ์เสียงออกสำรองที่จะใช้เล่นเสียงของเหตุการณ์ต่างๆ</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Alternatif ses çıkış aygıtı</short>
<long>Ses olayları için kullanılacak alternatif bir ses çıkış aygıtı seçin.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>يەنە بىر ئۈن چىقىرىش ئۈسكۈنىسى</short>
<long>ئاۋاز چىقىرىش ئۈچۈن ئىشلىتىدىغان يەنە بىر ئۈن ئۈسكۈنىسىنى تاللايدۇ.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Альтернативний пристрій виводу звуку</short>
<long>Вкажіть альтернативний пристрій відтворення звуку для відтворення звукових подій.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Thiết bị xuất âm thanh thay thế</short>
<long>Chọn thiết bị xuất âm thanh thay thế cần dùng cho dữ kiện âm thanh.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>备选的音频输出设备</short>
<long>选择要为声音事件使用的备选音频输出设备。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>其它音訊輸出裝置</short>
<long>選擇鈐聲事件所使用的其它音訊輸出裝置。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>其它音訊輸出裝置</short>
<long>選擇鈐聲事件所使用的其它音訊輸出裝置。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/sound_events/incoming_call_sound</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/incoming_call_sound</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>ring.wav</default>
<locale name="C">
<short>The incoming call sound</short>
<long>The sound that will be played on incoming calls, if enabled</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>صوت المكالمة الواردة</short>
<long>الصوت الذي سوف يُلعب في حال المكالمات الواردة، إن كان مفعّلًا</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>অহা কলৰ উত্তৰ দিয়া হৈছে</short>
<long>সক্ৰিয় হ&apos;লে, আগত কলৰ বাবে যি শব্দ বজোৱা হ&apos;ব</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>El soníu de llamada entrante</short>
<long>El soníu que se reproduz en llamaes entrantes, si tá activáu</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Gələn zəngin səsi</short>
<long>Fəaldırsa, gələn zənglərdə çalınacaq səsi bildirir</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Звукът за входящо обаждане</short>
<long>Ако е включено, е звукът, който ще се пуска при входящи обаждания</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>কল গ্রহণ করার ধ্বনি</short>
<long>সক্রিয় হলে‌, আগত কলের জন্য যে শব্দ বাজানো হবে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>কল গ্রহণ করার ধ্বনি</short>
<long>সক্রিয় হলে‌, আগত কলের জন্য যে শব্দ বাজানো হবে</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Zvuk dolaznog poziva</short>
<long>Ako je uključen, zvuk će se javiti u trenutku dolaznog poziva.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>El so per a trucades que rebeu</short>
<long>Si s&apos;habilita, el so que es reproduirà per a trucades entrants</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>El so per a trucades que rebeu</short>
<long>Si s&apos;habilita, el so que es reproduirà per a trucades entrants</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Kelgen arama davuşı</short>
<long>Kelgen aramalar üzerine çalınacaq davuş, qabilleştirilgen ise</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Zvuk při příchozím hovoru</short>
<long>Zvuk, který bude přehráván při příchozích hovorech, pokud je to povoleno</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Sain galwad i mewn</short>
<long>Wedi&apos;i alluogi, dyma&apos;r sain chwaraeir wrth i alwadau ddod i mewn</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Lyden for indgående opkald</short>
<long>Lyden som bliver afspillet ved indgående samtaler, hvis aktiveret</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Klang bei eingehendem Anruf</short>
<long>Der Klang, der bei eingehendem Anruf abgespielt wird (wenn aktiviert)</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡའི་སྒྲ་སྐད།</short>
<long>ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་སྐབས་ལུ་ གཏང་ནིའི་སྒྲ་སྐད།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ο ήχος εισερχόμενης κλήσης</short>
<long>Η ήχος που θα αναπαράγεται στις εισερχόμενες κλήσεις, αν ενεργοποιηθεί</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑞 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑒𐑷𐑤 𐑕𐑬𐑯𐑛</short>
<long>𐑞 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑞𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑪𐑯 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑒𐑷𐑤𐑟, 𐑦𐑓 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>The incoming call sound</short>
<long>The sound that will be played on incoming calls, if enabled</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>The incoming call sound</short>
<long>The sound that will be played on incoming calls, if enabled</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Sono de enirantaj telefonvokoj</short>
<long>Se ĝi estas enŝaltita, tiu ĉi sono estas ludita por la enirantaj telefonvokoj</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>El sonido de llamada entrante</short>
<long>El sonido que se reproducirá en llamadas entrantes, si está activado</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Siseneva kõne heli</short>
<long>Sisenevate kõnede korral esitatav heli (kui on lubatud)</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Sarrerako deien soinua</short>
<long>Deiak jasotzean erreproduzituko den soinua, gaituta badago</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>صدای تماس دریافتی</short>
<long>صدایی که در صورت به کار انداخته شدن، هنگام دریافت تماس پخش خواهد شد</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Tulevan puhelun ääni</short>
<long>Ääni, joka soitetaan saapuville puheluille, jos toiminto on käytössä</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Son lors d&apos;un appel entrant</short>
<long>Si activé, son qui sera joué lors d&apos;appels entrants</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>O son de chamada entrante</short>
<long>Se escolle esta opción, o son que se reproducirá coas chamadas entrantes</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>આવેતા કોલનો ધ્વનિ</short>
<long>જો સક્રિય હોય તો, કોલો આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડવામાં આવે છે</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>The incoming call sound</short>
<long>The sound that will be played on incoming calls, if enabled</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>आने वाले कॉल की ध्वनि</short>
<long>ध्वनि जो इनकमिंग कॉल पर बजाया जायेगा, अगर सक्रिय किया जाता है</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Zvuk dolaznog poziva</short>
<long>Ako je uključen, zvuk će se javiti u trenutku dolaznog poziva.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A bejövő hívás hangja</short>
<long>Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra a bejövő hívásoknál</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Suara panggilan masuk</short>
<long>Suara yang dibunyikan ketika panggilan datang, jika diizinkan</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Il suono per le chiamate in ingresso</short>
<long>Il suono che verrà riprodotto per le chiamate in ingresso, se abilitato</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>着信音のサウンド</short>
<long>着信時に演奏するサウンドです (サウンドを演奏する機能が有効な場合)。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>შემომავალი ზარის ხმა</short>
<long>მონიშვნის შემთხვევაში, გაიგებთ ხმას შემომავალი ზარების დროს</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳ ಶಬ್ಧ</short>
<long>ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕರೆಗಳು ಬಂದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವ ಶಬ್ಧ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>들어온 호출 사운드</short>
<long>호출을 받았을 때 재생할 사운드 (사운드를 사용할 경우)</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Gaunamo skambučio garsas</short>
<long>Jeį įjungta, gavus skambutį bus grojamas garsas</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Ienākošā zvana skaņa</short>
<long>Skaņa, ko atskaņot saņemot ienākošo zvanu, ja aktivēts</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>आबैबला कॉल क&apos; ध्वनि</short>
<long>ध्वनि जे इनकमिंग कॉल पर बजाओल जएताह, जँ सक्रिय कएल जाएत अछि</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Звук за пристигнати повици</short>
<long>Звукот кој ќе биде отсвирен на пристигнати повици, доколку е овозможено</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>വരുന്ന വിളികളുടെ ശബ്ദം</short>
<long>പ്രാവര്‍ത്തികമെങ്കില്‍, വിളികള്‍ വരുമ്പോള്‍ കേള്‍ക്കുന്ന ശബ്ദം</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Орж ирж байгаа дуудлагын эгшиг</short>
<long>Ирж буй дуудлагын үед тоглогдох ая.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>इनकमींग कॉलकरीता संगीत</short>
<long>कार्यान्वीत असल्यास, येणारे कॉल करीता चालविण्याजोगी संगीत</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Lyd for innkommende anrop</short>
<long>Lyden som blir spilt av ved innkommende samtaler</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>आगमन कल ध्वनि</short>
<long>यदि सक्षम पारिएमा, आगमन कलहरूमा घ्वनि बजाइन्छ</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>De beltoon voor binnenkomende gesprekken</short>
<long>Het geluid dat afgespeeld wordt bij binnenkomende oproepen, indien ingeschakeld.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Lyd for innkommande samtaler</short>
<long>Lyden som vert spelt av ved innkomande samtaler</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଆସୁଥିବା କଲର ଧ୍ବନୀ</short>
<long>ୟଦି ସକ୍ଷମ ହୁଏ, ଆସୁଥିବା କଲ ସମଯରେ ଗୋଟିଏ ଧ୍ବନୀ ବଜାୟିବ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਆ ਰਹੀ ਕਾਲ ਆਵਾਜ਼</short>
<long>ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਆਵਾਜ਼ ਜਿਹਡ਼ੀ ਇੰਪੁੱਟ ਕਾਲਾਂ ਉਪਰੰਤ ਸੁਣਾਈ ਦੇਵੇਗੀ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Dźwięk połączenia przychodzącego</short>
<long>Jeżeli ustawione, dźwięk odtwarzany przy połączeniach przychodzących</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>O som de chamada recebida</short>
<long>Se activo, o som que será reproduzido ao receber chamadas</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>O som de chamada recebida</short>
<long>Se habilitado, o som que será reproduzido ao receber chamadas</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Sunet utilizat la primerea unui apel</short>
<long>La activare, sunetul de redat la apelurile primite</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Звук входящего вызова</short>
<long>Этот звук будет воспроизводиться при получении входящего вызова</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Zvuk prichádzajúceho hovoru</short>
<long>Zvuk, ktorý sa bude prehrávať pri prichádzajúcom hovore, ak je to povolené</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Zvok dohodnih klicev</short>
<long>Zvok, ki se bo predvajal ob dohodnih klicih, če je omogočen</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Tingulli i thirrjeve në hyrje</short>
<long>Tingulli që do dëgjohet për telefonatat në hyrje, nëse është aktivuar</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Звук долазног позива</short>
<long>Ако је укључено, звук који ће бити пуштен за долазне позиве</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Zvuk dolaznog poziva</short>
<long>Ako je uključeno, zvuk koji će biti pušten za dolazne pozive</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Ljudet för inkommande samtal</short>
<long>Ljudet som kommer att spelas för inkommande samtal, om aktiverat</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>அழைப்பு வருவதற்கான ஒலி</short>
<long>தேர்விருந்தால் அழைப்பு வந்தால் ஒலிக்க வேண்டிய ஒலி.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>కాల్స్ వచ్చే ధ్వని</short>
<long>క్రియాశీలీకరించబడితే, కాల్స్ వచ్చినప్పుడు ఆడే ధ్వని</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เสียงเรียกเข้า</short>
<long>เสียงที่จะเล่นเมื่อมีสายเรียกเข้า ถ้าเปิดใช้</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Gelen arama sesi</short>
<long>Eğer seçiliyse, gelen çağrılarda çalınacak ses</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>چاقىرىق كەلگەندە قويىدىغان ئاۋاز</short>
<long>چاقىرىق كەلگەندە چاغدا قويىدىغان ئاۋاز(ئەگەر ئىناۋەتلىك قىلىنغان بولسا)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Звук вхідного виклику</short>
<long>Цей звук буде використовуватись при отриманні вхідного виклику</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Âm thanh cuộc gọi đến</short>
<long>Bật thì tiếng cần phát khi nhận được cuộc gọi</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Iisandi sonxulumano ngefowuni engenayo</short>
<long>Isandi esiza kudlalwa xa kungena unxulumano, ukuba yenziwe isebenze</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>来电声音</short>
<long>如果启用,这个声音将会在有呼叫呼入时播放</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>來電的聲音</short>
<long>如啟用,來電時會播放的音效</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>來電的聲音</short>
<long>如啟用,來電時會播放的音效</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/sound_events/enable_incoming_call_sound</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/enable_incoming_call_sound</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Play sound on incoming calls</short>
<long>The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>إلعب صوتًا في حال المكالمات الواردة</short>
<long>الصوت المحدد سيُلعب عند الاتصال الوارد، إن كان مفعّلًا</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>কল আহিলে অডিঅ&apos; কৰে জনাওক</short>
<long>নিৰ্বাচিত ধ্বনি অহা কলত বজোৱা হ&apos;ব, যদি সক্ৰিয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Reproducir un soníu pales llamaes entrantes</short>
<long>Si ta activáu, el soníu escoyíu reproduciráse al tener una llamada entrante</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Gələn zənglərdə səs çal</short>
<long>Fəaldırsa, seçili səs gələn zənglərdə çalınacaqdır</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Пускане на звук при входящо обаждане</short>
<long>Ако е включен, избраният звук ще се пуска при входящи обаждания</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>কল প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজিয়ে সূচিত করা হবে</short>
<long>সক্রিয় থাকলে কল গ্রহণ করার সময় এই ধ্বনি বাজানো হবে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>কল প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজিয়ে সূচিত করা হবে</short>
<long>সক্রিয় থাকলে কল গ্রহণ করার সময় এই ধ্বনি বাজানো হবে</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Reproduciraj zvuk na dolazećim pozivima</short>
<long>Ako je uključeno, odabrani zvuk biti će sviran pri dolaznim pozivima.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Reprodueix un so per a trucades entrants</short>
<long>Si s&apos;habilita, el so que escolliu es reproduirà quan us truquin</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Reprodueix un so per a trucades entrants</short>
<long>Si s&apos;habilita, el so que escolliu es reproduirà quan vos truquin</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Kelgen aramalar üzerine davuş çal</short>
<long>Saylanğan davuş kelgen aramalar üzerine çalınacaq, qabilleştirilgen ise</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Přehrávat zvuk při příchozích hovorech</short>
<long>Je-li povoleno, bude zvolený zvuk přehráván při příchozích hovorech</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Chwarae sain ar alwadau i mewn</short>
<long>Wedi&apos;i alluogi, chwaraeir y sain a ddewisir wrth i alwad ddod i mewn</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Afspil lyd ved indgående opkald</short>
<long>Den valgte lyd vil blive afspillet ved indgående opkald, hvis aktiveret</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Klang bei eingehendem Anruf abspielen</short>
<long>Der gewählte Klang wird (wenn aktiviert) bei eingehenden Anrufen abgespielt</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ཚུ་ལུ་ སྒྲ་སྐད་གཏང་།</short>
<long>ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡའི་སྐབས་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་ སྒྲ་སྐད་དེ་གཏང་འོང་།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Εκτέλεση ήχου σε εισερχόμενες κλήσεις</short>
<long>Ο επιλεγμένος ήχος που θα αναπαράγεται στις εισερχόμενες κλήσεις, αν ενεργοποιηθεί</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑪𐑯 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑒𐑷𐑤𐑟</short>
<long>𐑞 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑪𐑯 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑒𐑷𐑤𐑟, 𐑦𐑓 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Play sound on incoming calls</short>
<long>The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Play sound on incoming calls</short>
<long>The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Ludi sonon por enirantaj telefonvokoj</short>
<long>Se ĝi estas enŝaltita, la elektita sono estos ludita se telefonfokoj estas enirantaj</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Reproducir un sonido para las llamadas entrantes</short>
<long>Si está activado, el sonido seleccionado se reproducirá al tener una llamada entrante</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Heli esitamine siseneva kõne korral</short>
<long>Kui märgitud, siis esitatakse sisenevate kõnede korral selleks määratud heli</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Erreproduzitu soinua deiak jasotzean</short>
<long>Aukeratutako soinua erreproduzituko da sarrerako deietan, gaituta badago</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>پخش صدا هنگام دریافت تماس</short>
<long>در صورت به کار انداخته شدن صدای انتخاب شده هنگام دریافت تماس پخش خواهد شد</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Soita ääni uusien puheluiden saapuessa</short>
<long>Valittu ääni soitetaan vastaanotettaessa uusi puhelu, jos toiminto on käytössä</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Jouer un son lors des appels entrants</short>
<long>Si activé, le son choisi sera joué lors d&apos;un appel entrant</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Reproducir un son ao recibir chamadas entrantes</short>
<long>Se está activado, reproducirase o son seleccionado nas chamadas entrantes</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>આવતા કોલ માટે ધ્વનિ વગાડો</short>
<long>જો સક્રિય હોય તો, પસંદિત ધ્વનિ કોલો આવે ત્યારે વગાડાશે</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>השמעת צליל כאשר שיחה נכנסת</short>
<long>The chosen sound will be played on incoming calls, if enabled</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>आने वाले कॉल पर ध्वनि बजाएँ</short>
<long>इनकमिंग कॉल पर चुनी गयी आवाज बजायी जाती है, अगर सक्रिय किया जाता है</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Reproduciraj zvuk na dolazećim pozivima</short>
<long>Ako je uključeno, odabrani zvuk biti će sviran pri dolaznim pozivima.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Hang lejátszása a bejövő hívásoknál</short>
<long>Ha engedélyezve van, a kiválasztott hang kerül lejátszásra a bejövő hívásoknál</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Bunyikan suara saat panggilan masuk</short>
<long>Suara yang dipilih akan dibunyikan saat panggilan masuk, jika diizinkan</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Riprodurre un suono per le chiamate in ingresso</short>
<long>Se abilitato, il suono scelto verrà riprodotto quando si ricevono delle chiamate</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>着信時にサウンドを演奏する</short>
<long>着信時に選択したサウンドを演奏します (サウンドを演奏する機能が有効な場合)。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>შემომავალი ზარების დროს დაკვრა</short>
<long>თუ·მონიშნულია,·გაიგებთ·მონიშნულ·ბგერას·შემომავალი·ზარის შემთხვევაში</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳಿಗಾಗಿನ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ನುಡಿಸು</short>
<long>ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕರೆಗಳು ಬಂದಾಗ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದು</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>호출을 받으면 소리 내기</short>
<long>선택한 사운드는 호출이 들어올 때 플레이합니다 (사운드를 사용하는 경우)</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Sulaukus skambučio groti garsus</short>
<long>Jei įjungta, gavus skambučius bus sugrotas pasirinktas garsas</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Atskaņot skaņu ienākošo zvanu laikā</short>
<long>Ja aktivēts, saņemot zvanu, tiks atskaņota izvēlētā skaņa</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>आबै बला कॉल पर ध्वनि बजाबू</short>
<long>इनकमिंग कॉल पर चुनल गेल आवाज बजाओल जाएत अछि, जँ सक्रिय कएल जाएत अछि</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Отсвири звук при пристигнат повик.</short>
<long>Избраниот звук ќе биде отсвирен за пристигнатите повици, доколку е овозможено</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>നിങ്ങള്‍ക്ക് വിളി ലഭിക്കുമ്പോള്‍ ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കുക</short>
<long>സജ്ജമാണ് എങ്കില്‍, തിരഞ്ഞെടുത്ത ശബ്ദം വിളികള്‍ വരുമ്പോള്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Ирж буй дуудлагын чимээг тоглуулах</short>
<long>Хэрэв ажиллах боломжтой бол дуудлага орж ирэхэд сонгосон ая эгшиглэнэ.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>येणारे कॉल करीता संगीत चालवा</short>
<long>कार्यान्वीत असल्यास, निवडलेले संगीत येणारे कॉल करीता चालविले जाईल</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Mainkan bunyi pada panggilan masuk</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Spill en lyd ved innkommende samtaler</short>
<long>Den valgte lyden vil bli spilt av ved innkommende samtaler</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>आगमन कलहरू आउँदा आवाज बजाउनुहोस्</short>
<long>यदि सक्षम पारिएमा, आगमन कलहरूमा छनौट गरिएको आवाज बजाइन्छ</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Geluid bij binnenkomende oproepen</short>
<long>Als dit aangevinkt is, zal het gekozen geluid worden afgespeeld bij binnenkomende gesprekken</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Spel ein lyd ved innkommande samtaler</short>
<long>Den valde lyden vil verta spelt av ved innkommande samtaler</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଆସୁଥିବା କଲଗୁଡିକରେ ଧ୍ବନୀ ବଜାଅ</short>
<long>ବଛାୟାଇଥିବା ଧ୍ବନୀ ଆସୁଥିବା କଲ ସମଯରେ ବଜାୟିବ, ୟଦି ସକ୍ଷମ ହୁଏ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਕਾਲਾਂ ਆਉਣ ਤੇ ਆਵਾਜ਼ ਸੁਣਾਓ</short>
<long>ਚੁਣੀ ਆਵਾਜ਼ ਕਾਲਾਂ ਆਉਣ ਤੇ ਸੁਣੇਗੀ, ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Dźwięk przy połączeniach przychodzących</short>
<long>Określa, czy wybrany dźwięk będzie odtwarzany przy połączeniu przychodzącym</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Reproduzir um som ao receber chamadas</short>
<long>Se activo, o som seleccionado será reproduzido ao receber chamadas</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Reproduzir som ao receber chamadas</short>
<long>Se habilitado, o som escolhido será reproduzido ao receber chamadas</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Redă un sunet la primire apeluri</short>
<long>La activare, sunetul ales va fi utilizat la primirea apelurilor</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Воспроизводить звук при входящем вызове</short>
<long>Этот звук будет воспроизводиться при поступлении входящего вызова</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Prehrať zvuk pri prichádzajúcom hovore</short>
<long>Ak je to povolené, tak sa vybraný zvuk prehrá pri prichádzajúcom hovore.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Predvajaj zvok ob dohodnih klicih</short>
<long>Izbrana možnost omogoča, da se bo ob dohodnih klicih predvajal izbran zvok</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Tingull kurr arrin një thirrje</short>
<long>Tingulli i zgjedhur do dëgjohet kur vijnë thirrje, nëse është aktivuar</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Пусти звук на долазне позиве</short>
<long>Ако је укључено, изабрани звук ће бити пуштен на долазеће позиве</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Pusti zvuk na dolazne pozive</short>
<long>Ako je uključeno, izabrani zvuk će biti pušten na dolazeće pozive</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Spela ljud vid inkommande samtal</short>
<long>Det valda ljudet kommer att spelas vid inkommande samtal, om aktiverat</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>அழைப்பு வரும்போது ஒலி எழுப்பு</short>
<long>தேர்விருந்தால் அழைப்பு வந்தால் ஒலியெழுப்பப்படும்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>లోనికివచ్చే కాల్స్ కి ధ్వన్ని ఆడించుము</short>
<long>క్రియాశీలీకరించబడితే, కాల్స్ వచ్చినప్పుడు ఎనుకున్న ధ్వని ఆడుతుంది</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เล่นเสียงเมื่อมีการเรียกเข้า</short>
<long>จะเล่นเสียงที่เลือกเมื่อมีการเรียกสายเข้า ถ้าเปิดใช้</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Gelen aramalarda bir ses çal</short>
<long>Eğer seçiliyse, seçilen ses gelen çağrılarda çalınacak</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>باشقىلار چاقىرغاندا ئاۋاز چىقار</short>
<long>چاقىرىق كەلگەندە تاللانغان ئاۋازنى قويىدۇ (ئەگەر ئىناۋەتلىك قىلىنغان بولسا)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Відтворювати звук при вхідних дзвінках</short>
<long>Цей звук буде відтворюватись при отриманні вхідного дзвінка</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Phát âm thanh khi nhận cuộc gọi mới</short>
<long>Bật thì phát âm thanh đã chọn khi nhận được cuộc gọi</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Dlala isandi kunxulumano ngefowuni olungenayo</short>
<long>Isandi esikhethiweyo siza kudlalwa xa kungena unxulumano, ukuba yenziwe isebenze</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>来电时播放声音</short>
<long>如果启用,选择的声音将会在有呼叫呼入时播放</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>來電時播放音效</short>
<long>如啟用,所選的音效會在來電時播放</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>來電時播放音效</short>
<long>如啟用,所選的音效會在來電時播放</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/sound_events/new_message_sound</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/new_message_sound</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>newmessage.wav</default>
<locale name="C">
<short>The new instant message sound</short>
<long>The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>مقطع صوتي لرسالة فورية جديدة</short>
<long>الصوت الذي سوف يُلعب عند ارسال رسالة فورية، إن كان مفعلا</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>নতুন ইনস্ট্যান্ট বাৰ্তাৰ বাবে চিহ্নিত শব্দ</short>
<long>সক্ৰিয় হ&apos;লে, নতুন ইন্সট্যান্ট বাৰ্তা প্ৰাপ্ত হলে যি শব্দ বজোৱা হ&apos;ব</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>El soníu pal nuevu mensaxe instantaneu</short>
<long>El soníu que se reproduz cuando heba un mensaxe instantáneu nuevu, si tá activáu</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Звукът за ново бързо съобщение</short>
<long>Ако е включено, е звукът, който ще се пуска, при ново бързо съобщение</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>নতুন ইনস্ট্যান্ট বার্তার জন্য চিহ্নিত শব্দ</short>
<long>সক্রিয় হলে‌, নতুন ইন্সট্যান্ট বার্তা প্রাপ্ত হলে যে শব্দ বাজানো হবে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>নতুন ইনস্ট্যান্ট বার্তার জন্য চিহ্নিত শব্দ</short>
<long>সক্রিয় হলে‌, নতুন ইন্সট্যান্ট বার্তা প্রাপ্ত হলে যে শব্দ বাজানো হবে</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>El so per a missatges instantanis nous</short>
<long>Si s&apos;habilita, el so que es reproduirà quan es rebi un missatge instantani</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>El so per a missatges instantanis nous</short>
<long>Si s&apos;habilita, el so que es reproduirà quan es reba un missatge instantani</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Yañı aniy mesaj davuşı</short>
<long>Yañı bir aniy mesaj bar ise çalınacaq davuş, qabilleştirilgen ise</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Zvuk nové rychlé zprávy</short>
<long>Zvuk, který bude přehráván, když přijde nová rychlá zpráva, pokud je to povoleno</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Y sain neges chwim newydd</short>
<long>Wedi&apos;i alluogi, dyma&apos;r sain chwaraeir wrth dderbyn neges chwim newydd</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Lyd ved ny kvik-besked</short>
<long>Lyden som bliver afspillet når der er en ny kvik-besked, hvis aktiveret</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Klang für eingehende Nachrichten</short>
<long>Der Klang, der (wenn aktiviert) abgespielt wird, wenn eine neue Nachricht eintrifft</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསར་པའི་སྒྲ་སྐད་དེ།</short>
<long>ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ཅིག་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ གཏང་ནིའི་སྒྲ་སྐད།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ο ήχος νέου άμεσου μηνύματος</short>
<long>Η ήχος που θα αναπαράγεται όταν υπάρχει νέο άμεσο μήνυμα, αν ενεργοποιηθεί</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑞 𐑯𐑿 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑕𐑬𐑯𐑛</short>
<long>𐑞 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑞𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑩 𐑯𐑿 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡, 𐑦𐑓 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>The new instant message sound</short>
<long>The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>The new instant message sound</short>
<long>The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Sono por nova mesaĝo</short>
<long>Se ĝi estas enŝaltita, tiu ĉi sono estas ludita kiam estas nova mesaĝo</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>El sonido para el mensaje instantáneo nuevo</short>
<long>El sonido que se reproducirá cuando haya un mensaje instantáneo nuevo, si está activado</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Uue välksõnumi heli</short>
<long>Uue välksõnumi saabumisel esitatav heli (kui on lubatud)</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Berehalako mezu berriaren soinua</short>
<long>Berehalako mezu berria dagoenean erreproduzituko den soinua, gaituta badago</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Äänimerkki uudestaan pikaviestistä</short>
<long>Ääni, joka soitetaan uuden pikaviestin saapuessa, jos toiminto on käytössä</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Son lors d&apos;un nouveau message instantané</short>
<long>Si activé, son qui sera joué lors de la réception d&apos;un nouveau message instantané</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>O son de nova mensaxe instantánea</short>
<long>Se está activado, o son que se reproducirá cando se reciba unha nova mensaxe instantánea</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>નવો તુરંત સંદેશા ધ્વનિ</short>
<long>ધ્વનિ કે જે વગાડવામાં આવશે જ્યારે ત્યાં નવો તુરંત સંદેશો હોય, જો સક્રિય કરેલ હોય</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>The new instant message sound</short>
<long>The sound that will be played when there is a new instant message, if enabled</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>नया इंस्टेंट मैसेज ध्वनि</short>
<long>नया इंस्टेंट मैसेज आने पर ध्वनि जो बजायी जायेगी, अगर सक्रिय किया जाता है</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Zvuk nove kratke poruke</short>
<long>Ako je omogućeno, zvuk koji će se reproducirati kada imate novu kratku poruku</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Az új azonnali üzenet hangja</short>
<long>Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra új azonnali üzenet fogadásakor</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Suara pesan instan baru</short>
<long>Suara akan dimainkan ketika ada pesan instan baru, bila diaktifkan</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Suono per il nuovo messaggio istantaneo</short>
<long>Il suono che verrà riprodotto quando si riceve un nuovo messaggio istantaneo, se abilitato</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>新しいインスタント・メッセージのサウンド</short>
<long>新しいインスタント・メッセージを受信した時に演奏するサウンドです (サウンドを演奏する機能が有効な場合)。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ახალი შეტყობინების ხმის ბგერა</short>
<long>თუ·მონიშნულია,·გაიგებთ·ხმას·შემომავალი·შეტყობინების მიღების დროს</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಹೊಸ ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶಕ್ಕಾಗಿನ ಶಬ್ಧ</short>
<long>ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವ ಶಬ್ಧ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>새 인스턴스 메시지 사운드</short>
<long>새 인스턴스 메시지가 있을 때 재생할 사운드 (사운드를 사용할 경우)</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Naujos žinutės garsas</short>
<long>Jei įjungta, garsas, kuris bus grojamas gavus naują greitą žinutę</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Jauna tūlītējā ziņojuma skaņa</short>
<long>Skaņa, ko atskaņot saņemot jaunu tūlītējo ziņojumu, ja aktivēts</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Звук за нова инстант порака</short>
<long>Звукот кој ќе биде отсвирен кога има нова инстант порака, ако е вклучено</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>പുതിയ സന്ദേശത്തിന്റെ ശബ്ദം</short>
<long>പ്രാവര്‍ത്തികമെങ്കില്‍, ഒരു പുതിയ സന്ദേശം ലഭിക്കുമ്പോള്‍ കേള്‍ക്കുന്ന ശബ്ദം</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>नवीन जलद संदेश करीता संगीत</short>
<long>कार्यान्वीत असल्यास, नवीन जलद संदेश प्राप्त झाल्यावर चालविण्याजोगी संगीत</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Den nye lyden for lynmeldinger</short>
<long>Lyd som blir spilt av når en ny lynmelding mottas, hvis aktivert</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>नयाँ जरूरी सन्देश ध्वनि</short>
<long>यदि सक्षम पारिएमा, त्यहाँ जरुरी सन्देश आउँदा यो ध्वनि बजाइन्छ</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Het geluid bij een binnenkomend expresbericht</short>
<long>Het geluid dat afgespeeld wordt wanneer er een nieuw expresbericht is ontvangen, indien ingeschakeld</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Den nye lyden for lynmeldingar</short>
<long>Lyd som vert spelt av når ein ny lynmelding mottas, viss aktivert</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ନୂଆ ତ୍ବରିତ ସଂଦେଶ ଧ୍ବନୀ</short>
<long>ୟଦି ସକ୍ଷମ ହୁଏ, ୟେବେ ଗୋଟିଏ ତ୍ବରିତ ନୂଆ ସଂଦେଶ ଆସେ ସେତେବେଳେ ଧ୍ବନୀ ବଜାୟିବ।</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਨਵਾਂ ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹਾ ਆਵਾਜ਼</short>
<long>ਜਦੋਂ ਨਵਾਂ ਤੁਰੰਤ ਸੁਨੇਹਾ ਲਈ ਧੁਨੀ, ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਚਲਾਈ ਜਾਵੇਗੀ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Dźwięk nowej wiadomości</short>
<long>Jeżeli ustawione, dźwięk odtwarzany jeżeli jest nowa wiadomość</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>O som de nova mensagem instantânea recebida</short>
<long>Se activo, o som que será reproduzido ao receber uma nova mensagem instantânea</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>O som de nova mensagem instantânea</short>
<long>Se habilitado, define o som que será reproduzido quando houver uma nova mensagem instantânea</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Sunet la primirea unui mesaj nou</short>
<long>La activare, sunetul de redat la primirea unui mesaj</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Звук нового сообщения</short>
<long>Этот звук будет воспроизводиться при наличии нового сообщения</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Zvuk novej okamžitej správy</short>
<long>Zvuk, ktorý sa bude prehrávať pri príchode novej okamžitej správy, ak je to povolené</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Zvok novega hipnega sporočila</short>
<long>Zvok, ki se bo predvajal ob novih neposrednih sporočilih, če je omogočen</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Tingulli i mesazhit të ri direkt</short>
<long>Tingulli që do dëgjohet kur ka një mesazh çasti të ri, nëse është aktivuar</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Звук за нову брзу поруку</short>
<long>Ако је укључено, звук који ће бити пуштен када пристигне нова брза порука</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Zvuk za novu brzu poruku</short>
<long>Ako je uključeno, zvuk koji će biti pušten kada pristigne nova brza poruka</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Det nya ljudet för snabbmeddelande</short>
<long>Ljudet som kommer att spelas upp då det finns ett nytt snabbmeddelande, om aktiverat</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>புதிய உடனடி செய்தி ஒலி</short>
<long>தேர்விருந்தால் புதிய உடனடி செய்தி வரும்போது , ஒலிக்க வேண்டிய ஒலி.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>కొత్త తక్షణ సందేశపు ధ్వని</short>
<long>క్రియాశీలీకరించబడితే, కొత్త తక్షణ సందేశం వచ్చినప్పుడు ఆడే ధ్వని</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เสียงข้อความด่วน</short>
<long>เสียงที่จะเล่นเมื่อมีข้อความด่วนชิ้นใหม่ ถ้าเปิดใช้</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Yeni anında mesaj sesi</short>
<long>Etkinleştirilmişse, yeni bir anında mesaj varsa çalacak ses</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>يېڭى كەلگەن مۇڭداشما ئاۋازى</short>
<long>يېڭى مۇڭداشما ئۇچۇرى كەلگەندە قويىدىغان ئاۋاز(ئەگەر ئىناۋەتلىك قىلىنغان بولسا)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Звук для нового повідомлення</short>
<long>Цей звук буде використовуватись при надходженні нового повідомлення.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Âm thanh tin nhắn tức khắc mới</short>
<long>Bật thì tiếng cần phát khi nhận được tin nhắn tức khắc mới</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>新即时消息声音</short>
<long>如果启用,这个声音将会在收到新即时消息时播放</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>新即時訊息播放的音效</short>
<long>如啟用,收到新的即時訊息時會播放的音效</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>新即時訊息播放的音效</short>
<long>如啟用,收到新的即時訊息時會播放的音效</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/sound_events/enable_new_message_sound</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/enable_new_message_sound</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Play sound on new message</short>
<long>The chosen sound will be played when a new instant message is received, if enabled</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>إلعب صوتًا في حال رسالة جديدة</short>
<long>الصوت المختار سيتم تشغيله عند وصول رسالة قصيرة جديدة، إذا فعٌلت</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>কল আহিলে অডিঅ&apos; কৰে জনাওক</short>
<long>নিৰ্বাচিত ধ্বনি নতুন বাৰ্তা পালে বজোৱা হ&apos;ব, যদি সক্ৰিয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Reproducir un soníu al llegar un mensaxe nuevu</short>
<long>Si ta activáu, el soníu escoyíu reproduciráse cuando se reciba un mensaxe instantaneu nuevu</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Пускане на звук при ново съобщение</short>
<long>Ако е включен, избраният звук ще се пуска, когато получите ново бързо съобщение</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজিয়ে সূচিত করা হবে</short>
<long>সক্রিয় থাকলে নতুন বার্তা গ্রহণ করার সময় এই ধ্বনি বাজানো হবে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>বার্তা প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজিয়ে সূচিত করা হবে</short>
<long>সক্রিয় থাকলে নতুন বার্তা গ্রহণ করার সময় এই ধ্বনি বাজানো হবে</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Reprodueix un so quan hi hagi nous missatges</short>
<long>Si s&apos;habilita, el so que escolliu es reproduirà quan rebeu algun missatge instantani</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Reprodueix un so quan hi haja nous missatges</short>
<long>Si s&apos;habilita, el so que escolliu es reproduirà quan rebeu algun missatge instantani</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Yañı mesaj üzerine davuş çal</short>
<long>Saylanğan davuş yañı bir aniy mesaj alınğanında çalınacaq, qabilleştirilgen ise</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Přehrávat zvuk při nové zprávě</short>
<long>Je-li povoleno, bude přehrán zvolený zvuk, když je přijata nová zpráva</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Chwarae sain wrth dderbyn neges newydd</short>
<long>Wedi&apos;i alluogi, chwaraeir y sain a ddewisir wrth dderbyn neges chwim newydd</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Afspil lyd ved ny besked</short>
<long>Den valgte lyd vil blive afspillet ved modtagelse af en ny kvik-besked, hvis aktiveret</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Klang bei neuer Nachricht abspielen</short>
<long>Der gewählte Klang wird (wenn aktiviert) abgespielt, wenn eine neue Nachricht eingetroffen ist</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>འཕྲིན་དོན་གསརཔ་ལུ་ སྒྲ་སྐད་གཏང་།</short>
<long>ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ འཕྲལ་མྱུར་འཕྲིན་དོན་ཅིག་འབྱོར་བའི་སྐབས་ལུ་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་སྒྲ་སྐད་དེ་གཏང་འོང་།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Εκτέλεση ήχου σε νέο μήνυμα</short>
<long>Ο επιλεγμένος ήχος που θα αναπαράγεται όταν λαμβάνετε ένα νέο άμεσο μήνυμα, αν ενεργοποιηθεί</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑪𐑯 𐑯𐑿 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡</short>
<long>𐑞 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑯𐑿 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑧𐑕𐑦𐑡 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛, 𐑦𐑓 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Play sound on new message</short>
<long>The chosen sound will be played when a new instant message is received, if enabled</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Play sound on new message</short>
<long>The chosen sound will be played when a new instant message is received, if enabled</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Ludi sonon por novaj mesaĝoj</short>
<long>Se ĝi estas enŝaltita, la elektita sono estos ludita se estas nova mesaĝo</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Reproducir un sonido al llegar un mensaje nuevo</short>
<long>El sonido seleccionado se reproducirá cuando se reciba un mensaje instantáneo nuevo, si está activado</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Heli esitamine uue sõnumi korral</short>
<long>Kui märgitud, siis esitatakse uute välksõnumite vastuvõtmise korral selleks määratud heli</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Erreproduzitu soinua mezu berriarekin</short>
<long>Aukeratutako soinua erreproduzituko da berehalako mezua jasotzean, gaituta badago</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Soita ääni uusien viestien saapuessa</short>
<long>Valittu ääni soitetaan vastaanotettaessa uusi pikaviesti, jos toiminto on käytössä</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Jouer un son lors d&apos;un nouveau message</short>
<long>Si activé, le son choisi sera joué en cas de réception d&apos;un nouveau message instantané</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Reproducir un son ao recibir unha mensaxe nova</short>
<long>Se está activado, o son seleccionado reproducirase cando se reciba unha nova mensaxe instantánea</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>નવા સંદેશા પર ધ્વનિ વગાડો</short>
<long>જ્યારે નવો તુરંત સંદેશો મેળવાય ત્યારે પસંદ કરેલ ધ્વનિ વગાડવામાં આવશે, જો સક્રિય કરેલ હોય</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Play sound on new message</short>
<long>The chosen sound will be played when a new instant message is received, if enabled</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>नए संदेश पर ध्वनि बजाएं</short>
<long>जब एक नया इंस्टेंट संदेश आथा है चुनी गयी आवाज बजायी जाती है, अगर सक्रिय किया जाता है</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Reproduciraj zvuk kad stigne poruka</short>
<long>Ako je omogućeno, odabrani zvuk će biti reproduciran nakon dolaska nove kratke poruke</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Hang lejátszása új üzenetnél</short>
<long>Ha engedélyezve van, akkor a kiválasztott hang kerül lejátszásra új azonnali üzenet fogadása esetén</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Bunyikan suara pada pesan baru</short>
<long>Suara yang dipilih akan dibunyikan saat pesan instan baru diterima, bila diaktifkan</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Riprodurre un suono per i nuovi messaggi</short>
<long>Se abilitato, il suono scelto verrà riprodotto al ricevimento di un nuovo messaggio istantaneo</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>新しいメッセージが届いたらサウンドを演奏する</short>
<long>新しいインスタント・メッセージを受信した時に演奏するサウンドです (サウンドを演奏する機能が有効な場合)。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>დაუკარი ახალი შეტყობინების დროს</short>
<long>მონიშვნის შემთხვევაში, გაიგებთ მონიშნულ ბგერას შემომავალი შეტყობინების შემთხვევაში</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಹೊಸ ಸಂದೇಶ ಬಂದಾಗ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ನುಡಿಸು</short>
<long>ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಕ್ಷಿಪ್ರ ಸಂದೇಶವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದು</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>새 메시지를 받으면 소리 내기</short>
<long>선택한 사운드는 누군가를 새 인스턴스 메시지를 받을 때 플레이합니다 (사운드를 사용하는 경우)</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Gavus naują pranešimą sugroti garsą</short>
<long>Jei įjungta, gavus naują pranešimą bus sugrotas pasirinktas garsas</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Atskaņot skaņu jauna ziņojuma laikā</short>
<long>Ja aktivēts, saņemot jaunu tūlītējo ziņojumu, tiks atskaņota izvēlētā skaņa</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Отсвири звук при нова порака</short>
<long>Избраниот звук ке биде отсвирен кога е примена нова инстант порака, ако е вклучено</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>പുതിയ സന്ദേശം അറിയിക്കുന്നതിനായി ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കുക</short>
<long>സജ്ജമാണ് എങ്കില്‍, ഒരു പുതിയ സന്ദേശം ലഭ്യമാകുമ്പോള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത ശബ്ദം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>नवीन संदेश करीता संगीत चालवा</short>
<long>कार्यान्वीत असल्यास, निवडलेले संगीत नवीन जलद संदेश प्राप्त होतेवेळी चालविले जाईल</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Spill en lyd ved nye meldinger</short>
<long>Valgt lyd vil bli spilt av ved mottak av lynmelding, hvis aktivert</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>नयाँ सन्देशमा आवाज बजाउनुहोस्</short>
<long>यदि सक्षम पारिएमा, नयाँ जरूरी सन्देश आएको बेलामा छनौट गरिएको आवाज बजाइन्छ</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Geluid bij binnenkomend bericht</short>
<long>Als dit aangevinkt is, zal het gekozen geluid worden afgespeeld bij het ontvangen van een nieuw expresbericht</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Spel ein lyd ved nye meldingar</short>
<long>Vald lyd vil verta spelt av ved mottak av lynmelding, viss aktivert</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ନୂଆ ସଂଦେଶରେ ଧ୍ବନୀ ବଜାଅ</short>
<long>ୟଦି ସକ୍ଷମ ହୁଏ, ଗୋଟିଏ ବଛାୟାଇଥିବା ଧ୍ବନୀ ବଜାୟିବ ୟେବେ ଗୋଟିଏ ତ୍ବରିତ ସଂଦେଶ ପ୍ରାପ୍ତ ହେବ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਨਵਾਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਆਵਾਜ਼ ਚਲਾਓ</short>
<long>ਜੇਕਰ ਨਵੇਂ ਸੁਨੇਹਾ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਧੁਨੀ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ ਧੁਨੀ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Dźwięk przy nowej wiadomości</short>
<long>Określa, czy wybrany dźwięk będzie odtwarzany przy odbiorze wiadomości</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Reproduzir um som ao receber uma nova mensagem</short>
<long>Se activo, o som seleccionado será reproduzido ao receber uma nova mensagem instantânea</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Reproduzir som ao receber nova mensagem</short>
<long>Se habilitado, o som escolhido será reproduzido quando uma nova mensagem instantânea for recebida</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Redă un sunet la mesaje noi</short>
<long>La activare, sunetul ales va fi utilizat când un mesaj nou este primit</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Воспроизводить звук при получении сообщения</short>
<long>Этот звук будет воспроизводиться при получении нового сообщения</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Prehrať zvuk pri novej správe</short>
<long>Ak je to povolené, tak sa vybraný zvuk prehrá, keď sa prijme nová správa</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Predvajaj zvok ob novih sporočilih</short>
<long>Izbrana možnost omogoča, da se bo ob vsakem prejemu novega hipnega sporočila predvajal izbran zvok</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Tingull kur ka mesazh të ri</short>
<long>Tingulli i zgjedhur do dëgjohet kur vjen një mesazh i ri, nëse është aktivuar</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Пусти звук кад пристигне нова порука</short>
<long>Ако је омогућено, биће пуштен изабрани звук при пријему нове брзе поруке</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Pusti zvuk kad pristigne nova poruka</short>
<long>Ako je omogućeno, biće pušten izabrani zvuk pri prijemu nove brze poruke</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Spela upp ljud vid nytt meddelande</short>
<long>Det valda ljudet kommer att spelas upp då ett nytt snabbmeddelande tas emot, om aktiverat</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>புதிய செய்தி வரும்போது ஒலி எழுப்பு</short>
<long>தேர்விருந்தால் உடனடி செய்தி கிடைக்கும் போது தேர்ந்தெடுத்த ஒலியெழுப்பப்படும்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>కొత్త సందేశం ధ్వనిని ఆడించుము</short>
<long>క్రియాశీలీకరించబడితే, కొత్త తక్షణా సందేశం వచ్చినప్పుడు ఎనుకున్న ధ్వని ఆడుతుంది</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เล่นเสียงเมื่อมีข้อความใหม่</short>
<long>จะเล่นเสียงที่เลือกเมื่อได้รับข้อความด่วนชิ้นใหม่ ถ้าเปิดใช้</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Yeni mesajda ses çal</short>
<long>Etkinleştirilmişse, yeni bir anında mesaj alındığında çalacak ses</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>يېڭى ئۇچۇر كەلگەندە ئاۋاز چىقار</short>
<long>يېڭى ئۇچۇر كەلسە تاللانغان ئاۋازنى قويىدۇ (ئەگەر ئىناۋەتلىك قىلىنغان بولسا)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Відтворювати звук при отриманні повідомлення</short>
<long>Цей звук буде відтворюватись при отриманні нового повідомлення</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Phát âm thanh khi nhận tin nhắn mới</short>
<long>Bật thì phát âm thanh khi nhận được tin nhắn mới</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>有新消息时播放声音</short>
<long>如果启用,选择的声音将会在收到新即时消息时播放</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>收到新訊息時播放音效</short>
<long>如啟用,所選的音效會在收到新的即時訊息時播放</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>收到新訊息時播放音效</short>
<long>如啟用,所選的音效會在收到新的即時訊息時播放</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/sound_events/new_voicemail_sound</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/new_voicemail_sound</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>voicemail.wav</default>
<locale name="C">
<short>The new voice mail sound</short>
<long>The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>مقطع صوتي لرسالة صوتية جديدة</short>
<long>الصوت الذي سوف يُلعب عند استقبال رسالة جديدة، إن كان مفعلا</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>অহা কলৰ উত্তৰ দিয়া হৈছে</short>
<long>সক্ৰিয় হ&apos;লে, নতুন শব্দ মেইল প্ৰাপ্ত হলে যি শব্দ বজোৱা হ&apos;ব</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>El nuevu soníu de corréu de voz</short>
<long>El soníu que se reproduz cuando heba un corréu de voz nuevu, si tá activáu</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Звукът за нова гласова поща</short>
<long>Ако е включено, е звукът, който ще се пуска при нова гласова поща</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>প্রাপ্ত নতুন ভয়েস মেইলের শব্দ</short>
<long>সক্রিয় হলে‌, নতুন ভয়েস মেইল প্রাপ্ত হলে যে শব্দ বাজানো হবে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>প্রাপ্ত নতুন ভয়েস মেইলের শব্দ</short>
<long>সক্রিয় হলে‌, নতুন ভয়েস মেইল প্রাপ্ত হলে যে শব্দ বাজানো হবে</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>El so per a correus de veu nous</short>
<long>Si s&apos;habilita, el so que es reproduirà quan es rebi un correu de veu</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>El so per a correus de veu nous</short>
<long>Si s&apos;habilita, el so que es reproduirà quan es reba un correu de veu</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Yañı sesli poçta davuşı</short>
<long>Yañı bir sesli poçta bar ise çalınacaq davuş, qabilleştirilgen ise</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Zvuk nové hlasové pošty</short>
<long>Zvuk, který bude přehráván, když přijde nová hlasová pošta, pokud je to povoleno</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Y sain neges lais newydd</short>
<long>Wedi&apos;i alluogi, dyma&apos;r sain chwaraeir wrth dderbyn neges lais newydd</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Lyd ved ny talebesked</short>
<long>Lyden som bliver afspillet når der er en ny talebesked, hvis aktiveret</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Klang für Sprachnachrichten</short>
<long>Der Klang, der bei einer neuen Sprachnachricht abgespielt wird (wenn aktiviert)</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>སྐད་འཕྲིན་གསར་པའི་སྒྲ་སྐད་དེ།</short>
<long>ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྐད་འཕྲིན་གསརཔ་ཅིག་ཡོད་པའི་སྐབས་ལུ་ གཏང་ནིའི་སྒྲ་སྐད།།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ο ήχος νέου ηχητικού μηνύματος</short>
<long>Η ήχος που θα αναπαράγεται όταν υπάρχει νέο ηχητικό μήνυμα, αν ενεργοποιηθεί</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑞 𐑯𐑿 𐑝𐑶𐑕 𐑥𐑱𐑤 𐑕𐑬𐑯𐑛</short>
<long>𐑞 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑞𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑞𐑺 𐑦𐑟 𐑩 𐑯𐑿 𐑝𐑶𐑕 𐑥𐑱𐑤, 𐑦𐑓 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>The new voice mail sound</short>
<long>The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>The new voice mail sound</short>
<long>The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Sono por nova voĉretpoŝto</short>
<long>Se ĝi estas enŝaltita, tiu ĉi sono estas ludita kiam estas nova voĉretpoŝto</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>El sonido de correo de voz nuevo</short>
<long>El sonido que se reproducirá cuando haya un correo de voz nuevo, si está activado</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kõneposti uue sõnumi heli</short>
<long>Uue kõneposti sõnumi korral esitatav heli (kui on lubatud)</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Ahotsezko mezu berriaren soinua</short>
<long>Ahotsezko mezu berria dagoenean erreproduzituko den soinua, gaituta badago</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Saapuvan puhelun ääni</short>
<long>Ääni, joka soitetaan kun uuden ääniviestin saapuessa, jos toiminto on käytössä</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Son lors d&apos;un nouveau message vocal</short>
<long>Si activé, son qui sera joué lors de la réception d&apos;un nouveau message vocal</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>O son de nova mensaxe de voz</short>
<long>Se está activado, o son que se reproducirá cando se reciba unha nova mensaxe de voz</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>નવો અવાજ મેઈલ ધ્વનિ</short>
<long>ધ્વનિ કે જે વગાડવામાં આવશે કે જ્યારે ત્યાં નવો અવાજ મેઈલ હોય, જો સક્રિય કરેલ હોય</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>The new voice mail sound</short>
<long>The sound that will be played when there is a new voice mail, if enabled</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>नया भ्वाएस मेल ध्वनि</short>
<long>नया भ्वायस मेल आने पर ध्वनि जो बजायी जायेगी, अगर सक्रिय किया जाता है</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Zvuk nove zvučne pošte</short>
<long>Ako je omogućeno, zvuk koji će se reproducirati kada imate novu govornu poštu</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Az új hangüzenet hangja</short>
<long>Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra új hangüzenet fogadásakor</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Suara pesan suara baru</short>
<long>Suara yang akan dibunyikan ketika ada pesan suara baru, bila diaktifkan</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Suono per il nuovo messaggio vocale</short>
<long>Il suono che verrà riprodotto per i nuovi messaggi vocali, se abilitato</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>新しいボイス・メールのサウンド</short>
<long>新しいボイス・メールを受信した時に演奏するサウンドです (サウンドを演奏する機能が有効な場合)。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ახალი ხმოვანი წერილის ხმის ბგერა</short>
<long>მონიშვნის შემთხვევაში, გაიგებთ ხმას ახალი ხმოვანი ფოსტის მიღებისას</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಹೊಸ ತಕ್ಷಣ ಧ್ವನಿ ಮೈಲ್‌ಗಾಗಿನ ಶಬ್ಧ</short>
<long>ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಧ್ವನಿ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದಾಗ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವ ಶಬ್ಧ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>새 보이스 메일 사운드</short>
<long>새 보이스 메일이 있을 때 재생할 사운드 (사운드를 사용할 경우)</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Naujo balso pašto garsas</short>
<long>Jei įjungta, garsas, kuris bus bus grojamas gavus naują balso paštą</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Jauna balss pasta ziņojuma skaņa</short>
<long>Skaņa, ko atskaņot saņemot jaunu balss pasta ziņojumu, ja aktivēts</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Звук за нова гласовна пошта</short>
<long>Звукот кој ќе биде отсвирен кога има нова гласовна пошта, ако е вклучено</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>പുതിയ വോയിസ് മെയിലിന്റെ ശബ്ദം</short>
<long>പ്രാവര്‍ത്തികമെങ്കില്‍, ഒരു പുതിയ ശബ്ദ സന്ദേശം ലഭിക്കുമ്പോള്‍ കേള്‍ക്കുന്ന ശബ്ദം</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>नवीन वाचा मेल संगीत</short>
<long>कार्यान्वीत असल्यास, नवीन वाचा मेल प्राप्त झाल्यावर चालविण्याजोगी संगीत</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Den nye lyden for talepost</short>
<long>Lyd som blir spilt av når en ny talepost mottas, hvis aktivert</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>नयाँ आवाज समाविष्ट पत्र ध्वनि</short>
<long>यदि सक्षम पारिएमा, त्यहाँ नयाँ आवाज समाविष्ट पत्र आउँदा यो ध्वनि बजाइन्छ</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Het geluid bij een binnenkomende voice-mail</short>
<long>Het geluid dat afgespeeld wordt wanneer er een nieuwe voice-mail is ontvangen, indien ingeschakeld.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Den nye lyden for talepost</short>
<long>Lyd som vert spelt av når ein ny talepost mottas, viss aktivert</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ନୂଆ ଭାଷା ମେଲ ଧ୍ବନୀ</short>
<long>ୟଦି ସକ୍ଷମ ହୁଏ, ୟେବେ ଗୋଟିଏ ନୂଆ ଭାଷା ମେଲ ଆସିବ ଗୋଟିଏ ଧ୍ବନୀ ବଜାୟିବ।</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਨਵੀਂ ਵਾਇਸ ਮੇਲ ਧੁਨੀ</short>
<long>ਜੇਕਰ ਨਵਾਂ ਵਾਇਸ ਪੱਤਰ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਆਵਾਜ਼ ਯੋਗ ਹੈ, ਤਾਂ ਧੁਨੀ ਚੁਣੋ, ਜੋ ਕਿ ਚਲਾਈ ਜਾਵੇਗੀ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Dźwięk poczty głosowej</short>
<long>Jeżeli ustawione, dźwięk odtwarzany jeżeli jest nowa poczta głosowa</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>O som de nova mensagem de correio de voz recebida</short>
<long>Se activo, o som que será reproduzido ao receber uma nova mensagem de correio de voz</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>O som de nova mensagem de voz</short>
<long>Se habilitado, o som que será reproduzido quando houver uma nova mensagem de voz</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Sunet la primerea unui apel</short>
<long>La activare, sunetul de redat la apelurile primite</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Звук нового голосового сообщения</short>
<long>Этот звук будет воспроизводиться при наличии нового голосового сообщения</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Zvuk nového hlasového odkazu</short>
<long>Zvuk, ktorý sa bude prehrávať pri príchode novej hlasového odkazu, ak je to povolené</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Zvok nove zvočne pošte</short>
<long>Zvok, ki se bo predvajal ob novi glasovni pošti, če je omogočen</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Tingulli i postës së re zanore</short>
<long>Tingulli që do dëgjohet kur ka një postë zanore të re, nëse është aktivuar</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Звук долазне говорне поште</short>
<long>Ако је укључено, звук који ће бити пуштен при пријему нове говорне поште</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Zvuk dolazne govorne pošte</short>
<long>Ako je uključeno, zvuk koji će biti pušten pri prijemu nove govorne pošte</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Det nya ljudet för nytt röstmeddelande</short>
<long>Ljudet som kommer att spelas upp då det finns ett nytt röstmeddelande, om aktiverat</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>புதிய பேச்சு அஞ்சல் ஒலி</short>
<long>தேர்விருந்தால் புதிய ஒலி அஞ்சல் வந்தால் ஒலிக்க வேண்டிய ஒலி</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>కొత్త స్వర మెయిల్ శబ్ధము</short>
<long>చేతనపరచినట్లైతే, కొత్త స్వర మెయిల్‌కు వినిపించు శబ్ధము</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เสียงเมลเสียงชิ้นใหม่</short>
<long>เสียงที่จะเล่นเมื่อมีเมลเสียงชิ้นใหม่ ถ้าเปิดใช้</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Yeni sesli mesaj sesi</short>
<long>Etkinleştirilmişse, yeni bir sesli posta varsa çalacak ses</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>يېڭى كەلگەن سىنخەتنىڭ ئاۋازى</short>
<long>يېڭى ئۈنخەت كەلگەندە قويىدىغان ئاۋاز(ئەگەر ئىناۋەتلىك قىلىنغان بولسا)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Звук нового голосового повідомлення</short>
<long>Цей звук буде використовуватись при надходженні нового голосового повідомлення.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Âm thanh thư thoại mới</short>
<long>Bật thì tiếng cần phát khi nhận được thư nói mới</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>新语音邮件声音</short>
<long>如果启用,这个声音将会在收到新语音邮件时播放</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>接收到新留言時的音效</short>
<long>如啟用,收到新留言時會播放的音效</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>接收到新留言時的音效</short>
<long>如啟用,收到新留言時會播放的音效</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/sound_events/enable_new_voicemail_sound</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/enable_new_voicemail_sound</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Play sound on new voice mail</short>
<long>The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>إلعب صوتًا في حال رسالة صوتية جديدة</short>
<long>الصوت الذى تم اختياره سيتم تشغيله عند استقبال بريد صوتى جديد، فى حالة تفعيله</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>নতুন শব্দ মেইল আহিলে শব্দ বজাওক</short>
<long>নিৰ্বাচিত ধ্বনি নতুন শব্দ মেইল আহিলে বজোৱা হ&apos;ব, যদি সক্ৰিয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Reproducir un soníu al llegar un corréu de voz nuevu</short>
<long>Si ta activáu, el soníu escoyíu reproduciráse cuando se reciba un corréu de voz</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Пускане на звук при нова гласова поща</short>
<long>Ако е включен, избраният звук ще се пуска, когато се обаждате на някой.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ভয়েস-মেইল প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজিয়ে সূচিত করা হবে</short>
<long>সক্রিয় হলে, নতুন ভয়েস মেইল পেলে নির্বাচিত শব্দ বাজানো হবে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ভয়েস-মেইল প্রাপ্ত হলে শব্দ বাজিয়ে সূচিত করা হবে</short>
<long>সক্রিয় হলে, নতুন ভয়েস মেইল প্রাপ্ত হলে নির্বাচিত শব্দ বাজানো হবে</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Reprodueix un so quan hi hagi nous correus de veu</short>
<long>Si s&apos;habilita, el so que escolliu es reproduirà quan rebeu algun correu de veu</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Reprodueix un so quan hi haja nous correus de veu</short>
<long>Si s&apos;habilita, el so que escolliu es reproduirà quan rebeu algun correu de veu</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Yañı sesli poçta üzerine davuş çal</short>
<long>Saylanğan davuş yañı bir sesli poçta alınğanında çalınacaq, qabilleştirilgen ise</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Přehrávat zvuk při nové hlasové poště</short>
<long>Je-li povoleno, bude zvolený zvuk přehráván, když je přijata nová hlasová pošta</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Chwarae sain wrth dderbyn neges lais newydd</short>
<long>Wedi&apos;i alluogi, chwaraeir y sain a ddewisir wrth dderbyn neges lais newydd</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Afspil lyd ved ny talebesked</short>
<long>Den valgte lyd vil blive afspillet ved modtagelse af en ny talebesked, hvis aktiveret</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Klang bei neuer Sprachnachricht abspielen</short>
<long>Der gewählte Klang wird (wenn aktiviert) abgespielt, wenn eine neue Sprachnachricht eingetroffen ist</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>སྐད་འཕྲིན་གསརཔ་ལུ་ སྒྲ་སྐད་གཏང་།</short>
<long>ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ སྐྡ་འཕྲིན་གསརཔ་ཅིག་འབྱོར་བའི་སྐབས་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་ སྒྲ་སྐད་དེ་གཏང་འོང་།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Εκτέλεση ήχου σε νέο ηχητικό μήνυμα</short>
<long>Ο επιλεγμένος ήχος που θα αναπαράγεται όταν λαμβάνετε ένα νέο ηχητικό μήνυμα, αν ενεργοποιηθεί</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑐𐑤𐑱 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑪𐑯 𐑯𐑿 𐑝𐑶𐑕 𐑥𐑱𐑤</short>
<long>𐑞 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑩 𐑯𐑿 𐑝𐑶𐑕 𐑥𐑱𐑤 𐑦𐑟 𐑮𐑦𐑕𐑰𐑝𐑛, 𐑦𐑓 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Play sound on new voice mail</short>
<long>The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Play sound on new voice mail</short>
<long>The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Ludi sonon por novaj voĉaj retpoŝtoj</short>
<long>Se ĝi estas enŝaltita, la elektita sono estos ludita se estas nova voĉa retpoŝto</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Reproducir un sonido al llegar un correo de voz nuevo</short>
<long>El sonido seleccionado se reproducirá cuando se reciba un correo de voz, si está activado</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Heli esitamine kõneposti uue sõnumi korral</short>
<long>Kui märgitud, siis esitatakse sõnumiposti uute teadete vastuvõtmisel selleks määratud heli</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Erreproduzitu soinua ahotsezko mezu berriarekin</short>
<long>Aukeratutako soinua erreproduzituko da ahotsezko mezua jasotzean, gaituta badago</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Soita ääni uusien ääniviestien saapuessa</short>
<long>Valittu ääni soitetaan vastaanotettaessa uusi ääniviesti, jos toiminto on käytössä</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Jouer un son lors d&apos;un nouveau message vocal</short>
<long>Si activé, le son choisi sera joué en cas de réception d&apos;un nouveau message vocal</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Reproducir un son ao recibir unha mensaxe nova de voz</short>
<long>Se está activado, o son seleccionado reproducirase cando se reciba unha nova mensaxe de voz</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>નવા અવાજ મેઈલ પર ધ્વનિ વગાડો</short>
<long>પસંદ કરેલ ધ્વનિ વગાડવામાં આવશે જ્યારે નવો અવાજ મેઈલ મેળવાય, જો સક્રિય કરેલ હોય</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Play sound on new voice mail</short>
<long>The chosen sound will be played when a new voice mail is received, if enabled</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>नए भ्वाएस मेल पर ध्वनि बजाएँ</short>
<long>नए ध्वनि मेल के प्राप्त होने पर चुनी गयी आवाज बजायी जाती है, अगर सक्रिय किया जाता है</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Reproduciraj zvuk kad stigne nova poruka govorne pošte</short>
<long>Ako je omogućeno, odabrani zvuk će biti reproduciran nakon dolaska nove govorne pošte</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Hang lejátszása új hangüzenetnél</short>
<long>Ha engedélyezve van, akkor a kiválasztott hang kerül lejátszásra új hangüzenet fogadásakor</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Bunyikan suara pada pesan suara baru</short>
<long>Suara yang dipilih akan dibunyikan saat pesan baru baru diterima, bila diaktifkan</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Riprodurre un suono per i nuovi messaggi vocali</short>
<long>Se abilitato, il suono scelto verrà riprodotto al ricevimento di un nuovo messaggio vocale</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>新しいボイス・メールが届いたらサウンドを演奏する</short>
<long>新しいボイス・メールを受信した時に演奏するサウンドです (サウンドを演奏する機能が有効な場合)。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ხმის დაკვრა ახალი ხმოვანი მეილის მიღებისას</short>
<long>თუ მონიშნულია, ამორჩეული ხმა დაიკვრება ახალი ხმოვანი ფოსტის მიღების შემთხვევაში</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಹೊಸ ಧ್ವನಿ ಮೈಲ್ ಬಂದಾಗ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ನುಡಿಸು</short>
<long>ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಹೊಸ ಧ್ವನಿ ಅಂಚೆಯನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸಿದಾಗ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದು</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>새 보이스 메일을 받으면 소리 내기</short>
<long>선택한 사운드는 보이스 메일을 받을 때 플레이합니다 (사운드를 사용하는 경우)</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Gavus naują balso pranešimą sugroti garsą</short>
<long>Jei įjungta, gavus naują balso paštą bus sugrotas pasirinktas garsas</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Atskaņot skaņu jauna balss pasta ziņojuma laikā</short>
<long>Ja aktivēts, saņemot jaunu balss pasta ziņojumu, tiks atskaņota izvēlētā skaņa</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Отсвири звук при нова гласовна пошта</short>
<long>Избраниот звук ке биде отсвирен кога е примена нова гласовна пошта, ако е вклучено</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ഒരു പുതിയ ശബ്ദ സന്ദേശം അറിയിക്കുന്നതിനായി ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കുക</short>
<long>സജ്ജമാണ് എങ്കില്‍, ഒരു പുതിയ ശബ്ദ സന്ദേശം ലഭ്യമാകുമ്പോള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത ശബ്ദം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>नवीन वाचा मेल करीता संगीत चालवा</short>
<long>कार्यान्वीत असल्यास, निवडलेले संगीत नवीन वाचा मेल प्राप्त होतेवेळी चालविले जाईल</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Spill en lyd ved ny talemelding</short>
<long>Valgt lyd vil bli spilt av når en ny talepostmelding mottas, hvis aktivert</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>नयाँ आवाज समाविष्ट पत्रमा ध्वनि बजाउनुहोस्</short>
<long>यदि सक्षम पारिएमा, नयाँ आवाज समाविष्ट पत्र प्राप्त हुँदा छनौट गरिएको आवाज बजाइन्छ</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Geluid bij binnenkomende voice-mail</short>
<long>Als dit aangevinkt is, zal het gekozen geluid worden afgespeeld bij het ontvangen van een nieuwe voic-mail</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Spel ein lyd ved ny talemelding</short>
<long>Vald lyd vil verta spelt av når ein ny talepostmelding mottas, viss aktivert</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ନୂଆ ଭାଷାମେଲରେ ଧ୍ବନୀ ବଜାଅ</short>
<long>ୟଦି ସକ୍ଷମ ହୁଏ, ଗୋଟିଏ ବଛାୟାଇଥିବା ଧ୍ବନା ବଜାୟିବ ୟେବେ ଗୋଟିଏ ନୂଆ ଭାଷା ମେଲ ପ୍ରାପ୍ତ ହେବ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਨਵਾਂ ਵਾਇਸ ਪੱਤਰ ਆਉਣ ਸਮੇਂ ਧੁਨੀ ਚਲਾਓ</short>
<long>ਜੇਕਰ ਨਵਾਂ ਵਾਇਸ ਮੇਲ ਆਉਣ ਉੱਤੇ ਧੁਨੀ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਉਸ ਦੀ ਚੱਲਣ ਵਾਲੀ ਧੁਨੀ ਦੀ ਚੋਣ ਕਰੋ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Dźwięk przy nowej poczcie głosowej</short>
<long>Określa, czy wybrany dźwięk będzie odtwarzany przy odbiorze poczty głosowej</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Reproduzir um som ao receber um novo correio de voz</short>
<long>Se activo, o som seleccionado será reproduzido ao receber uma nova mensagem de correio de voz</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Reproduzir som ao receber mensagem de voz</short>
<long>Se habilitado, o som escolhido será reproduzido quando novas mensagens de voz forem recebidas</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Redă un sunet la apeluri vocale noi</short>
<long>La activare, sunetul ales va fi utilizat când un nou mesaj vocal este primit</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Воспроизводить звук при получении голосовой почты</short>
<long>Этот звук будет воспроизводиться при получении нового голосового сообщения</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Prehrať zvuk pri novom hlasovom odkaze</short>
<long>Ak je to povolené, tak sa vybraný zvuk prehrá, keď sa prijme nový hlasový odkaz</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Predvajaj zvok ob novi glasovni pošti</short>
<long>Izbrana možnost omogoča, da se bo ob prejemu nove glasovne pošte predvajal izbran zvok</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Tingull kur ka postë të re zanore</short>
<long>Tingulli i zgjedhur do dëgjohet kur vjen një postë e re zanore, nëse është aktivuar</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Пусти звук када пристигне нова говорна пошта</short>
<long>Ако је укључено, биће пуштен изабрани звук при пријему нове говорне поште</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Pusti zvuk kada pristigne nova govorna pošta</short>
<long>Ako je uključeno, biće pušten izabrani zvuk pri prijemu nove govorne pošte</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Spela upp ljud vid nytt röstmeddelande</short>
<long>Det valda ljudet kommer att spelas upp då ett nytt röstmeddelande tas emot, om aktiverat</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>புதிய ஒலி அஞ்சல் வரும்போது ஒலி எழுப்பு</short>
<long>தேர்விருந்தால் புதிய ஒலி அஞ்சல் கிடைக்கும் போது தேர்ந்தெடுத்த ஒலியெழுப்பப்படும்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>కొత్త స్వర మెయిల్‌కు శబ్ధము చేయుము</short>
<long>చేతనపరిచినట్లైతే, ఎంపికచేసుకొనిన శబ్ధము స్వర మెయిల్ స్వీకరించబడినప్పుడు వినిపించబడుతుంది</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เล่นเสียงเมื่อมีเมลเสียงชิ้นใหม่</short>
<long>จะเล่นเสียงที่เลือกเมื่อได้รับเมลเสียงชิ้นใหม่ ถ้าเปิดใช้</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Yeni sesli postada ses çal</short>
<long>Etkinleştirilmişse, yeni bir sesli posta alındığında çalacak ses</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>يېڭى ئۈنخەت كەلگەندە ئاۋاز چىقار</short>
<long>يېڭىدىن ئۈنخەت كەلگەندە تاللانغان ئاۋازنى قويىدۇ. (ئەگەر ئىناۋەتلىك قىلىنغان بولسا)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Відтворювати звук при отриманні голосової пошти</short>
<long>Цей звук буде відтворюватись при отриманні нового голосового повідомлення</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Phát âm thanh khi nhận thư thoại mới</short>
<long>Bật thì phát âm thanh khi nhận được thư thoại mới</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>新语音邮件时播放声音</short>
<long>如果启用,选择的声音将会在收到新语音邮件时播放</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>收到新留言時播放音效</short>
<long>如啟用,所選的音效會在收到新留言時播放</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>收到新留言時播放音效</short>
<long>如啟用,所選的音效會在收到新留言時播放</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/sound_events/enable_ring_tone_sound</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/enable_ring_tone_sound</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Play ring tone</short>
<long>The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>العب نغمة الرنين</short>
<long>الصوت المحدد سيُلعب عند الاتصال بأحدهم، إن كان مفعّلًا</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>ধ্বনি বজাওক</short>
<long>নিৰ্বাচিত ধ্বনি কল কৰিলে বজোৱা হ&apos;ব, যদি সক্ৰিয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Reproducir el tonu de llamada</short>
<long>Si ta activáu, el soníu escoyíu reproduciráse cuando se llame a daquién</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Qudok səsini çal</short>
<long>Fəaldırsa, seçili səs vurulan zənglərdə çalınacaqdır</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Пускане на сигнал за звънене</short>
<long>Ако е включен, избраният звук ще се пуска, когато се обаждате на някой</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>রিং টোন বাজান</short>
<long>সক্রিয় হলে, কোনো কল করার সময় নির্বাচিত শব্দ বাজানো হবে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>রিং টোন বাজান</short>
<long>সক্রিয় হলে, কোনো কল করার সময় নির্বাচিত শব্দ বাজানো হবে</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Reproduciraj zvuk zvonjenja</short>
<long>Ako je uključeno, odabrani zvuk bit će sviran pri odlaznim pozivima.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Reprodueix el so del marcat</short>
<long>Si s&apos;habilita, el so que escolliu es reproduirà quan truqueu a algú</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Reprodueix el so del marcat</short>
<long>Si s&apos;habilita, el so que escolliu es reproduirà quan truqueu a algú</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Zil tonu çal</short>
<long>Saylanğan davuş birevni arağanda çalınacaq, qabilleştirilgen ise</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Přehrávat zvuk zvonění</short>
<long>Je-li povoleno, bude zvolený zvuk přehráván při volání ostatním</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Chwarae sain canu</short>
<long>Wedi&apos;i alluogi, chwaraeir y sain a ddewisir wrth alw rhywun</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Afspil ringetone</short>
<long>Den valgte lyd vil blive afspillet ved opkald, hvis aktiveret</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Freizeichen abspielen</short>
<long>Der gewählte Klang wird (wenn aktiviert) abgespielt, wenn man jemanden anruft</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>འབོད་བརྡའི་སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ།</short>
<long>ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ མི་ཅིག་ལུ་འབོད་བརྡ་གཏང་བའི་སྐབས་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་ སྒྲ་སྐད་དེ་གཏང་འོང་།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Αναπαραγωγή ring tone</short>
<long>Ο επιλεγμένος ήχος που θα αναπαράγεται όταν καλείτε κάποιον, αν ενεργοποιηθεί</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑐𐑤𐑱 𐑮𐑦𐑙 𐑑𐑴𐑯</short>
<long>𐑞 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑒𐑷𐑤𐑦𐑙 𐑕𐑳𐑥𐑚𐑪𐑛𐑦, 𐑦𐑓 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Play ring tone</short>
<long>The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Play ring tone</short>
<long>The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Ludi telefontrilon</short>
<long>Se ĝi estas enŝaltita, la elektita sono estos ludita kiam startigi telefonvokon</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Reproducir el tono de llamada</short>
<long>El sonido seleccionado se reproducirá cuando se llame a alguien, si está activado</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Telefonihelina esitamine</short>
<long>Kui märgitud, siis esitatakse kellelegi helistamisel selleks määratud heli</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Erreproduzitu txirrinaren tonua</short>
<long>Aukeratutako soinua erreproduzituko da norbaiti deitzean, gaituta badago</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>پخش زنگ تلفن</short>
<long>در صورت به کار انداخته شدن، صدای انتخاب شده هنگام تماس گرفتن با دیگران پخش خواهد شد</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Soita hälytysääni</short>
<long>Valittu ääni soitetaan soitettaessa johonkin, jos valittu</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Jouer la sonnerie</short>
<long>Si activé, le son choisi sera joué lorsque vous appelez quelqu&apos;un</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Reproducir o sinal de chamada</short>
<long>Se está activado, o son seleccionado reproducirase cando se chame a alguén</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>રીંગ ટોન વગાડો</short>
<long>જો સક્રિય હોય તો, પસંદિત ધ્વનિ કોઈકને બોલાવવામાં આવે ત્યારે વગાડાશે</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>נגינת צליל צלצול</short>
<long>The chosen sound will be played when calling somebody, if enabled</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>रिंगटोन बजाएँ</short>
<long>किसी को कॉल करने के दौरा चुनी गयी आवाज बजायी जाती है, अगर सक्रिय किया जाता है</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Reproducitaj zvuk zvonjenja</short>
<long>Ako je uključeno, odabrani zvuk biti će sviran pri odlaznim pozivima.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Csengés lejátszása</short>
<long>Ha engedélyezve van, a kiválasztott hang kerül lejátszásra, ha felhív valakit</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Mainkan ring tone</short>
<long>Suara yang dipilih akan dibunyikan saat memanggil sesorang, jika diizinkan</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Riprodurre tono di chiamata</short>
<long>Se abilitato, il suono scelto verrà riprodotto quando si esegue una chiamata</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>着信音を演奏する</short>
<long>誰かを呼び出す時に演奏するサウンドです (サウンドを演奏する機能が有効な場合)。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>გასვლის ტონის დაკვრა</short>
<long>თუ მონიშნულია, გაიგებთ თქვენს მიერ ამორჩეულ ხმას დარეკვის დროს</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ರಿಂಗ್ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ನುಡಿಸು</short>
<long>ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಯಾರಿಗಾದರೂ ಕರೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವುದು</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>전화벨 소리 내기</short>
<long>선택한 사운드는 누군가를 호출할 때 플레이합니다 (사운드를 사용하는 경우)</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Skambučio signalas</short>
<long>Jei įjungta, pasirinktas garsas bus grojamas, bandant kam nors paskambinti</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Atskaņot zvana signālu</short>
<long>Ja aktivēts, veicot zvanu, tiks atskaņota izvēlētā skaņa</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>रिंगटोन बजाबू</short>
<long>कोनोकेँ कॉल करबाक दौरान चुनल गेल आवाज बजाओल जाएत अछि, जँ सक्रिय कएल जाएत अछि</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Отсвири ринг тон</short>
<long>Избраниот звук ке биде отсвирен кога повикувате некого, доколку е овозможено</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>റിങ് ടോണ്‍ പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുക</short>
<long>സജ്ജമാണ് എങ്കില്‍, ആരെ എങ്കിലും നിങ്ങള്‍ വിളിക്കുമ്പോള്‍ തിരഞ്ഞെടുത്ത ശബ്ദം പ്രവര്‍ത്തിപ്പിക്കുന്നു</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Хонхны ая тоглуулна</short>
<long>Хэрэв ажиллах боломжтой бол хэрэглэгчийг дуудах үед сонгосон ая эгшиглэнэ.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>रिंगटोन चालवा</short>
<long>कार्यान्वीत असल्यास, निवडलेले संगीत व्यक्तिशी बोलतेवेळी चालविले जाईल</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Main nada dering</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Spill av ringetone</short>
<long>Den valgte lyden vil bli spilt av når du ringer noen</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>रिङ ध्वनि बजाउनुहोस्</short>
<long>यदि सक्षम पारिएमा, कसैलाई कल गर्दा छनौट गरिएको आवाज बजाइन्छ</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Geluid bij opbellen</short>
<long>Als dit aangevinkt is, zal het gekozen geluid worden afgespeeld bij het bellen van iemand</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Spel av ringjetone</short>
<long>Den valde lyden vil verta spelt av når du ringar nokon</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ରିଙ୍ଗ ହେବା ସ୍ବର ବଜାଅ</short>
<long>ୟଦି ସକ୍ଷମ ହୁଏ, ଗୋଟିଏ ବଛାୟାଇଥିବା ଧ୍ବନୀ ବଜାୟିବ ୟେବେ କାହାକୁ କଲ କରାହେବ </long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਘੰਟੀ ਵਾਲੀ ਆਵਾਜ਼ ਸੁਣਾਓ</short>
<long>ਚੁਣੀ ਆਵਾਜ਼ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਤੇ ਸੁਣੇਗੀ, ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Dźwięk dzwonka</short>
<long>Określa, czy wybrany dźwięk będzie odtwarzany podczas łączenia</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Reproduzir som de a chamar</short>
<long>Se activo, o som seleccionado será reproduzido ao chamar alguém</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Reproduzir toque</short>
<long>Se habilitado, o som escolhido será reproduzido ao chamar alguém</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Redă ton de sonerie</short>
<long>La activare, sunetul ales va fi utilizat la inițierea apelurilor</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Воспроизводить мелодия звонка</short>
<long>Этот звук будет воспроизводиться при вызове кого-либо</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Prehrať zvuk zvonenia</short>
<long>Ak je to povolené, tak sa vybraný zvuk prehrá pri volaní</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Predvajaj ton klicanja</short>
<long>Izbrana možnost omogoča, da se bo ob klicanju predvajal izbran zvok</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Bjeri ziles</short>
<long>Tingulli i zgjedhur do dëgjohet kur thërret dikë, nëse është aktivuar</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Пусти звук за звоно</short>
<long>Ако је укључено, изабрани звук ће бити пуштен при звању некога</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Pusti zvuk za zvono</short>
<long>Ako je uključeno, izabrani zvuk će biti pušten pri zvanju nekoga</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Spela ringsignal</short>
<long>Det valda ljudet kommer att spelas då någon rings upp, om aktiverat</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ரிங் சத்தத்தை இயக்குகிறது</short>
<long>தேர்விருந்தால் மற்றவரை அழைக்கும் போது ஒலியெழுப்பப்படும்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>రింగ్ టోన్ మోగించుము</short>
<long>క్రియాశీలీకరించబడితే, ఎవరికైన కాల్ చేస్తునప్పుడు ఎనుకున్న ధ్వని ఆడుతుంది</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เล่นเสียงเรียก</short>
<long>จะเล่นเสียงที่เลือกเมื่อเรียกสายออกไปหาผู้อื่น ถ้าเปิดใช้</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Zil tonu çal</short>
<long>Eğer seçiliyse, seçilen ses birini ararken çalınacak</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>تېلېفون قوڭغۇرىقىنى قوي</short>
<long>بىرەرىنى چاقىرغاندا تاللانغان ئاۋازنى قويىدۇ. (ئەگەر ئىناۋەتلىك قىلىنغان بولسا)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Відтворювати тон дзвінка</short>
<long>Цей звук буде відтворюватись при виклику будь-кого</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Phát tiếng chuông</short>
<long>Bật thì phát âm thanh khi gọi ra</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Dlala isandi sengxolo</short>
<long>Isandi esikhethiweyo siza kudlalwa xa unxulumana nomnye umntu, ukuba yenziwe isebenze</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>播放铃声</short>
<long>如果启用,选择的声音将会在呼叫某人时播放</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>播放鈐聲</short>
<long>如啟用,所選的音效會在致電某人時播放</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>播放鈐聲</short>
<long>如啟用,所選的音效會在致電某人時播放</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/sound_events/ring_tone_sound</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/ring_tone_sound</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>dialtone.wav</default>
<locale name="C">
<short>The dial tone sound</short>
<long>The sound that will be played when calling somebody, if enabled</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>صوت نغمة إدخال الأرقاام</short>
<long>الصوت الذي سوف يُلعب عند الاتصال بأحدهم، إن كان مفعّلًا</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>অহা কলৰ উত্তৰ দিয়া হৈছে</short>
<long>সক্ৰিয় হ&apos;লে, কোনো ব্যক্তিকে কল কৰাৰ সময় যি শব্দ বজোৱা হ&apos;ব</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>El soníu pal tonu de llamada</short>
<long>El soníu que se reproduz al llamar a daquien, si tá activáu</long>
</locale>
<locale name="az">
<long>Fəaldırsa, başqasına zəng vuranda çalınacaq səsi bildirir</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Звукът при набиране</short>
<long>Ако е включено, е звукът, който ще се пуска, когато се обаждате на някой</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ডায়াল টোন ধ্বনি</short>
<long>সক্রিয় হলে‌, কোনো ব্যক্তিকে কল করার সময় যে শব্দ বাজানো হবে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ডায়াল টোনের ধ্বনি</short>
<long>সক্রিয় হলে‌, কোনো ব্যক্তিকে কল করার সময় যে শব্দ বাজানো হবে</long>
</locale>
<locale name="bs">
<long>Ako je uključen, zvuk će se javiti prilikom poziva.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>El so del to del marcatge</short>
<long>Si s&apos;habilita, el so que es reproduirà quan es truqui algú</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>El so del to del marcatge</short>
<long>Si s&apos;habilita, el so que es reproduirà quan es truqui algú</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Qadranlav tonu davuşı</short>
<long>Birevni arağanda çalınacaq davuş, qabilleştirilgen ise</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Zvuk oznamovacího tónu</short>
<long>Zvuk, který bude přehráván při volání, pokud je to povoleno</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Sain tôn deialu</short>
<long>Wedi&apos;i alluogi, dyma&apos;r sain chwaraeir wrth alw rhywun</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Ringetone lyd</short>
<long>Lyden som bliver afspillet når du ringer til nogen, hvis aktiveret</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Klang für den Wählton</short>
<long>Der Klang, der (wenn aktiviert) abgespielt wird, wenn man jemanden anruft</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>བརྒྱུད་འཕྲིན་སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ།</short>
<long>ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ མི་ཅིག་ལུ་འབོད་བརྡ་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ གཏང་ནིའི་སྒྲ་སྐད།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ο ήχος κλήσης</short>
<long>Η ήχος που θα αναπαράγεται κατά την κλήση κάποιου, αν ενεργοποιηθεί</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑞 𐑛𐑲𐑤 𐑑𐑴𐑯 𐑕𐑬𐑯𐑛</short>
<long>𐑞 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑞𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑢𐑧𐑯 𐑒𐑷𐑤𐑦𐑙 𐑕𐑳𐑥𐑚𐑪𐑛𐑦, 𐑦𐑓 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>The dial tone sound</short>
<long>The sound that will be played when calling somebody, if enabled</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>The dial tone sound</short>
<long>The sound that will be played when calling somebody, if enabled</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Sono de tono por libera lineo</short>
<long>Se ĝi estas enŝaltita, tiu ĉi sono estas ludita kiam oni faras televonvokojn</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>El sonido para el tono de llamada</short>
<long>El sonido que se reproducirá al llamar a alguien, si está activado</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Valimistooni heli</short>
<long>Väljuvate kõnede korral esitatav heli (kui on lubatud)</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Txirrina tonuaren soinua</short>
<long>Norbait deitzen ari denean erreproduzituko den soinua, gaituta badago</long>
</locale>
<locale name="fa">
<long>صدایی که در صورت به کار انداخته شدن، هنگام تماس گرفتن با دیگران پخش خواهد شد</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Puhelinlinjan ääni</short>
<long>Ääni, joka soitetaan soitettaessa jollekulle, jos toiminto on käytössä</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Le son de la tonalité d&apos;appel</short>
<long>Si activé, son qui sera joué lorsque vous appelez quelqu&apos;un</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>O son para o sinal de chamada</short>
<long>Se está activado, o son que se reproducirá ao chamar a alguén</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>ડાયલ ટોન ધ્વનિ</short>
<long>જો સક્રિય હોય તો, જ્યારે કોઈકને બોલાવવામાં આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડવામાં આવે છે</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>The dial tone sound</short>
<long>The sound that will be played when calling somebody, if enabled</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>डायल टोन ध्वनि</short>
<long>किसी को बुलाने के दौरान ध्वनि जो बजायी जायेगी, अगर सक्रिय किया जाता है</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Zvuk tona za biranje</short>
<long>Ako je uključen, zvuk će se javiti prilikom poziva.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A tárcsahang</short>
<long>Ha engedélyezve van, ez a hang kerül lejátszásra, ha felhív valakit</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Suara nada putar</short>
<long>Suara akan dimainkan ketika menghubungi sesorang, jika difungsikan</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Il suono per il tono di chiamata</short>
<long>Il suono che verrà riprodotto quando si effettua una chiamata, se abilitato</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>発信音で鳴らすサウンド・ファイル</short>
<long>発信時に演奏するサウンドです (サウンドを演奏する機能が有効な場合)。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>აკრეფვის ტონის ხმა</short>
<long>თუ·მონიშნულია,·გაიგებთ·ხმას უცნობი შემომავალი ზარების დროს</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಡಯಲ್ ಟೋನ್‌ ಶಬ್ಧ</short>
<long>ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಯಾರಿಗಾದರೂ ಕರೆ ಮಾಡಿದಾದ ಚಲಾಯಿಸಲಾಗುವ ಶಬ್ಧ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>전화벨 소리</short>
<long>누군가를 호출했을 때 재생할 사운드 (사운드를 사용할 경우)</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Rinkimo tono garsas</short>
<long>Jei įjungta, kam nors skambinant bus grojamas garsas</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Centrāles gatavības signāla skaņa</short>
<long>Skaņa, ko atskaņot zvanot kādam, ja aktivēts</long>
</locale>
<locale name="mai">
<long>कोनोकेँ बोलाबै क&apos; दौरान ध्वनि जे बजाओल जएताह, जँ सक्रिय कएल जाएत अछि</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Звук за бирање</short>
<long>Звукот кој ќе биде отсвирен кога повикувате некого, доколку е овозможено</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ഡയല്‍ ടോണ്‍ ശബ്ദം</short>
<long>പ്രാവര്‍ത്തികമെങ്കില്‍, ആരേയെങ്കിലും വിളിക്കുമ്പോള്‍ കേള്‍ക്കുന്ന ശബ്ദം</long>
</locale>
<locale name="mn">
<long>Дуудах үед тоглогдох ая (хэрэв идэвхижсэн бол)</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>डायल स्वरचा आवाज</short>
<long>कार्यान्वीत असल्यास, व्यक्तिशी बोलायचे असतेवेळी चालविण्याजोगी संगीत</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Ringetonelyd</short>
<long>Lyden som blir spilt av når du ringer noen</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>डायल आवाजको ध्वनि</short>
<long>यदि सक्षम पारिएमा, कसैलाई कल गर्दा यो ध्वनि बजाइन्छ</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Het beltoongeluid</short>
<long>Het geluid dat afgespeeld wordt tijdens het bellen van iemand, indien ingeschakeld</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Ringjetonelyd</short>
<long>Lyden som vert spelt av når du ringar nokon</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଡାଏଲ ଟୋନ ଧ୍ବନୀ</short>
<long>ୟଦି ସକ୍ଷମ ହୁଏ, ଜଣେ କାହାକୁ ଡକାୟିବା ବେଳେ ଧ୍ବନୀ ବଜାୟିବ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਡਾਇਲ ਟੋਨ ਧੁਨੀ</short>
<long>ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਆਵਾਜ਼ ਜਿਹਡ਼ੀ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਸੁਣਾਈ ਦੇਵੇਗੀ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Dźwięk sygnału zgłoszenia</short>
<long>Jeżeli ustawione, dźwięk odtwarzany przy łączeniu</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>O som de sinal de chamada</short>
<long>Se activo, o som que será reproduzido ao chamar alguém</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>O som de tom de discagem</short>
<long>Se habilitado, o som que será reproduzido ao chamar alguém</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Sunet ton la apel</short>
<long>La activare, sunetul de redat la inițierea unui apel</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Звук сигнала длинного гудка</short>
<long>Этот звук будет воспроизводиться при вызове кого-либо</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Zvuk oznamovacieho tónu</short>
<long>Zvuk, ktorý sa bude prehrávať pri volaní, ak je to povolené</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Zvok tona klicanja</short>
<long>Zvok, ki se bo predvajal ob klicanju, če je omogočen</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Tingulli i tonit të thirrjes</short>
<long>Tingulli që do dëgjohet kur merr dikë, nëse është aktivuar</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Звук за сигнал слободног бирања</short>
<long>Ако је укључено, звук који ће бити пуштен при звању некога</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Zvuk za signal slobodnog biranja</short>
<long>Ako je uključeno, zvuk koji će biti pušten pri zvanju nekoga</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Ljudet för ringtonen</short>
<long>Ljudet som kommer att spelas då någon rings upp, om aktiverat</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>அழைப்பு தொனி ஒலி</short>
<long>தேர்விருந்தால் அழைக்கும் போது ஒலிக்க வேண்டிய ஒலி.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>తిరగలి ధ్వని స్వరము</short>
<long>క్రియాశీలీకరించబడితే, ఎవరికైనా కాల్చేసినప్పుడు ఆడే ధ్వని</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เสียงหมุนเลขหมาย</short>
<long>เสียงที่จะเล่นเมื่อเรียกสายออก ถ้าเปิดใช้</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Arama tonu sesi</short>
<long>Eğer seçiliyse, birine çağrı yaparken çalınacak ses</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>نومۇر باسقاندىكى ئاۋاز</short>
<long>بىرەرىنى چاقىرىۋاتقاندا قويىدىغان ئاۋاز(ئەگەر ئىناۋەتلىك قىلىنغان بولسا)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Звук гудка у лінії</short>
<long>Цей звук буде використовуватись при викликанні будь-кого</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Tiếng chuông gọi</short>
<long>Bật thì tiếng cần phát khi gọi ra</long>
</locale>
<locale name="xh">
<long>Isandi esizodlalwa xa unxulumanisa umntu othile, ukuba yenziwe isebenze</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>振铃声</short>
<long>如果启用,这个声音将会在呼叫某人时播放</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>撥號聲音</short>
<long>如啟用,致電某人時會播放的音效</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>撥號聲音</short>
<long>如啟用,致電某人時會播放的音效</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/sound_events/enable_busy_tone_sound</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/enable_busy_tone_sound</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Play busy tone</short>
<long>The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who is busy, if enabled</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>العب نغمة المشغول</short>
<long>الصوت المحدد سوف يُلعب بنهاية الاتصالات الاتصال بأحد مشغول، إن كان مفعّلًا</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>ব্যস্ত ধ্বনি বজাওক</short>
<long>নিৰ্বাচিত ধ্বনি কলৰ অন্তত বা কোনো ব্যস্ত ব্যক্তিক কল কৰিলে বজোৱা হ&apos;ব, যদি সক্ৰিয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Reproducir el tonu d&apos;ocupáu</short>
<long>Si tá activáu, el soníu escoyíu reproduciráse al final de les llamaes o cuando se llame a daquien que té ocupáu</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Məşğul səsini çal</short>
<long>Fəaldırsa, seçili səs məşğul olan birisinə zəng vurulanda ya da zənglərin sonunda çalınacaqdır</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Пускане на сигнал за заето</short>
<long>Избраният аудио файл ще бъде изпълняван след края на обажданията или когато се свързвате с някой, който е зает.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ব্যস্ত চিহ্নকারী শব্দ বাজানো হবে</short>
<long>যদি সক্রিয় করা থাকে, তাহলে নির্বাচিত ধ্বনি কলের শেষে অথবা কোন ব্যস্ত সংযোগস্থাপনের সময় বাজানো হবে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ব্যস্ত চিহ্নকারী শব্দ বাজানো হবে</short>
<long>যদি সক্রিয় করা থাকে, তাহলে নির্বাচিত ধ্বনি কলের শেষে অথবা কোন ব্যস্ত সংযোগস্থাপনের সময় বাজানো হবে</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Reproduciraj ton zauzeća</short>
<long>Ako je uključeno, odabrani zvuk bit će sviran na kraju razgovora ili pri pozivu nekoga ko je zauzet, ako je omogućeno.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Reprodueix el so d&apos;ocupat</short>
<long>Si s&apos;habilita, el so que escolliu es reproduirà al final de cada trucada o si truqueu algú que estigui ocupat</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Reprodueix el so d&apos;ocupat</short>
<long>Si s&apos;habilita, el so que escolliu es reproduirà al final de cada trucada o si truqueu algú que estiga ocupat</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Meşğul tonu çal</short>
<long>Saylanğan davuş, aramalarnıñ soñunda yaki çağırılğan kişi meşğul ise çalınacaq, qabilleştirilgen ise</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Přehrávat obsazovací tón</short>
<long>Je-li povoleno, bude zvolený zvuk přehráván na konci hovorů nebo při volání někoho, kdo je zaneprázdněn</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Chwarae sain prysur</short>
<long>Wedi&apos;i alluogi, chwaraeir y sain a ddewisir ar ddiwedd galwadau neu wrth alw rhywun sy&apos;n brysur</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Afspil optaget tone</short>
<long>Den valgte lyd vil blive afspillet ved afslutningen af samtaler eller ved optagne opkald, hvis aktiveret</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Besetztton abspielen</short>
<long>Der gewählte Klang wird (wenn aktiviert) bei Beendigung einer Verbindung oder bei Anruf einer Person, die beschäftigt ist, abgespielt</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཁོམ་མེད་སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ་གཏང་།</short>
<long>ལྕོགས་ཅན་བཟོ་བ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་རྫོགས་མཚམས་ལུ་ ཡང་ན་ ཁོམ་མེད་ཅིག་ལུ་ འབོད་བརྡ་གཏང་བའི་སྐབས་ གདམ་ཁ་བརྐྱབས་མི་སྒྲ་སྐད་དེ་གཏང་འོང་།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Αναπαραγωγή ήχου απασχολημένου</short>
<long>Ο επιλεγμένος ήχος που θα αναπαράγεται στο τέλος των κλήσεων ή κατά την κλήση κάποιου που είναι απασχολημένος, αν ενεργοποιηθεί</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑐𐑤𐑱 𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑑𐑴𐑯</short>
<long>𐑞 𐑗𐑴𐑟𐑩𐑯 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑨𐑑 𐑞 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑒𐑷𐑤𐑟 𐑹 𐑒𐑷𐑤𐑦𐑙 𐑕𐑳𐑥𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑣𐑵 𐑦𐑟 𐑚𐑦𐑟𐑰, 𐑦𐑓 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Play busy tone</short>
<long>The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who is busy, if enabled</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Play busy tone</short>
<long>The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who is busy, if enabled</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Ludi tonon de okupita lineon</short>
<long>Se ĝi estas enŝaltita, la elektita sono estos ludita je fino de vokoj aŭ se la lineo estas okupita</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Reproducir el tono de ocupado</short>
<long>Si se activa, el sonido seleccionado se reproducirá al final de las llamadas o cuando se llame a alguien que está ocupado</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kinnise tooni esitamine</short>
<long>Kui märgitud, siis esitatakse kõne lõpul või hõivatud kontaktile helistamisel selleks määratud heli</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Erreproduzitu lanpetuta egoerako tonua</short>
<long>Aukeratutako soinua erreproduzituko da deien amaieran edo lanpetuta dagoen norbaiti deitzean, gaituta badago</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>پخش بوق اشغال</short>
<long>در صورت به کار انداخته شدن، صدای انتخاب شده در پایان تماس‌ها یا هنگام تماس با کسی که مشغول است پخش خواهد شد</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Soita varattu-ääni</short>
<long>Valittu ääni soitetaan puhelun päätyttyä tai soitettaessa jonnekin varattuun paikkaan, jos valittu</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Jouer la tonalité « occupé »</short>
<long>Si activé, le son choisi sera joué à la fin des appels ou lors d&apos;un appel où votre correspondant est occupé</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Reproducir o sinal de ocupado</short>
<long>Se está activado, o son seleccionado reproducirase ao final das chamadas ou cando se chame a alguén que estea ocupado</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>વ્યસ્ત ટોન વગાડો</short>
<long>પસંદિત ધ્વનિ કોલોના અંતે વગાડાશે અથવા જો સક્રિય હોય તો કોઈક કે જે વ્યસ્ત હોય તેને બોલાવશે</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>נגינת צליל עסוק</short>
<long>The chosen sound will be played at the end of calls or calling somebody who is busy, if enabled</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>व्यस्त-टोन बजाएँ</short>
<long>चुना गयी ध्वनि कॉल के अंत में खेली जायेगी या किसी को कॉल करना अगर कोई व्यस्त है, अगर सक्रिय किया जात है</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Reproduciraj ton zauzeća</short>
<long>Ako je uključeno, odabrani zvuk biti će sviran na kraju razgovora ili pri pozivu nekoga tko je zauzet, ako je omogućeno.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Foglalt jelzés lejátszása</short>
<long>Ha engedélyezve van, a hívások végén vagy foglalt jelzéskor a kiválasztott hang kerül lejátszásra</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Mainkan nada sibuk</short>
<long>Suara yang dipilih akan dibunyikan pada akhir panggilan atau ketika orang yang dipanggil sibuk, jika diizinkan</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Riprodurre tono di occupato</short>
<long>Se abilitato, il suono scelto verrà riprodotto alla fine delle chiamate o quando si trova la linea occupata</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>話中音を演奏する</short>
<long>呼び出した後、またはビジーな人を呼び出す時に選択したサウンドを演奏します (サウンドを演奏する機能が有効な場合)。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>დაკავების ტონის დაკვრა</short>
<long>თუ მონიშნულია, შემდეგი ხმა გაისმება ზარის დასრულებისას ან როცა მომხმარებელი რომელსაც ურეკავთ დაკავებულია</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಕಾರ್ಯನಿರತದ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ನುಡಿಸು</short>
<long>ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಶಬ್ಧವನ್ನು ಕರೆಗಳ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಅಥವ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಕರೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಅವರು ಬೇರೊಂದು ಕರೆಯಲ್ಲಿ ನಿರತರಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>통화중 소리 내기</short>
<long>선택한 사운드는 호출이 끝날 때 혹은 다른 용무중인 사용자에게 호출할 때 플레이합니다 (사운드를 사용하는 경우)</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Groti užimtumo signalą</short>
<long>Jei įjungta, pasirinktas garsas bus grojamas pokalbiams pasibaigus arba bandant susisiekti su užsiėmusiu adresatu</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Atskaņot “aizņemts” signālu</short>
<long>Ja aktivēts, beidzot sarunu, vai zvanot kādam, kas ir aizņemts, tiks atskaņota izvēlētā skaņa</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>व्यस्त-टोन बजाबू</short>
<long>चुनल गेल ध्वनि कॉल क&apos; अंतमे खेलल जएताह अथवा कोनोकेँ कॉल कएनाइ जँ कोनो व्यस्त अछि, जँ सक्रिय कएल जाएत अछि</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Отсвири тон за зафатено</short>
<long>Избраниот тон ќе биде отсвирен на крајот од повикот или при повикувањето на некого кој е зафатен, доколку е овозможено</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>തിരക്കാണെന്ന് അറിയിക്കുന്നതിനുള്ള ശബ്ദം കേള്‍പ്പിയ്ക്കുക</short>
<long>വിളികളുടെ ഒടുവില്‍ അല്ലെങ്കില്‍ തിരക്കിലുള്ള ആരെയെങ്കിലും വിളിക്കുമ്പോള്‍, പ്രവര്‍ത്തന പ്രാവര്‍ത്തികമെങ്കില്‍, തെരഞ്ഞെടുത്ത ശബ്ദം കേള്‍ക്കുന്നു.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Завгүйн ая эгшиглэнэ</short>
<long>Хэрэв ажиллах боломжтой бол дуудсан хэрэглэгч завгүй үед эсвэл дуудлагын төгсгөлд сонгосон ая эгшиглэнэ.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>व्यस्त स्वर चालवा</short>
<long>कार्यान्वीत असल्यास, निवडलेले संगीत कॉलच्या समाप्तीस किंवा व्यस्त असल्यास चालविले जातील</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Main nada sibuk</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Spill av opptattone</short>
<long>Den valgte lyden vil bli spilt av ved samtaleslutt og ved å ringe noen som er opptatt</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>व्यस्त ध्वनि बजाउनुहोस्</short>
<long>यदि सक्षम पारिएमा, कलहरूको अन्त्यमा वा व्यस्त भएको जोसुकैलाई कल गर्दा छनौट गरिएको आवाज बजाइन्छ</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Geluid bij bezette lijn</short>
<long>Het gekozen geluid dat wordt afgespeeld aan het einde van gesprekken of als iemand bezet is, indien ingeschakeld.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Spel av opptekentone</short>
<long>Den valde lyden vil spelast av ved samtaleslutt eller ved å ringja nokon som er oppteken</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ବ୍ଯସ୍ତରହିବା ସ୍ବର ବଜାଅ</short>
<long>ବଛାୟାଇଥିବା ଧ୍ବନୀ କଲଗୁଡିକର ଅନ୍ତରେ ବଜାୟିବ କିମ୍ବା କାହାକୁ ଡାକିବା ବେଳେ ୟିଏ ବ୍ଯସ୍ତ ଥାଆନ୍ତି, ୟଦି ସକ୍ଷମ ହୁଏ </long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਰੁਝੀ ਟੋਨ ਚਲਾਓ</short>
<long>ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਆਵਾਜ਼ ਕਾਲਾਂ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਰੁੱਝੇ ਹੋਏ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਤੇ ਸੁਣੇਗੀ, ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Dźwięk zajętości</short>
<long>Określa, czy wybrany dźwięk będzie odtwarzany na zakończenie każdego połączenia lub podczas łączenia z osobą zajętą</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Reproduzir som de ocupado</short>
<long>Se activo, o som seleccionado será reproduzido ao terminar chamadas ou ao chamar alguém que esteja ocupado</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Reproduzir tom de ocupado</short>
<long>Se habilitado, o som escolhido será reproduzido no fim das chamadas ou ao chamar alguém que esteja ocupado</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Redă ton de ocupat</short>
<long>La activare, sunetul ales va fi utilizat la sfârșitul convorbirilor sau la apelul unei persoane ocupate</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Воспроизводить сигнал «занято»</short>
<long>Этот звук будет воспроизводиться при завершении вызова или если вызываемый абонент занят</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Prehrať obsadzovací tón</short>
<long>Ak je to povolené, tak sa vybraný zvuk prehrá na konci hovorov, alebo pri volaní niekoho, kto je zaneprázdnený</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Predvajaj ton zaposlenosti</short>
<long>Izbrana možnost omogoča, da se bo izbran zvok predvajal po koncu klica ali med klicanjem zaposlenih uporabnikov</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Tingull kur linja është e zënë</short>
<long>Tingulli i zgjedhur do dëgjohet në fund të thirrjeve ose kur merr dikë që është i zënë, nëse është aktivuar</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Пусти звук заузећа</short>
<long>Ако је укључено, изабрани звук ће бити пуштен по завршетку позива или при звању некога ко је заузет</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Pusti zvuk zauzeća</short>
<long>Ako je uključeno, izabrani zvuk će biti pušten po završetku poziva ili pri zvanju nekoga ko je zauzet</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Spela upptagetton</short>
<long>Det valda ljudet kommer att spelas vid slutet av samtal eller då någon som är upptagen rings upp, om aktiverat</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>வேலையில் இருக்கும் சத்தத்தை அமை</short>
<long>செயல்படுத்தப்பட்டிருந்தால் அழைப்பின் முடிவிலோ அல்லது அழைப்பவர் வேலையாக இருக்கும் போதோ இயக்க பட வேண்டிய ஒலி</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>తీరికలేని స్వరాన్ని ఆడించుము</short>
<long>చేతనపరిచినట్లైతే, యెంచుకోబడిన శబ్ధము కాల్సుయొక్క ముగింపునందు వినిపించబడుతుంది లేదా బ్యుజీగా వున్నవారికి కాల్ చేయుచున్నప్పుడు వినిపించబడుతుంది</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เล่นเสียงสายไม่ว่าง</short>
<long>จะเล่นเสียงที่เลือกเมื่อจบการเรียกสาย หรือเมื่อเรียกไปยังสายที่ไม่ว่าง ถ้าเปิดใช้</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Meşgul tonu çal</short>
<long>Eğer seçiliyse, seçilen ses çağrıların sonunda veya aranan kişi meşgul ise çalınacak</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>ئالدىراش تونىنى قوي</short>
<long>سۆزلىشىش تاماملانغاندا ياكى قارشى تەرەپ ئالدىراش چاغدا تاللانغان ئاۋازنى قويىدۇ(ئەگەر ئىناۋەتلىك قىلىنغان بولسا)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Відтворювати тон &quot;зайнято&quot;</short>
<long>Цей звук буде відтворюватись при завершенні виклику або якщо абонент зайнятий</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Phát tiếng bận</short>
<long>Bật thì phát âm thanh đã chọn khi kết thúc gọi hay gọi người bận</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Dlala isandi sokuxakeka</short>
<long>Isandi esikhethiweyo siza kudlalwa ekupheleni konxibelelwano okanye kunxulumano nomntu oxakekileyo, ukuba yenziwe isebenze</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>播放占线声音</short>
<long>如果启用,选择的声音将会在呼叫结束时或者呼叫的用户忙时播放</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>播放忙線音</short>
<long>如啟用,所選的聲音會在通話結束或致電的人正在忙碌時播放</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>播放忙線音</short>
<long>如啟用,所選的聲音會在通話結束或致電的人正在忙碌時播放</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/sound_events/busy_tone_sound</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/sound_events/busy_tone_sound</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>busytone.wav</default>
<locale name="C">
<short>The busy tone sound</short>
<long>The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody who is busy, if enabled</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>صوت نغمة مشغول</short>
<long>الصوت الذي سوف يُلعب بنهاية الاتصالات أو عند الاتصال بأحد مشغول، إن كان مفعّلًا</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>ব্যস্ত ধ্বনিৰ শব্দ</short>
<long>The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody who is busy, if enabled</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>El soníu pal tonu d&apos;ocupáu</short>
<long>El soníu que se reproduz al final de les llamaes o al llamar a daquién que té ocupáu, si tá activáu</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Məşğul tonu səsi</short>
<long>Fəaldırsa, bu səs məşğul olan birisinə zəng vurulanda ya da zənglərin sonunda çalınacaq səsi bildirir</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Звукът за заето</short>
<long>Ако е включено, е звукът, който ще се пуска в края на всяко обаждане или когато се обаждате на някой и ви дава заето</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ব্যস্ত টোন ধ্বনি</short>
<long>বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হলে, কলের সমাপ্তির পরে অথবা কল করা ব্যক্তি ব্যস্ত থাকলে চিহ্নিত শব্দ বাজানো হবে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ব্যস্ত টোনের ধ্বনি</short>
<long>বৈশিষ্ট্য সক্রিয় করা হলে, কলের সমাপ্তির পরে অথবা কল করা ব্যক্তি ব্যস্ত থাকলে চিহ্নিত শব্দ বাজানো হবে</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Zvuk zauzetog signala</short>
<long>Ako je uključen, zvuk će se čuti na kraju poziva kada pozivate zauzetog korisnika.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>El so d&apos;ocupat</short>
<long>Si s&apos;habilita, el so que es reproduirà al final de les trucades o quan truqueu algú que estigui ocupat</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>El so d&apos;ocupat</short>
<long>Si s&apos;habilita, el so que es reproduirà al final de les trucades o quan truqueu algú que estiga ocupat</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Meşğul tonu davuşı</short>
<long>Aramalarnıñ soñunda yaki meşğul olğan birevni arağanda çalınacaq davuş, qabilleştirilgen ise</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Zvuk obsazovacího tónu</short>
<long>Zvuk, který bude přehráván na konci hovorů nebo při volání někoho, kdo je zaneprázdněn, pokud je to povoleno</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Y sain &apos;prysur&apos;</short>
<long>Wedi&apos;i alluogi, dyma&apos;r sain chwaraeir ar ddiwedd galwadau neu wrth alw rhywun sy&apos;n brysur</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Optaget-lyden</short>
<long>Lyden som bliver afspillet når en samtale afsluttes eller når man har ringet til nogen som er optaget, hvis aktiveret</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Klang des Besetzttons</short>
<long>Der Klang, der bei Beendigung einer Verbindung oder bei Anruf einer Person, die beschäftigt ist, abgespielt wird (wenn aktiviert)</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཁོམ་མེད་སྒྲ་སྐད་ཀྱི་སྙན་ཆ།</short>
<long>ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་རྫོགས་མཚམས་དང་ ཡང་ན་ ཁོམ་མེད་ཀྱི་མི་ཅིག་ལུ་ འབོད་བརྡ་གཏང་བའི་སྐབས་ལུ་ གཏང་ནིའི་སྒྲ་སྐད།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ο ήχος κατειλημμένου</short>
<long>Η ήχος που θα αναπαράγεται στο τερματισμό των κλήσεων ή κατά την κλήση κάποιου που είναι απασχολημένος, αν ενεργοποιηθεί</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑞 𐑚𐑦𐑟𐑰 𐑑𐑴𐑯 𐑕𐑬𐑯𐑛</short>
<long>𐑞 𐑕𐑬𐑯𐑛 𐑞𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑨𐑑 𐑞 𐑧𐑯𐑛 𐑝 𐑒𐑷𐑤𐑟 𐑹 𐑢𐑧𐑯 𐑒𐑷𐑤𐑦𐑙 𐑕𐑳𐑥𐑚𐑪𐑛𐑦 𐑣𐑵 𐑦𐑟 𐑚𐑦𐑟𐑰, 𐑦𐑓 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>The busy tone sound</short>
<long>The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody who is busy, if enabled</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>The busy tone sound</short>
<long>The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody who is busy, if enabled</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Sono por tono de okupita lineo</short>
<long>Se ĝi estas enŝaltita, sono estas ludita kiam la telefonado finis aŭ se la lineo estas okupita</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>El sonido para el tono de ocupado</short>
<long>El sonido que será reproducido al final de las llamadas o al llamar a alguien que está ocupado, si está activado</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kinnise tooni heli</short>
<long>Kõne lõpus või hõivatud kasutajele helistamise korral esitatav heli (kui on lubatud)</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Lanpetutako tonuaren soinua</short>
<long>Deien amaieran edo lanpetuta dagoen norbaiti deitzean erreproduzituko den soinua, gaituta badago</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>صدای بوق اشغال</short>
<long>صدایی که در صورت به کار انداخته شده، در پایان تماس‌ها یا هنگام تماس با کسی که مشغول است پخش خواهد شد</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Varattu-äänimerkki</short>
<long>Ääni, joka soitetaan puhelun päätyttyä tai soitettaessa varattuun numeroon, jos toiminto on käytössä</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Tonalité « occupé »</short>
<long>Si activé, son qui sera joué à la fin des appels ou lors d&apos;un appel où votre correspondant est occupé</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>O son para o sinal de ocupado</short>
<long>Se está activado, o son que se reproducirá ao final das chamadas ou ao chamar a alguén que está ocupado</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>વ્યસ્ત ટોનનો ધ્વનિ</short>
<long>જો સક્રિય હોય તો, કોલોને અંતે અથવા જ્યારે કોઈકને બોલાવવામાં આવે ત્યારે ધ્વનિ વગાડવામાં આવે છે</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>The busy tone sound</short>
<long>The sound that will be played at the end of calls or when calling somebody who is busy, if enabled</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>व्यस्त टोन ध्वनि</short>
<long>ध्वनि जो कॉल के अंत में बजायी जाती है या जब कोई व्यस्त है, यदि सक्रिय है</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Zvuk zauzetog signala</short>
<long>Ako je uključen, zvuk će se čuti na kraju poziva kada pozivate zauzetog korisnika.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A „foglalt” hang</short>
<long>Ha engedélyezve van, a hívások végén vagy foglalt jelzéskor ez a hang kerül lejátszásra</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Suara nada sibuk</short>
<long>Suara akan dimainkan saat berakhirnya panggilan atau ketika menghubungi seseorang yang sedang sibuk, jika diizinkan</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Il suono per il tono di occupato</short>
<long>Se abilitato, verrà riprodotto un suono alla fine delle chiamate o quando si trova la linea occupata</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>話中で鳴らすサウンドファイル</short>
<long>発信した後、または多忙な人を呼び出す時に選択したサウンドを演奏します (サウンドを演奏する機能が有効な場合)。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>დაკავების ხმა</short>
<long>თუ ჩართულია, მომხმარებელი რომელიც გირეკავთ, ან თქვენს მიერ განხორციელებულ ზარის დროს გაიგებთ დაკავების ზუმერს </long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಕಾರ್ಯನಿರತ</short>
<long>ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಕರೆಗಳ ಕೊನೆಯಲ್ಲಿ ಅಥವ ಯಾರಿಗಾದರೂ ಕರೆ ಮಾಡಿದಾಗ ಅವರು ಬೇರೊಂದು ಕರೆಯಲ್ಲಿ ನಿರತರಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಚಲಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಶಬ್ಧ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>통화중 사운드</short>
<long>이 사운드는 호출이 끝날 때 혹은 다른 용무중인 사용자에게 호출할 때 플레이 됩니다 (사운드를 사용하는 경우)</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Užimtumo signalas</short>
<long>Jei įjungta, garsas, kuris bus grojamas pokalbiams pasibaigus arba bandant prisiskambinti užsiėmusiam adresatui</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>“Aizņemts” signāla skaņa</short>
<long>Skaņa, ko atskaņot zvana beigās vai zvanot kādam, kas ir aizņemts, ja aktivēts</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>व्यस्त टोन ध्वनि</short>
<long>ध्वनि जे कॉल क&apos; अंत मे बजाओल जाएत अछि अथवा जखन कोनो व्यस्त अछि, जँ सक्रिय अछि</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Тон за зафатено</short>
<long>Звукот кој ќе биде отсвирен на крајот на разговорот или кога повикувате некого кој е зафатен, доколку е овозможено</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>തിരക്കെന്നു് സൂചിപ്പിക്കുന്ന ശബ്ദം</short>
<long>പ്രാവര്‍ത്തികമെങ്കില്‍, വിളികളുടെ അവസാനം അല്ലെങ്കില്‍ മറ്റൊരു കോളിന്റെ തിരക്കില്‍പ്പെട്ട ആരേയെങ്കിലും വിളിക്കുമ്പോള്‍ കേള്‍ക്കുന്ന ശബ്ദം</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Завгүйг илтгэх ая</short>
<long>Завгүй хүний дуудлагын үед эсвэл дуудлагын төгсгөлд тоглогдох ая (хэрэв идэвхжисэн бол)</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>व्यस्त स्वर करीता संगीत</short>
<long>कार्यान्वीत असल्यास, कॉलच्या समाप्तीस किंवा व्यस्त व्यक्तिशी बोलतेवेळी चालविण्याजोगी संगीत</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Bunyi nada sibuk</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Opptattonelyden</short>
<long>Lyden som blir spilt av når en samtale avsluttes og ved oppringing av noen som er opptatt</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>व्यस्त आवाजको ध्वनि</short>
<long>यदि सक्षम पारिएमा, कलहरूको अन्त्यमा वा कल गर्दा कोही व्यस्त भएमा यो ध्वनि बजाइन्छ</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Het geluid van de bezet-toon</short>
<long>Het geluid dat afgespeeld wordt aan het einde van gesprekken of als iemand bezet is, indien ingeschakeld.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Opptekentonelyden</short>
<long>Lyden som vert spelt av når ein samtale avsluttast og ved oppringing av nokon som er opptatt</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ବ୍ଯସ୍ତ ସ୍ବର ଧ୍ବନୀ</short>
<long>ୟଦି ସକ୍ଷମ ହୁଏ, କଲଗୁଡିକର ଶେଷରେ କିମ୍ବା ଜଣେ ବ୍ଯସ୍ତଥିବା ବେଳେ ଡାକିବା ସମଯରେ ଗୋଟିଏ ଧ୍ବନୀ ବଜାୟିବ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਰੁਝੇਵੇਂ ਵਾਲੀ ਆਵਾਜ਼</short>
<long>ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਆਵਾਜ਼ ਜਿਹਡ਼ੀ ਕਾਲਾਂ ਦੇ ਅੰਤ ਵਿੱਚ ਜਾਂ ਰੁੱਝੇ ਹੋਇਆਂ ਨੂੰ ਕਾਲ ਕਰਨ ਉਪਰੰਤ ਸੁਣਾਈ ਦੇਵੇਗੀ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Dźwięk zajętości</short>
<long>Jeżeli ustawione, dźwięk odtwarzany na zakończenie połączenia lub podczas łączenia z zajętą osobą</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>O som de ocupado</short>
<long>Se activo, o som a ser reproduzido ao terminar chamadas ou ao chamar alguém que está ocupado</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>O som do tom de ocupado</short>
<long>Se habilitado, o som que será reproduzido no fim das chamadas ou ao chamar alguém que esteja ocupado</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Sunetul pentru ton ocupat</short>
<long>La activare, sunetul care de redat la sfârșitul convorbirilor sau la apelarea unei persoane ocupate</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Звук сигнала «занято»</short>
<long>Этот звук будет воспроизводиться в конце вызовов или при вызове кого-то, кто занят</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Zvuk obsadzovacieho tónu</short>
<long>Zvuk, ktorý bude prehratý na konci hovorov, alebo pri volaní niekoho, kto je zaneprázdnený, ak je to povolené</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Zvok tona zaposlenosti</short>
<long>Zvok, ki se bo predvajal ob koncu klicev ali ob klicih zaposlenih oseb, če je omogočen</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Tingulli për linjën e zënë</short>
<long>Tingulli që do dëgjohet në fund të thirrjes apo kur mer dikë që është i zënë, nëse është aktivuar</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Звук заузећа</short>
<long>Ако је укључено, звук који ће бити пуштен по окончању позива или при звању некога ко је заузет</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Zvuk zauzeća</short>
<long>Ako je uključeno, zvuk koji će biti pušten po okončanju poziva ili pri zvanju nekoga ko je zauzet</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Upptagettonen</short>
<long>Ljudet som kommer att spelas vid slutet av samtal eller då någon som är upptagen rings upp, om aktiverat</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>வேலையில் உள்ளதை குறிக்கும் ஒலி</short>
<long>செயல்பாட்டில் இருந்தால், அழைப்பவர் மறுமுனையில் வேலையாக இருந்தால் இந்த ஒலியை எழுப்பும்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>బ్యుజీ గొంతు శబ్ధము</short>
<long>చేతనమైనట్లైతే, కాల్ ముగింపునందు లేదా బ్యుజీగా వున్నవారిని కాల్ చేయునప్పుడు వినిపించు శబ్దము</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เสียงสายไม่ว่าง</short>
<long>เสียงที่จะเล่นเมื่อจบการเรียกสาย หรือเมื่อเรียกไปยังสายที่ไม่ว่าง ถ้าเปิดใช้</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Meşgul tonu sesi</short>
<long>Eğer seçiliyse, çağrıların sonunda veya meşgul birine çağrı yaparken çalınacak ses</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>سۆزلىشىۋاتقاننى بىلدۈرىدىغان تون</short>
<long>سۆزلىشىش تاماملانغاندا ياكى قارشى تەرەپ ئالدىراش چاغدا قويىدىغان ئاۋاز(ئەگەر ئىناۋەتلىك قىلىنغان بولسا)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Звуковий тон &quot;зайнято&quot;</short>
<long>Цей звук буде відтворюватись наприкінці викликів або при викликанні когось, хто зайнятий</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Âm thanh cho tiếng bận</short>
<long>Bật thì tiếng cần phát tại kết thúc gọi, hoặc khi gọi người bận</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Isandi esixakekileyo</short>
<long>Isandi esiza kudlalwa ekupheleni konxibelelwano okanye kunxulumano nomntu oxakekileyo, ukuba yenziwe isebenze</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>忙音</short>
<long>如果启用,这个声音将会在呼叫结束或者呼叫用户忙时播放</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>忙線音</short>
<long>如啟用,音效會在通話結束,或某人忙碌時播放</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>忙線音</short>
<long>如啟用,音效會在通話結束,或某人忙碌時播放</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/accounts_list</key>
<applyto>/apps/ekiga/protocols/accounts_list</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>list</type>
<list_type>string</list_type>
<default>[]</default>
<locale name="C">
<short>The accounts list</short>
<long>The list of accounts to which Ekiga should register</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>قائمة الحسابات</short>
<long>قائمة الحسابات التى يجب على إكِجا ان يسجلها</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>একাওন্টৰ তালিকা</short>
<long>Ekiga ই ৰেজিস্ট্ৰেষণ কৰিব লগা একাওন্টৰ তালিকা</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>La llista de cuentes</short>
<long>La llista de cuentes nes qu&apos;Ekiga debería rexistrase</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Списък с регистрациите</short>
<long>Списък на регистрациите, към които Ekiga трябва да се включи</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>অ্যাকাউন্ট তালিকা</short>
<long>Ekiga দ্বারা যে সমস্ত অ্যাকাউন্টের সাথে নিবন্ধন করা হবে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>অ্যাকাউন্টের তালিকা</short>
<long>Ekiga দ্বারা যে সমস্ত অ্যাকাউন্টের সাথে নিবন্ধন করা হবে</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>La llista de comptes</short>
<long>La llista de comptes als que l&apos;Ekiga s&apos;hauria de registrar</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>La llista de comptes</short>
<long>La llista de comptes als que l&apos;Ekiga s&apos;hauria de registrar</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Esaplar listesi</short>
<long>Ekiga&apos;nıñ qayd olacağı esaplarnıñ listesi</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Seznam účtů</short>
<long>Seznam účtů, ke kterým se má Ekiga registrovat</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Y rhestr cyfrifon</short>
<long>Y rhestr o gyfrifon y dylai Ekiga gofrestru â hwy</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Kontoliste</short>
<long>Listen over konti som Ekiga skal registrere sig til</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Die Konten-Liste</short>
<long>Die Liste der Konten, für die Ekiga eine Anmeldung vornehmen soll</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>རྩིས་ཐོའི་ཐོ་ཡིག་དེ།</short>
<long>ཨེ་ཀི་པ་གིས་ ཐོ་འཁོད་འབད་དགོ་པའི་ རྩིས་ཐོའི་ཐོ་ཡིག</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Η λίστα λογαριασμών</short>
<long>Η λίστα λογαριασμών που το Ekiga θα εγγραφεί</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑞 𐑩𐑒𐑬𐑯𐑑𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑</short>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>The accounts list</short>
<long>The list of accounts to which Ekiga should register</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>The accounts list</short>
<long>The list of accounts to which Ekiga should register</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Listo de kontoj</short>
<long>Listo de kontoj al kiuj Ekigo devas aliĝi</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>La lista de cuentas</short>
<long>La lista de cuentas a las cuales Ekiga debería registrarse</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kontode nimekiri</short>
<long>Nimekiri kontodest, millede külge Ekiga peaks end siduma</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Kontuen zerrenda</short>
<long>Kontuen zerrenda Ekiga-k erregistratzeko</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Luettelo tileistä</short>
<long>Lista tileistä, jotka Ekigan tulisi rekisteröidä</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>La liste des comptes</short>
<long>Liste des comptes auprès desquels Ekiga doit s&apos;enregistrer</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>A lista de contas</short>
<long>A lista de contas nas que o Ekiga se debería rexistrar</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>ખાતાઓની યાદી</short>
<long>ખાતાઓની યાદી કે જેમાંથી Ekiga રજીસ્ટર થવું જોઈએ</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>The accounts list</short>
<long>The list of accounts to which Ekiga should register</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>खाता सूची</short>
<long>खाता की सूची जिसमें एकिगा को पंजीकृत करना चाहिए</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Lista korisničkih računa</short>
<long>Lista korisničkih računa na koje bi se Ekiga trebala prijaviti</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A felhasználói fiókok listája</short>
<long>A felhasználói fiókok listája, amelyekre az Ekiganak regisztrálnia kell</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Daftar akun</short>
<long>Daftar akun tempat Ekiga mesti mendaftar</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Elenco degli account</short>
<long>Elenco di account su cui Ekiga si deve registrare</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>アカウントの一覧</short>
<long>Ekiga に登録されているアカウントの一覧です。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ანგარიშების სია</short>
<long>ანგარიშთა სია რომლებიც ეკიგამ უნდა დაარეგისტრიროს</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಖಾತೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ</short>
<long>Ekiga ನೋಂದಾಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಖಾತೆಗಳ ಪಟ್ಟಿ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>계정 목록</short>
<long>에키가가 등록할 계정 목록</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Paskyrų sąrašas</short>
<long>Paskyrų sąrašas, kurias Ekiga turėtų priregistruoti</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Kontu saraksts</short>
<long>Kontu sarakts, kurus Ekiga reģistrēt</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Листа на сметки</short>
<long>Листа на сметки на кои треба да се регистрира Ekiga</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>അക്കൌണ്ടുകളുടെ പട്ടിക</short>
<long>എകിഗാ രജിസ്ടറ്‍ ചെയ്യേണ്ട അക്കൌണ്ടുകളുടെ പട്ടിക</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>खाते यादी</short>
<long>Ekiga शी पंजीकृत व्हावे अशा खात्यांची यादी</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Kontolisten</short>
<long>Liste med kontoer hvor Ekiga skal registrere seg</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>खाता सूची</short>
<long>इकिगा दर्ता गर्नु पर्ने खाताहरूको सूची</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>De lijst met abonnementen</short>
<long>De lijst met abonnementen waar Ekiga zich zal aanmelden</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Kontolista</short>
<long>Liste med kontoar der Ekiga skal registrera seg</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଆକାଉଣ୍ଟ ତାଲିକା</short>
<long>ଆକାଉଣ୍ଟଗୁଡିକର ତାଲିକା ୟାହା ସହିତ Ekiga ପଞ୍ଜିକୃତ ହେବା ଉଚିତ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਅਕਾਊਂਟ ਸੂਚੀ</short>
<long>ਅਕਾਊਂਟ ਦੀ ਸੂਚੀ, ਜਿਸ ਲਈ ਈਕੀਗਾ ਰਜਿਸਟਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Lista kont</short>
<long>Lista kont w których program Ekiga powinien się zarejestrować</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>A lista de contas</short>
<long>A lista de contas que o Ekiga deverá registar</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>A lista de contas</short>
<long>A lista de contas às quais o Ekiga deve se registrar</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Lista conturilor</short>
<long>Lista conturilor la care Ekiga trebuie să se conecteze</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Список учётных записей</short>
<long>Список учётных записей используемых Ekiga для регистрации</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Zoznam účtov</short>
<long>Zoznam účtov, voči ktorým sa má Ekiga registrovať</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Seznam računov</short>
<long>Seznam računov, na katere naj se vpiše Ekiga</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Lista e profileve</short>
<long>Lista e profileve me të cilat Ekiga duhet të regjistrohet</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Списак налога</short>
<long>Списак налога које Екига треба да користи код регистрације/пријаве</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Spisak naloga</short>
<long>Spisak naloga koje Ekiga treba da koristi kod registracije/prijave</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Kontolistan</short>
<long>Listan på konton till vilka Ekiga ska registrera sig</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>கணக்குகள் பட்டியல்</short>
<long>எகிகா பதிவு செய்ய வேண்டிய கணக்குகளின் பட்டியல்.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>ఖాతాల సంఖ్య</short>
<long>ఎకీగా నమోదుచేయాల్సిన ఖాతాల పట్టా</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>รายชื่อบัญชี</short>
<long>รายชื่อของบัญชีที่จะให้ Ekiga ลงทะเบียนให้</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Hesaplar listesi</short>
<long>Ekiga tarafından kaydedilecek hesapların listesi</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>ھېساباتلار</short>
<long>Ekiga غا خەتلىتىلگەن ھېساباتلار</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Список облікових записів</short>
<long>Список облікових рахунків, що використовуються Ekiga для реєстрації</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Danh sách tài khoản</short>
<long>Danh sách các tài khoàn mà Ekiga nên đăng ký</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>帐户列表</short>
<long>Ekiga 应该注册的帐户列表</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>帳號清單</short>
<long>Ekiga 需要註冊的帳號清單</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>帳號清單</short>
<long>Ekiga 需要註冊的帳號清單</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/rtp_tos_field</key>
<applyto>/apps/ekiga/protocols/rtp_tos_field</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>int</type>
<default>184</default>
<locale name="C">
<short>Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets</short>
<long>The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>উলাই যোৱা RTP IP পেকেটসমূহত সেৱাৰ ধৰণ (TOS)</short>
<long>উলাই যোৱা RTP IP পেকেটসমূহলে সেৱাৰ ধৰণ (TOS) বাইট। এইটো বাইট নেটৱাৰ্কৰ দ্বাৰা ব্যৱহাৰ কৰা হয় কিছু পৰিমান সেৱাৰ বৈশিষ্ট (QoS) যোগান দিবলে। অবিকল্পিত মান ১৮৪ (0xB8) এ RFC 3246 ত বৰ্ণনা কৰা এক্সপিডিটেটেড ফৰৱাৰ্ডিং (EF) লে কৰেসপন্ড কৰে।</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Байт за „Тип на услуга“ (TOS) за изходящи RTP IP пакети</short>
<long>Байтът за „Тип услуга“ (TOS) за изходящи RTP IP пакети. Този байт се използва от мрежата за предоставяне на „Качество на услугата“ (QoS). Стандартната стойност 184 (0xB8) съответства на „Експедитивно препращане“ (EF) PHB както е указано в RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>বাহিরমুখী RTP IP প্যাকেটের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য টাইপ অফ সার্ভিস (TOS) বাইট।</short>
<long>বাহিরমুখী RTP IP প্যাকেটের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য টাইপ অফ সার্ভিস (TOS) বাইট। এই বাইটের সাহায্যে নেটওয়ার্ক দ্বারা কিছু মাত্রার কোয়ালিটি অফ সার্ভিস (QoS) উপলব্ধ করা হয়। ডিফল্ট মান 184 (0xB8) দ্বারা RFC 3246-র ব্যাখ্যা অনুযায়ী এক্সপিডিয়েটেড ফরওয়ার্ডিং (EF) চিহ্নিত করা হয়।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Byte del tipus de servei (TOS) dels paquets IP RTP de sortida</short>
<long>El byte de tipus de servei (TOS) dels paquets IP RTP. Aquest byte l&apos;utilitzarà la xarxa per proporcionar un cert nivell de qualitat de servei (QoS). El valor predeterminat és 184 (0xB8), que correspon a «Expedited Forwarding (EF) PHB», tal com el defineix l&apos;RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Byte del tipus de servei (TOS) dels paquets IP RTP d&apos;eixida</short>
<long>El byte de tipus de servei (TOS) dels paquets IP RTP. Este byte l&apos;utilitzarà la xarxa per proporcionar un cert nivell de qualitat de servei (QoS). El valor predeterminat és 184 (0xB8), que correspon a «Expedited Forwarding (EF) PHB», tal com el defineix l&apos;RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Bajt TOS (Type Of Service typ služby) v odchozím paketu RTP IP</short>
<long>Bajt TOS (Type Of Service typ služby) v odchozím paketu RTP IP. Tento bajt je používán v sítích k zajištění určité kvality služeb QoS (Quality of Service). Výchozí hodnota 184 (0xB8) odpovídá Expedited Forwarding (EF přednostnímu předávání) PHB, jak je definováno RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Byten for servicetype (TOS) ved udgående RTP IP-pakker</short>
<long>Byten for servicetype (TOS) ved udgående RTP IP-pakker. Denne byte bruges af netværket til at sikre et vis niveau af servicekvaliteten (QoS). Standardværdien er 184 (0xB8) hvilket svarer til fremskyndt videsendelse (EF) PHB som defineret i RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Type of Service (TOS) Byte bei ausgehenden RTP IP-Paketen</short>
<long>Das Type of Service (TOS) Byte bei ausgehenden RTP IP-Paketen. Dieses Byte wird vom Netzwerk verwendet, um einen gewissen Grad an Quality of Service (QoS) zur Verfügung zu stellen. Der Standardwert 184 (0xB8) entspricht Expedited Forwarding (EF) PHB laut RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ψηφίο Type of Service (TOS) σε εξρχόμενα πακέτα RTP IP</short>
<long>Το ψηφίο (byte) Type of Service (TOS) στα εξερχόμενα πακέτα RTP IP. Αυτό το ψηφίο χρησιμοποιείται από το δίκτυο για να παρέχει ένα επίπεδο Quality of Service (QoS). Η προεπιλεγμένη τιμή 184 (0xB8) αντιστοιχεί στο Expedited Forwarding (EF) PHB ως καθορίζεται στο RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets</short>
<long>The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Byte del tipo de servicio (TOS) en paquetes RTP IP salientes</short>
<long>El byte del tipo de servicio (TOS) en paquetes RTP IP salientes. La red usa este byte para proporcional alguna calidad de servicio (QoS). El valor predeterminado 184 (0xB8) corresponde con el PHB reenvío acelerado («Expedited Forwarding», EF), tal y como está definido en el RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Väljuvate RT IP pakettide Type of Service (TOS) bait</short>
<long>Väljuvate RT IP pakettide Type of Service (TOS) bait. Seda baiti kasutatakse võrgus kvaliteediteenuse (QoS) tagamiseks. Vaikimisi väärtus 184 (0xB8) tähendab kiirendatud edastust (Expedited Forwarding, EF PHB), nagu määrab RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Zerbitzu motaren (ToS) bytea irteerako RTP IP paketeetan</short>
<long>Zerbitzu motaren (ToS) bytea irteerako RTP IP paketeetan. Byte hau sareak erabiltzen du Zerbitzu Kalitatearen (QoS) maila bat eskaintzeko. 184 (0xB8) balio lehenetsiak RFC 3246en definituta dagoen PHB bidalketa arinduari (EF) dagokio.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Octet type de service (Type of Service (TOS)) des paquets IP RTP sortants</short>
<long>L&apos;octet type de service (Type of Service (TOS)) des paquets IP RTP sortants. Cet octet est utilisé par le réseau pour fournir un certain niveau de qualité de service (QoS). La valeur par défaut 184 (0xB8) correspond à un comportement par bond (PHB) de la transmission sortante (Expedited Forwarding (EF)) tel que défini dans le RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>O byte do Tipo de Servizo (TOS) en paquetes RTP IP saíntes</short>
<long>O byte de Tipo de Servizo (TOS) en paquetes RTP IP saíntes. A rede usa este byte para fornecer algunha calidade de servizo (QoS). O valor predeterminado 184 (0xB8) corresponde co PNB reenvío acelerado («Expedited Forwarding», EF), tal e como está definido no RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>બહાર જતા RTP IP પેકેટો પર સેવા (TOS) બાઇટનો પ્રકાર</short>
<long>બહાર જતા RTP IP પેકેટ પર સેવા (TOS) બાઇટનો પ્રકાર. આ બાઇટ સેવાની આવૃત્તિ (QoS) નાં અમુક સ્તરને પૂરુ પાડવા માટે નેટવર્ક વડે વાપરેલ છે. RFC 3246 માં વ્યાખ્યાયિત થયેલ પ્રમાણે Expedited Forwarding (EF) PHB ને અનૂરૂપ મૂળભૂત કિંમત 184 (0xB8).</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets</short>
<long>The Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets. This byte is used by the network to provide some level of Quality of Service (QoS). Default value 184 (0xB8) correspond to Expedited Forwarding (EF) PHB as defined in RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>सेवा प्रकार (TOS) बाइट आउटगोइंग RTP IP पैकेट पर</short>
<long>आउटगोइंड RTP IP पैकेट पर सेवा प्रकार (TOS). इस बाइट को संजाल के द्वारा समान स्तर की सेवा गुणवत्ता (QoS) देने के लिए प्रयोग की जाती है. तयशुदा मान 184 (0xB8) एक्सपेडीडेट फॉर्रवार्डिंग (EF) PHB के तदनुरूप है जैसा कि RFC 3246 में परिभाषित है.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Kimenő RTP IP-csomagok szolgáltatástípus (TOS) bájtja</short>
<long>A kimenő RTP IP-csomagok szolgáltatástípus (TOS) bájtja. Ezt a bájtot a hálózat használja bizonyos szolgáltatásminőség (QoS) biztosítására. Az alapértelmezett 184 (0xB8) érték megfelel az RFC 3246 által definiált Expedited Forwarding (EF) PHB-nak.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Nilai bita Type of Service (TOS) pada paket IP RTP keluar</short>
<long>Nilai bita Type of Service (TOS) pada paket IP RTP keluar. Bita ini dipakai oleh jaringan untuk menyediakan tingkat Quality of Service (QoS). Nilai baku adalah 184 (0x88) yang berarti Expedited Forwarding (EF) PHB sebagaimana didefinisikan dalam RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Il byte Type of Service (TOS) sui pacchetti IP RTP in uscita</short>
<long>Il byte Type of Service (TOS) sui pacchetti in uscita. Questo byte viene usato dalla rete per fornire un livello di Quality of Service (QoS). Il valore predefinito di 184 (OxB8) corrisponde al PHB Expedited Forwarding come riportato in RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಹೊರಹೋಗುವ RTP IP ಪ್ಯಾಕೆಟ್‌ಗಳಲ್ಲಿ ಟೈಪ್ ಆಫ್ ಸರ್ವಿಸ್ (TOS) ಬೈಟ್</short>
<long>ಹೊರಹೋಗುವ RTP IP ಪ್ಯಾಕೆಟ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ ಟೈಪ್ ಆಫ್ ಸರ್ವಿಸ್ (TOS) ಬೈಟ್. ಈ ಬೈಟನ್ನು ಒಂದು ಹಂತದ ವರೆಗಿನ ಕ್ವಾಲಿಟಿ ಆಫ್ ಸರ್ವಿಸ್ (QoS) ಅನ್ನು ಒದಗಿಸಲು ಜಾಲಬಂಧದಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಮೌಲ್ಯವು RFC 3246 ಇಂದ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಎಕ್ಸ್‍ಪೆಡಿಯೇಟೆಡ್ ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ (EF) PHB ಗೆ ಸಂಬಂಧಿಸಿದ 184 (0xB8) ಆಗಿರುತ್ತದೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>보내는 RTP IP 패킷의 서비스 품질 (Type of Service, TOS) 바이트</short>
<long>보내는 RTP IP 패킷의 서비스 종류 (Type of Service, TOS) 바이트. 이 바이트를 사용해 네트워크에서 서비스 품질을 (Quality of Service, QOS) 어느 정도로 제공할지 결정합니다. 기본값 184는 (0xB8) RFC3246에 정의된 신속 포워딩 (Expedited Forwarding, EF) 기능을 말합니다.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Paslaugos tipo (TOS) baitas išeinančiuose IP paketuose</short>
<long>Paslaugos tipo (TOS) baitas išeinančiuose IP paketuose. Šis baitas naudojamas tinkle tam tikrai paslaugos kokybei (QoS) užtikrinti. Numatytoji vertė yra 184 (0xB8) atitinka Expedited Forwarding (EF) PHB kaip apibrėžta RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Type of Service (TOS) baits izejošajās RTP IP paketēs</short>
<long>Type of Service (TOS) baits izejošajām RTP IP paketēm. Šo baitu izmanto tīkls, lai nodrošinātu kaut kādu Quality of Service (QoS). Noklusēta vērtība 184 (0xB8) atbilst Expedited Forwarding (EF) PHB, kas ir definētaRFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>പുറത്തേക്കുള്ള RTP IP പാക്കറ്റുകളില്‍</short>
</locale>
<locale name="mr">
<short>बाहेर जाणाऱ्या RTP IP पॅकेट्स्वरील टाइप ऑफ सर्व्हिस (TOS) बाइट</short>
<long>बाहेरजाणाऱ्या RTP IP पॅकेट्स्वरील टाइप ऑफ सर्व्हिस (TOS) बाइट. या बाइटचा वापर काहिक स्तरापर्यंत नेटवर्कद्वारे कॉलिटि ऑफ सर्व्हिस (QoS) पुरवण्यासाठी केला जातो. पूर्वनिर्धारीत मुल्य 184 (0xB8) RFC 3246 मध्ये निर्देशीत एक्सपेडिटेड फॉरवर्डिंग (EF) PHB सह परस्पर आहे.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Type of Service (TOS) byte på utgående RTP IP-pakker</short>
<long>Type of Service (TOS) byte på utgående RTP IP-pakker. Denne byten brukes av nettverket for å gi ett visst nivå av tjenestekvalitet (QoS). Forvalgt verdi er 184 (0xB8) og korresponderer med Expedited Forwarding (EF) PHB som definert i RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਹੇ RTP IP ਪੈਕੇਟ ਉੱਤੇ ਟਾਈਪ ਆਫ਼ ਸਰਵਿਸ (TOS) ਬਾਈਟ</short>
<long>ਬਾਹਰ ਜਾ ਰਹੇ RTP IP ਪੈਕੇਟ ਉੱਤੇ ਟਾਈਪ ਆਫ਼ ਸਰਵਿਸ (TOS) ਬਾਈਟ ਹੈ। ਇਹ ਬਾਈਟ ਨੂੰ ਨੈੱਟਵਰਕ ਵਲੋਂ ਕੁਆਲਟੀ ਆਫ ਸਰਵਿਸ (QoS) ਦਾ ਕੁਝ ਲੈਵਲ ਦੇਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਡਿਫਾਲਟ ਮੁੱਲ 184 (0xB8) ਹੈ, ਜੋ ਕਿ RFC 3246 ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਏ Expedited Forwarding (EF) PHB ਨਾਲ ਸਬੰਧਿਤ ਹੈ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Bajt TOS (Type of Service) wychodzących pakietów IP protokołu RTP</short>
<long>Bajt TOS (Type of Service) wychodzących pakietów IP protokołu RTP. Ten bajt jest używany przez sieć do dostarczenia pewnego poziomu QoS (Quality of Service). Domyślna wartość 184 (0xB8) odpowiada PHB EF (Expedited Forwarding) określonego w dokumencie RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Byte de Tipo de Serviço (TOS) nos pacotes IP RTP enviados</short>
<long>O byte de Tipo de Serviço (TOS) nos pacotes IP RTP enviados. Este byte é utilizador pela rede para disponibilizar algum nível de Qualidade de Serviço (QoS). O valor por omissão 184 (0xB8) corresponde a &apos;Expedited Forwarding (EF) PHB&apos;, tal como definido no RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Byte tipo de serviço (TOS) na saída de pacotes RTP IP</short>
<long>O byte tipo de serviço (TOS) na saída de pacotes RTP IP. Este byte é usado pela rede para prover algum nível de qualidade de serviço (QoS). O valor padrão 184 (0xB8) corresponde ao encaminhamento expedido (EF) PHB definido na RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Octetul tip de serviciu (TOS) al pachetelor de ieșire RTP IP</short>
<long>Octetul tip de serviciu (TOS) al pachetelor de ieșire RTP IP. Acest octet este utilizat de rețea pentru a oferi un anumit nivel al Calității serviciului (QoS). Valoarea implicită 184 (0xB8) înseamnă Expedited Forwarding (EF) PHB după cum e definit în RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Байт типа обслуживания исходящих пакетов RTP IP</short>
<long>Байт типа обслуживания исходящих пакетов RTP IP. Этот байт используется сетью для обеспечения некоторого качества обслуживания (QoS). Значение по умолчанию — 184 (0xB8); что соответствует Expedited Forwarding (EF) PHB по определению RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Bajt typu služby (TOS) na odchádzajúcich RTP IP paketoch</short>
<long>Bajt typu služby (TOS) na odchádzajúcich RTP IP paketoch. Tento bajt je použitý sieťou na poskytnutie istého stupňa kvality služby (QoS). Predvolená hodnota 184 (0xB8) zodpovedá zrýchlenému preposlielaniu (EF) PHB definovanému v RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Bajt vrste storitve (TOS) odhajajočih paketov RTP IP</short>
<long>Bit vrste storitve (TOS) odhajajočih paketov RTP IP. Bajt se na omrežju uporablja za določanje ravni kakovosti storitve (QoS). Privzeta vrednost (0xB8) je enaka posredovanju (EF) PHB kot je to določeno s standardom RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Бајт врсте сервиса (TOS) на одлазним РТП ИП пакетима</short>
<long>Бајт врсте сервиса (TOS) на одлазним РТП ИП пакетима. Овај бајт користи мрежа да обезбеди одређени ниво квалитета сервиса (QoS). Подразумевана вредност 184 (0xB8) одговара брзом прослеђивању (Expedited Forwarding, EF) ПХБ као што је дефинисано у РФЦ 3246.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Bajt vrste servisa (TOS) na odlaznim RTP IP paketima</short>
<long>Bajt vrste servisa (TOS) na odlaznim RTP IP paketima. Ovaj bajt koristi mreža da obezbedi određeni nivo kvaliteta servisa (QoS). Podrazumevana vrednost 184 (0xB8) odgovara brzom prosleđivanju (Expedited Forwarding, EF) PHB kao što je definisano u RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Type of Service-byte (TOS) på utgående RTP IP-paket</short>
<long>Type of Service-byte (TOS) på utgående RTP IP-paket. Denna byte används av nätverket för att tillhandahålla någon nivå av Quality of Service (QoS). Standardvärdet 184 (0xB8) motsvarar Expedited Forwarding (EF) PHB som definierats i RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>வெளிச்செல்லும் ஆர்டிபி ஐபி பாக்கெட்டுகளுக்கு சேவை வகை (TOS) </short>
<long>வெளிச்செல்லும் ஆர்டிபி ஐபி பாக்கெட்டுகளுக்கு சேவை வகை (TOS) .முன்னிருப்பு மதிப்பு 184 (0xB8) இது RFC 3246 இல் குறிப்பிட்ட துரிதப்படுத்திய மேலனுப்பல்(EF) PHB உடன் ஒத்துப்போகிறது.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>బయటకు వెళ్ళు RTP IP పాకెట్లపైన టైప్ ఆఫ్ సర్వీస్ (TOS) బైట్</short>
<long>బయటకు వెళ్ళు RTP IP పాకెట్లపైన టైప్ ఆఫ్ సర్వీస్ (TOS) బైట్. కొంత స్థాయి క్వాలిటీ ఆఫ్ సర్వీస్ (QoS) అందించుటకు నెట్వర్కు చేత యీ బైట్ వుపయోగించబడును. RFC 3246 నందు నిర్వచించినట్లు యెక్సుపీడిటెడ్ ఫార్వార్డింగ్ (EF) PHB కు చెందిన అప్రమేయ విలువ 184 (0xB8).</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Giden RTP IP paketlerindeki Hizmet Türü (TOS) baytı</short>
<long>Giden RTP IP paketleri üzerindeki Hizmet Türü (TOS) baytı. Bu bayt, ağ tarafından belli bir düzeyde Servis Kalitesi (QoS) sunmak için kullanılır. Öntanımlı değer olan 184 (0xB8), RFC 3246 standardında tanımlandığı haliyle Hızlandırılmış İletim (EF) PHB değerine karşılık gelir.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>Type of Service (TOS) byte on outgoing RTP IP packets</short>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Байт типу служби (TOS) на пакеті IP вихідному RTP</short>
<long>Біт типу служби (TOS) на пакетах IP вихідного RTP. Цей байт потрібен мережі для забезпечення деякого рівня якості служби (QoS). Типове значення 184 (0xB8) відповідає за розширене переспрямування (EF) PHB як визначено в RFC 3246.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>发出的 RTP IP 包的服务类型(TOS)字节</short>
<long>发出的 RTP IP 包的服务类型(TOS)字节。网络将此字节用于提供某些级别的服务质量(QoS)。默认值为 184(0xB8) 对应于 RFC 3246 中定义的“加速转发(EF) PHB”。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>外送 RTP IP 封包的服務的類型 (TOS) 位元組</short>
<long>外送 RTP IP 封包的服務的類型 (TOS) 位元組。這個位元組是網絡用來提供某種層級的服務質量 (QoS)。預設數值 184 (0xB8) 對應到 RFC 3246 所定義的 Expedited Forwarding (EF) PHB。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>外送 RTP IP 封包的服務的類型 (TOS) 位元組</short>
<long>外送 RTP IP 封包的服務的類型 (TOS) 位元組。這個位元組是網路用來提供某種層級的服務質量 (QoS)。預設數值 184 (0xB8) 對應到 RFC 3246 所定義的 Expedited Forwarding (EF) PHB。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/interface</key>
<applyto>/apps/ekiga/protocols/interface</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<locale name="C">
<short></short>
<long></long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/sip/listen_port</key>
<applyto>/apps/ekiga/protocols/sip/listen_port</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>int</type>
<default>5060</default>
<locale name="C">
<short>Listen port</short>
<long>The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted for the new value to take effect</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>منفذ الاستماع</short>
<long>رقم البوابة لاستخدامها للمكالمات الواردة. يجب إعادة تشغيل إكِجا كي تصبح القيمة الجديدة فعالة.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>এই পোৰ্টত শোনা হ&apos;ব</short>
<long>অহা সংযোগৰ বাবে যি পোৰ্টটিকে শোনা হ&apos;ব। Ekigaকে পুনৰায় চালু কৰতে হ&apos;ব নতুন মানৰ ব্যৱহাৰৰ বাবে</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Puertu d&apos;escucha</short>
<long>El puertu nel qu&apos;escuchar les conexones entrantes. Ekiga necesita reiniciase pa que&apos;l valor nuevu se aplique</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Dinləmə qapısı</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Порт, на който да се слуша</short>
<long>Порт за очакване на входящи връзки. Трябва да рестартирате Ekiga, за да може новата настройка да влезе в сила.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>অপেক্ষার জন্য ব্যবহৃত পোর্ট</short>
<long>আগমনকারী সংযোগের জন্য অপেক্ষামান পোর্ট। নতুন মান প্রয়োগ করার জন্য Ekiga পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>অপেক্ষার জন্য ব্যবহৃত পোর্ট</short>
<long>আগমনকারী সংযোগের জন্য অপেক্ষামান পোর্ট। নতুন মান প্রয়োগ করার জন্য Ekiga পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Port za slušanje</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Port on escoltar</short>
<long>El port on escoltar per a la recepció de connexions entrants. Caldrà que reinicieu l&apos;Ekiga per tal que el nou valor tingui efecte</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Port on escoltar</short>
<long>El port on escoltar per a la recepció de connexions entrants. Caldrà que reinicieu l&apos;Ekiga per tal que el nou valor tinga efecte</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Diñlenecek liman</short>
<long>Kelgen bağlantılar içün diñlenecek liman. Yañı qıymetniñ yürürlikke kirüvi içün Ekiga&apos;nıñ kene başlatıluvı kerek</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Přijímací port</short>
<long>Port, na němž se má čekat na příchozí spojení. Aby měla nová hodnota vliv, je potřeba aplikaci Ekiga restartovat</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Porth gwrando</short>
<long>Y porth i wrando arno am gysylltiadau sy&apos;n cyrraedd. Rhaid ail-gychwyn Ekiga er mwyn i&apos;r gwerth newydd ddod i rym.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Lytteport</short>
<long>Porten der skal lyttes på efter indgående forbindelser. Ekiga skal genstartes for at den nye værdi træder i kraft</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Überwachter Port</short>
<long>Der Port, der für eingehende Verbindungen überwacht werden soll. Ekiga muss neu gestartet werden, damit die Einstellung in Kraft tritt</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཉན་ནིའི་འདྲེན་ལམ།</short>
<long>ནང་འབྱོར་མཐུད་ལམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཉན་ནིའི་འདྲེན་ལམ། བེ་ལུ་གསརཔ་དེ་ལུ་ ནུས་པ་འབྱུང་ཐབས་ལུ་ ཨེ་ཀི་ག་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Θήρα ακρόασης</short>
<long>Η θύρα για listen για εισερχόμενες κλήσεις. Το Ekiga χρειάζεται επανεκκίνηση για να πραγματοποιηθεί η αλλαγή.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑤𐑦𐑕𐑩𐑯 𐑐𐑹𐑑</short>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Listen port</short>
<long>The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted for the new value to take effect</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Listen port</short>
<long>The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted for the new value to take effect</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Aŭskultpordo</short>
<long>Pordo por aŭskulti enigajn konektojn. Ekigo necesas denove starti por ke la novaj valoroj efikas</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Puerto de escucha</short>
<long>El puerto en el que escuchar las conexiones entrantes. Ekiga necesita reiniciarse para que el valor nuevo surta efecto</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kuulatav port</short>
<long>Port, mida kuulatakse sisenevate ühenduste vastuvõtmiseks. Uue väärtuse rakendamiseks tuleb Ekiga taaskäivitada</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Entzuteko ataka</short>
<long>Sarrerako konexioetarako entzun beharreko ataka. Ekiga berrabiarazi egin behar da balio berriak eragina izateko.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>درگاه گوش دادن</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Vastaanottoportti</short>
<long>Portti, jossa kuunnellaan tulevia yhteyksiä. Ekiga täytyy käynnistää uudestaan, jotta uusi arvo tulee voimaan.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Port d&apos;écoute</short>
<long>Port d&apos;écoute des appels entrants. Ekiga doit être redémarré pour que la nouvelle valeur soit prise en compte</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Porto de escoita</short>
<long>O porto no que se escoitará por conexións entrantes. É necesario reiniciar o Ekiga para que o novo valor sexa efectivo</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>સાંભળનાર પોર્ટ</short>
<long>આવતા જોડાણો માટે સાંભળવાનો પોર્ટ. Ekigaને નવી કિંમત અસરમાં લાવવા માટે પુનઃશરૂ કરવાની જરૂર છે</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Listen port</short>
<long>The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted for the new value to take effect</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>पोर्ट सुनें</short>
<long>आने वाले कनेक्शन से सुनने के लिये पोर्ट. एकिगा को नए मान के प्रभाव में आने के लिये फिर आरंभ किया जाना है.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Port za slušanje</short>
<long>Port na kojem Ekiga očekuje nove veze. Ekiga se treba ponovno pokrenuti da bi se nova vrijednost počela koristiti</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Figyelőport</short>
<long>Az a port, amelyen a bejövő kapcsolatokat figyelni kell. Az Ekiga programot újra kell indítani ahhoz, hogy az új érték hatása érvényesüljön</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Dengarkan port</short>
<long>Port yang didengar untuk koneksi yang datang. Ekiga perlu direstart agar nilai port yang baru dapat diterapkan.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Porta di ascolto</short>
<long>Porta di ascolto per le connessioni in ingresso. Ekiga dovrà essere riavviato affinché la modifica abbia effetto</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>Listen するポート番号</short>
<long>着信を監視するポート番号です。新しい値を有効にするには Ekiga を再起動する必要があります。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>მსმენელი პორტი</short>
<long>შემომავალი კავშირებისთვის გათვალისწინებული პორტი.ცვლილებების დამტკიცებისთვის საჭიროა ეკიგას გადატვირთვა</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಆಲಿಸುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ</short>
<long>ಒಳಬರು ಕರೆಗಳನ್ನು ಆಲಿಸಲು ಬಳಸುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವಾಗಿದೆ. ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು ಎಕಿಗಾವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕಿದೆ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>연결 받을 포트</short>
<long>들어온 연결에 대해 연결을 받을 포트. 새로운 값을 적용하려면 에키가를 다시 시작해야 합니다.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Klausymo prievadas</short>
<long>Prievadas, kuriuo laukiama įeinančių skambučių. Norint, kad pakeista reikšmė įsigaliotų, Ekiga turi būti paleista iš naujo</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Klausīties portu</short>
<long>Ports, kuru klausīties ienākošajiem savienojumiem. Ekiga nepieciešams pārlādēt, lai jaunās vērtības stātos spēkā.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>पोर्ट सुनू</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Влезна порта</short>
<long>Влезна порта за пристигнати конекции. Ekiga треба да се рестартира за новата вредност да стапи на сила.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ശ്രദ്ധിയ്ക്കുന്ന പോര്‍ട്ട്</short>
<long>വരുന്ന വിളികള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതിനുള്ള പോറ്‍ട്ട്. പുതിയ മൂല്ല്യം കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കേണ്ടതിന് എകീഗാ വീണ്ടും ആരംഭിക്കേണ്ടതാകുന്നു</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Чагнах порт</short>
</locale>
<locale name="mr">
<short>सक्रीय पोर्ट</short>
<long>येणाऱ्या जुळवणी करीता सक्रीय पोर्ट. नवीन मुल्य प्रभावी ठरण्याकरीता Ekiga पुन्हा सुरू करावे लागेल. </long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Liang dengar</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Lytteport</short>
<long>Porten som skal lyttes til for innkommende anrop. Ekiga må startes på nytt for at den nye verdien skal tas i bruk.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>सुन्ने पोर्ट</short>
<long>आगमन जडानहरू सुन्नका लागि पोर्ट । नयाँ मानको प्रभावका लागि इकिगालाई पुन: सुरु गर्नुपर्छ</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Luisterpoort</short>
<long>De poort om te luisteren voor binenkomende verbindingen. Ekiga moet herstart worden om de nieuwe waarde te kunnen gebruiken.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Lytteport</short>
<long>Porten som skal lyttast til for innkommande tilkoplingar. Ekiga må startast på nytt for at den nye verdien skal tas i bruk.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଶୁଣିବା ପୋର୍ଟ</short>
<long>ଆସୁଥିବା ସଂୟୋଗଗୁଡିକ ପାଇଁ ଶୁଣିବା ନିମନ୍ତେ ପୋର୍ଟ। ନୂଆ ମୂଲ୍ଯ ପ୍ରଭାବଶାଳୀ ହେବା ପାଇଁ Ekigaକୁ ପୁନଃ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ହେବ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਲਿਸਨ ਪੋਰਟ</short>
<long>ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਲੀ ਪੋਰਟ ਹੈ। ਨਵੀਂ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋਣ ਲਈ ਈਕੀਗਾ ਨੂੰ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Port nasłuchu</short>
<long>Port dla połączeń przychodzących. Aby nowe wartości odniosły skutek, należy ponownie uruchomić program Ekiga</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Porto de escuta</short>
<long>O porto onde escutar por ligações recebidas. O Ekiga tem de ser reiniciado para que o novo valor tome efeito.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Porta de escuta</short>
<long>A porta na qual escutar chamadas recebidas. O Ekiga precisa ser reiniciado para que o novo valor tenha efeito</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Port utilizat</short>
<long>Port deschis pentru primirea de apeluri. Ekiga trebuie repornit pentru ca noua valoare să aibă efect</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Слушать порт</short>
<long>Порт для приёма входящих соединений. Чтобы изменение вступило в силу, необходимо перезапустить Ekiga.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Prijímací port</short>
<long>Port, na ktorom sa budú očakávať príchodzie spojenia. Nová hodnota sa uplatní až po reštarte programu</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Vrata za poslušanje</short>
<long>Vrata za poslušanje dohodnih povezav. Za učinek novih vrednosti je treba znova zagnati program</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Porta në pritje</short>
<long>Porta në pritje të lidhjeve në hyrje. Ekiga duhet të riniset që vlera e re të ketë efekt</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Порт ослушкивања</short>
<long>Порт ослушкивања за долазним позивима. Екига треба да буде поново покренута да нова вредност ступи на снагу</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Port osluškivanja</short>
<long>Port osluškivanja za dolaznim pozivima. Ekiga treba da bude ponovo pokrenuta da nova vrednost stupi na snagu</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Lyssningsport</short>
<long>Porten att lyssna på för inkommande anslutningar. Ekiga måste startas om för att detta nya värde ska börja gälla.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>கேட்குந்துறை</short>
<long>செவி சாய்க்க உள்வருந்துறை. மாற்றினால் எகிகாவை மறுதொடக்கம் செய்யுங்கள்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>లిజన్ పోర్టు</short>
<long>లోనికివచ్చు అనుసంధానములను వినుటకు పోర్టు. కొత్త విలువ ప్రభావితం అగుటకు Ekiga పునఃప్రారంభించవలసి వుంది</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>พอร์ตรอรับการเชื่อมต่อ</short>
<long>พอร์ตที่จะรอรับการเชื่อมต่อเข้ามา Ekiga จำเป็นต้องเริ่มทำงานใหม่เพื่อจะเริ่มใช้ค่าใหม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Dinlenecek Port</short>
<long>Gelen aramaların dinleneceği port. Yeni değerin etkili olabilmesi için Ekiga&apos;nın yeniden başlatılması gerekir</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>كۈتىدىغان ئېغىز(نومۇرى)</short>
<long>كەلگەن باغلىنىشنى كۈتىدىغان ئېغىز. بۇ ئۆزگەرتىلسە Ekiga نى قايتا قوزغىتىش كېرەك</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Прослуховувати порт</short>
<long>Порт прийому вхідних з&apos;єднань. Щоб зміна вступила в дію, необхідно перезапустити Ekiga.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Cổng nghe</short>
<long>Cổng dùng để lắng nghe cuộc gọi đến. Ekiga cần được khởi chạy lại để giá trị mới có tác dụng</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Indawo yonxulumano yokumamela</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>监听端口</short>
<long>监听拨入连接的端口。需要重新启动 Ekiga 以使新的设置生效</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>監聽埠</short>
<long>監聽撥入連線的埠。需要重新啟動 Ekiga 以使新的設定生效</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>監聽埠</short>
<long>監聽撥入連線的埠。需要重新啟動 Ekiga 以使新的設定生效</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/sip/outbound_proxy_host</key>
<applyto>/apps/ekiga/protocols/sip/outbound_proxy_host</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default></default>
<locale name="C">
<short>Outbound Proxy</short>
<long>The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>وسيط الجهة الخارجية</short>
<long>The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>Outbound Proxy</short>
<long>বাহিৰলৈ যোৱা কলৰ কাৰণে ব্যৱহাৰ কৰিব লগা SIP Outbound Proxy</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Proxy de salida</short>
<long>El Proxy de salida SIP pa usar nes llamaes salientes</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Изходящ посредник</short>
<long>Изходящият посредник за SIP за изходящите обаждания</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>আউটবাউন্ড প্রক্সি</short>
<long>যে সকল কল বাইরে যাচ্ছে তাতে ব্যবহৃত SIP Outbound Proxy নির্বাচন করুন</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>বাহিরমূখী প্রক্সি</short>
<long>বাহিরমুখী কলের জন্য ব্যবহৃত SIP Outbound Proxy নির্বাচন করুন</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Servidor intermediari de sortida</short>
<long>El servidor intermediari de sortida SIP per utilitzar en trucades sortints</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Servidor intermediari d&apos;eixida</short>
<long>El servidor intermediari d&apos;eixida SIP per utilitzar en trucades eixints</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Tışarı-bağlı Proksi</short>
<long>Ketken aramalarda qullanılacaq SİP Tışarı-bağlı Proksisi</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Odchozí proxy</short>
<long>Odchozí proxy SIP, která se má používat pro odchozí hovory</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Dirprwy Allan</short>
<long>Y Dirprwy SIP Allan i&apos;w ddefnyddio ar gyfer galwadau allan</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Udgående mellemvært</short>
<long>SIP-udgående mellemvært til brug for udgående opkald</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Proxy für ausgehende Verbindungen</short>
<long>Der Ausgangs-Proxy für ausgehende SIP-Verbindungen</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཨའུཊི་བའུན་པོ་རོག་སི།</short>
<long>ཕྱིར་གཏང་བརྒྱུད་འཕྲིན་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ ཨེསི་ཨའི་པི་ ཨའུཊི་བའུན་ པོ་རོཀ་སི།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Διαμεσολαβητής εξερχομένων</short>
<long>Ο διαμεσολαβητής εξερχομένων SIP που θα χρησιμοποιηθεί για εξερχόμενες κλήσεις</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑶𐑑𐑚𐑶𐑯𐑛 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦</short>
<long>𐑞 ·𐑕𐑦𐑐 𐑶𐑑𐑚𐑶𐑯𐑛 𐑐𐑮𐑪𐑒𐑕𐑦 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑬𐑑𐑜𐑴𐑦𐑙 𐑒𐑷𐑤𐑟</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Outbound Proxy</short>
<long>The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Outbound Proxy</short>
<long>The SIP Outbound Proxy to use for outgoing calls</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Proxy outbound</short>
<long>Il proxy SIP esterno da usare per le chiamate in uscita</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Proxy de salida</short>
<long>El Proxy de salida SIP para usar en las llamadas salientes</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Väljuva ühenduse proksi</short>
<long>SIP-proksi väljuvatele kõnedele</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Irteerako proxy-a</short>
<long>SIP irteerako proxy-a kanpora deitzean erabiltzeko</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Lähtevien välipalvelin</short>
<long>Lähteville SIP-puheluille käytettävä välimuisti</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Proxy sortant</short>
<long>Proxy SIP sortant à utiliser pour les appels vers l&apos;extérieur</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Proxy de saída</short>
<long>O proxy de saída SIP que se usará nas chamadas saíntes</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>આઉટબાઉન્ડ પ્રોક્સી</short>
<long>જતા કોલ માટે વાપરવાનું SIP આઉટબાઉન્ડ પ્રોક્સી</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Outbound Proxy</short>
<long>מתווך ה־SIP לתקשורת יוצאת שישמש לשיחות יוצאות</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>ऑउटबाउंड प्रॉक्सी</short>
<long>बाहर जानेवाले कॉल के लिए SIP आउटबाउंड प्रॉक्सी</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Izlazni proxy</short>
<long>SIP izlazni posrednik za odlazne pozive</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Kimenő proxy</short>
<long>A kimenő hívásokhoz használandó SIP kimenő proxy</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Proksi Keluar</short>
<long>Proksi Keluar SIP yang dipakai untuk panggilan keluar</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Outbound proxy</short>
<long>Lo &quot;Outbond proxy&quot; SIP da usare per le chiamate in uscita</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>外向きのプロキシ</short>
<long>発信する際に使用する外向きの SIP プロキシです</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>გამავალი პროქსი</short>
<long>გამავალი ზარებისთვის SIP Outbound·Proxy -ის გამოყენება</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಹೊರಹೋಗುವ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ</short>
<long>ಹೊರಹೋಗುವ ಕರೆಗಳಿಗೆ ಬಳಸಬೇಕಾದ SIP ಔಟ್‍ಬೌಂಡ್ ಪ್ರಾಕ್ಸಿ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>나갈 때 프록시</short>
<long>나가는 호출에 대해 사용할 SIP 나갈 때 프록시</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Išsiuntimo tarpinis serveris</short>
<long>Išeinantiems skambučiams naudotinas SIP išsiuntimo tarpinis serveris</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Izejošais starpniekserveris</short>
<long>SIP izejošais starpniekserveris, ko izmantot izejošajiem zvaniem</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Надворешен прокси</short>
<long>SIP надворешен прокси за надворешни повици</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ഔട്ട്ബൌണ്ട് പ്രോക്സി</short>
<long>പുറത്തേക്ക് പോകുന്ന കോളുകള്‍ക്ക് ഉപയോഗിക്കുന്ന SIP ഔട്ട്ബൌണ്ട് പ്റോക്സി</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>बाह्य प्रॉक्सी</short>
<long>बाहेर जाणारे कॉल करीता वापरण्याजोगी SIP आउटपुट प्रॉक्सी</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Utgående proxy</short>
<long>Proxy for utgående SIP-samtaler</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>बाहिरि सीमा प्रोक्सी</short>
<long>बाहिर जाने कलका लागि प्रयोग गरिने SIP बाहिरिसिमा प्रोक्सी</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Uitgaande proxy</short>
<long>De SIP uitgaande proxy die gebruikt wordt voor uitgaande oproepen</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Utgåande mellomtenar</short>
<long>Mellomtenar for utgåande SIP-samtaler</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ବାହରକୁ ୟାଉଥିବା ପ୍ରୋକ୍ସି</short>
<long>ବାହାରକୁ ୟାଉଥିବା କଲଗୁଡିକ ନିମନ୍ତେ ଉପୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ SIP ବାହାରକୁ ୟାଉଥିବା ପ୍ରୋକ୍ସି</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਆਉਟਬਾਉਡ ਪਰਾਕਸੀ</short>
<long>ਬਾਹਰ ਜਾਣ ਵਾਲੀਆਂ ਕਾਲਾਂ ਲਈ SIP ਆਉਟ-ਬਾਊਡ ਪਰਾਕਸੀ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Wychodzący pośrednik sieciowy</short>
<long>Wychodzący pośrednik sieciowy SIP dla połączeń wychodzących</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Proxy de Saída</short>
<long>A Proxy de Saída SIP a utilizar para as chamadas realizadas</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Proxy de saída</short>
<long>O proxy de saída SIP para usar com chamadas de saída</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Proxy de ieșire</short>
<long>Proxy-ul de ieșire SIP de utilizat pentru apelurile trimise</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Исходящий прокси</short>
<long>Исходящий прокси-сервер для SIP</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Proxy pre odchádzajúcu komunikáciu</short>
<long>SIP proxy pre odchádzajúcu komunikáciu, ktorú budete používať pre odchádzajúce hovory</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Zunanji posredniški strežnik</short>
<long>Zunanji posredniški strežnik SIP za odhodne klice</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Proxy në dalje</short>
<long>Proxy i jashtëm SIP për telefonatat në dalje</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Спољно-везујући посредник</short>
<long>СИП посредник који се користи за одлазне позиве</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Spoljno-vezujući posrednik</short>
<long>SIP posrednik koji se koristi za odlazne pozive</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Utgående proxy</short>
<long>Utgående SIP-proxy att använda för utgående samtal</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>வெளிசெல் பதிலாள்</short>
<long>வெளி செல்லும் அழைப்புகளுக்கு பயனாகும் சிப் வெளி செல்லும் பதிலாள் </long>
</locale>
<locale name="te">
<short>అవుట్‌బౌండ్ ప్రోక్సీ</short>
<long>బయటకువెళ్ళు కాల్సును వుపయోగించుటకొరకు SIP అవుట్‌బౌండ్ ప్రోక్సీ</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>พร็อกซีขาออก</short>
<long>พร็อกซีขาออกสำหรับ SIP ที่จะใช้ในการเรียกสายออก</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Dışa Açılan Vekil</short>
<long>Dışarıya aramalarda kullanılacak SIP Dışa Açılan Vekil</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>سىرتقى ۋاكالەتچى</short>
<long>باشقىلارنى چاقىرغاندا ئىشلىتىدىغان سىرتقى SIP ۋاكالەتچىسى</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Вихідний проксі</short>
<long>Вихідний проксі-сервер для SIP</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Máy ủy nhiệm ra</short>
<long>Ủy nhiệm đi ra SIP cần dùng khi gọi ra</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>流出代理</short>
<long>用于向外呼叫的 SIP 流出代理服务器</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>Outbound Proxy</short>
<long>打出電話使用的 SIP Outbound Proxy</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>Outbound Proxy</short>
<long>打出電話使用的 SIP Outbound Proxy</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/sip/forward_host</key>
<applyto>/apps/ekiga/protocols/sip/forward_host</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>sip:</default>
<locale name="C">
<short>Forward calls to host</short>
<long>The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>حوّل الاتصالات إلى المستضيف</short>
<long>المستضيف الذى سوف يتم تحويل المكالمات إليه فى حالة تفعيل خاصية تحويل المكالمات</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>সকলো কল হস্টত পঠিওৱা হ&apos;ব</short>
<long>ওপৰে উল্লেখিত ক্ষেত্ৰসমূহ নিৰ্বাচিত হলে যি হস্টত সকলো কল পাঠিয়ে দিয়া হ&apos;ব</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Esviar les llamaes al host</short>
<long>Meta equí&apos;l host al que tien de ser esviaes les llamaes nos casos escoyíos enriba</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Zəngləri qovşağa istiqamətləndir</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Прехвърляне на обаждания към хост</short>
<long>Хостът, към който обажданията трябва да бъдат прехвърляни, когато прехвърлянето е включено</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>সব কল হোস্টে পাঠানো হবে</short>
<long>ওপরে উল্লেখিত ক্ষেত্রসমূহ নির্বাচিত হলে যে হোস্টে সব কল পাঠিয়ে দেওয়া হবে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>সব কল হোস্টে পাঠানো হবে</short>
<long>কল অনুবর্তনের ব্যবস্থা সক্রিয় করা থাকলে, যে হোস্টের উদ্দেশ্যে কল অনুবর্তন করা হবে</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Proslijedi pozive prema računaru</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Desvia trucades a l&apos;ordinador</short>
<long>El nom de l&apos;ordinador on es desviaran les trucades si el desviament de trucades està activat</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Desvia trucades a l&apos;ordinador</short>
<long>El nom de l&apos;ordinador on es desviaran les trucades si el desviament de trucades està activat</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Aramalarnı qonaqbayğa yönlendir</short>
<long>Arama yönlendirüv qabilleştirilgen ise, aramalarnıñ qaysı qonaqbayğa yönlendirilecegi</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Předat hovory na počítač</short>
<long>Počítač, na který mají být předávany hovory, je-li povoleno předávání hovorů</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Blaenyrru galwadau at y gwesteiwr</short>
<long>Y gwesteiwr y dylid blaenyrru galwadau iddo os yw blaenyrru galwadau wedi&apos;i alluogi</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Viderestil opkald til vært</short>
<long>Værten dine opkald skal viderestilles til hvis viderestilling er aktiveret</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Anrufe an Rechner weiterleiten</short>
<long>Der Rechner, zu dem Anrufe bei Verwendung von Anrufweiterleitung weitergeleitet werden sollen</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>འབོད་བརྡ་ཚུ་ ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།</short>
<long>འབོད་བརྡ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་ནི་དེ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་ཚུ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་སའི་ཧོསཊི།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Προώθηση κλήσεων σε σύστημα</short>
<long>Το κεντρικό σύστημα όπου θα προωθούνται οι κλήσεις στις παραπάνω επιλεγμένες περιπτώσεις</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑒𐑷𐑤𐑟 𐑑 𐑣𐑴𐑕𐑑</short>
<long>𐑞 𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑢𐑺 𐑒𐑷𐑤𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑓𐑪𐑮𐑢𐑻𐑛𐑦𐑛 𐑦𐑓 𐑒𐑷𐑤 𐑓𐑪𐑮𐑢𐑻𐑛𐑦𐑙 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Forward calls to host</short>
<long>The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Forward calls to host</short>
<long>The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Sendi talefonvokojn al ĉi tiu gastiga komputilo</short>
<long>L&apos;host a cui inoltrare le chiamate se l&apos;inoltro delle chiamate è abilitato</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Desviar las llamadas al equipo</short>
<long>Introduzca aquí el equipo al que deben ser desviadas las llamadas en los casos seleccionados arriba</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kõnede edasisuunamine hostile</short>
<long>Host, kuhu kõnede ümbersuunamise lubamise korral kõned edastatakse</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Birbidali deiak ostalariari</short>
<long>Ostalaria, deiak horra birbideratzeko (birbideratzea gaituta egonez gero)</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>ارجاع تماس‌ها به میزبان</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Siirrä puhelut koneelle</short>
<long>Verkkonimi, jolle puhelut ohjataan kun puhelun siirto on käytössä</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Rediriger les appels vers l&apos;hôte</short>
<long>Hôte vers lequel seront redirigés les appels si le transfert d&apos;appel est activé</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Reenviar as chamadas ao servidor</short>
<long>O servidor ao que se deben reenviar as chamadas, se o reenvío de chamadas está activado</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>કોલને યજમાન તરફ ધકેલો</short>
<long>યજમાન કે જ્યાં કોલો આગળ ધપાવવામાં આવે છે જો કોલ આગળ ધપાવવાનું સક્રિય કરેલ હોય</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Forward calls to host</short>
<long>המארח אליו יועברו שיחות במידה שהעברת שיחות פעילה</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>होस्ट को काल्स अग्रसारित करें</short>
<long>होस्ट जहां कॉल को अग्रसारित करना चाहिये अगर कॉल अग्रसारण सक्रिय है</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Proslijedi pozive prema računalu</short>
<long>Računalo na koje treba preusmjeriti pozive ako je preusmjeravanje omogućeno</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Továbbítsa a hívásokat ide</short>
<long>Ha a hívástovábbítás engedélyezve van, akkor a hívások erre a kiszolgálóra lesznek továbbítva</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Teruskan panggilan ke host</short>
<long>Host dimana panggilan mesti diteruskan bila call forwarding difungsikan</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Inoltra le chiamate a un host</short>
<long>L&apos;host a cui inoltrare le chiamate se l&apos;inoltro delle chiamate è abilitato</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>転送先のホスト</short>
<long>転送機能が有効な場合に、呼び出しを転送するホスト名です</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ზარების ჰოსტისკენ გადაგზავნა</short>
<long>თუ მონიშნულია, მისამართი რომელზეც გადაიგზავნება შემომავალი ზარები</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಕರೆಗಳನ್ನು ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸು</short>
<long>ಕರೆಯ ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕರೆಗಳನ್ನು ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಅತಿಥೇಯ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>호출을 호스트에 전달</short>
<long>호출 전달을 사용하는 경우 호출을 전달할 호스트</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Nukreipti skambučius į kitą kompiuterį</short>
<long>Kompiuteris, į kurį turi būti persiųsti skambučiai, jei persiuntimas įjungtas</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Pārsūtīt zvanus uz datoru</short>
<long>Dators, uz kuru zvani pārsūtāmi, ja aktivēta zvanu pārsūtīšana</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>होस्टकेँ कॉल अग्रसारित करू</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Пренасочи ги повиците кон хостот</short>
<long>Хост на кој што треба да се пренасочуваат повици ако е вклучено пренасочување</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ഹോസ്റ്റിലേക്ക് വിളികള്‍ കൈമാറുക</short>
<long>വിളി ഫോര്‍വേഡിങ് പ്രാവര്‍ത്തികമെങ്കില്‍, വിളികള്‍ ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യേണ്ട ഹോസ്റ്റ്</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Дуудлагыг хост руу илгээх</short>
</locale>
<locale name="mr">
<short>प्राप्त संदेश स्वागतकर्त्याकडे पाठवा</short>
<long>कॉल फॉरवर्डींग कार्यान्वीत केले असल्यास निर्देशीत यजमान जेथे कॉल सरकायला हवे</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Sambungkan panggilan ke hos</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Videresend anrop til vert</short>
<long>Verten som anrop skal videresendes til hvis videresending av samtaler er aktivert</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>होस्टमा कल पठाउनुहोस्</short>
<long>कल पठाउने सक्षम पारिएको छ भने कल पठाउनु पर्ने होस्ट</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Oproepen doorsturen naar computer</short>
<long>De server waar oproepen naar doorgestuurd moeten worden indien het doorsturen van oproepen is aangezet</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Vidaresend samtaler til vert</short>
<long>Verten som samtaler skal vidaresendast til viss vidaresending av samtaler er aktivert</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ହୋଷ୍ଟକୁ କଲଗୁଡିକୁ ଅଗ୍ରସରକର</short>
<long>ୟଦି କଲ ଅଗ୍ରସର କରିବା ସକ୍ଷମ ହୋଇଥାଏ, ତେବେ ହୋଷ୍ଟ ୟେଉଁଠାରେ କଲଗୁଡିକ ଅଗ୍ରସର ହେବା ଉଚିତ </long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਹੋਸਟ ਨੂੰ ਕਾਲਾਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ</short>
<long>ਜੇਕਰ ਕਾਲ ਫਾਰਵਰਡ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੋਸਟ, ਜਿਥੋਂ ਕਾਲਾਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Przekazywanie połączeń do komputera</short>
<long>Nazwa komputera, do którego będą przekazywane połączenia jeżeli przekazywanie jest włączone</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Reencaminhar chamadas para máquina</short>
<long>A máquina para onde reencaminhar chamadas se o reencaminhamento de chamadas estiver activo</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Encaminhar chamadas para máquina</short>
<long>A máquina para onde encaminhar as chamadas se o encaminhamento estiver habilitado</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Redirecționează apelurile către calculatorul</short>
<long>Calculatorul la care trebuie redirectate apelurile dacă s-a ales redirecționarea apelurilor</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Перенаправлять вызовы на узел</short>
<long>Узел, на который должны перенаправляться вызовы когда включена переадресация</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Presmerovať hovory na hostiteľa</short>
<long>Vyberte hostiteľa, na ktorého sa majú presmerovať hovory v prípade, že je povolené presmerovanie hovorov</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Posreduj klice gostitelju</short>
<long>Gostitelj, na katerega naj bodo posredovani klici, če je posredovanje omogočeno</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Transfero telefonatat drejt host-it</short>
<long>Host-i drejt të cilit do të transferohen telefonatat në rast se transferimi është aktivizuar</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Преусмерава позиве на рачунар</short>
<long>Рачунар према коме треба да буду преусмерени позиви ако је укључено преусмеравање</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Preusmerava pozive na računar</short>
<long>Računar prema kome treba da budu preusmereni pozivi ako je uključeno preusmeravanje</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Vidarekoppla samtal till värd</short>
<long>Den värd dit samtal ska vidarekopplas till om vidarekoppling av samtal är aktiverat</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>அழைப்புகளை முன்னோக்க வேண்டிய புரவலன்</short>
<long>அழைப்புகளை முன்னோக்க வேண்டிய புரவலன் பெயரை இங்கு உள்ளீடு செய்யவும்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>కాల్సును అతిధేయకు ఫార్వార్డుచేయుము</short>
<long>కాల్ పంపుట(ఫార్వార్డు చేయుట) చేతనమైతే యెక్కడికి కాల్సు పంపాలో ఆ అతిధేయ</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>โอนสายเรียกไปยังเครื่อง</short>
<long>เครื่องที่จะโอนสายเรียกไป ถ้าเปิดใช้การโอนสายเรียก</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Aramaları makineye yönlendir</short>
<long>Çağrı yönlendirme etkinleştirilmişse yönlendirmenin yapılacağı makine</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>چاقىرىشنى ئۇلاپ بېرىدىغان ماشىنا</short>
<long>ئەگەر چاقىرىشنى باشقىغا ئۇلاش قوزغىتىلغان بولسا چاقىرىشنى بۇ ماشىنىغا ئۇلايدۇ</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Переадресовувати виклики на машину</short>
<long>Вузол, на який перенаправляти виклики, коли увімкнено переадресацію.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Chuyển tiếp cuộc gọi tới máy</short>
<long>Máy đến đó cần chuyển tiếp cuộc gọi, nếu khả năng chuyển tiếp cuộc gọi đã được hiệu lực</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Gqithisa unxibelelwano oluya kumququzeleli</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>将呼叫转移到主机</short>
<long>如果启用了呼叫转移,将把呼叫转移到此主机</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>轉駁來電至主機</short>
<long>如果啟用了來電轉駁,那麼轉駁至那裏的主機</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>轉駁來電至主機</short>
<long>如果啟用了來電轉駁,那麼轉駁至那裡的主機</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/sip/dtmf_mode</key>
<applyto>/apps/ekiga/protocols/sip/dtmf_mode</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>int</type>
<default>1</default>
<locale name="C">
<short>DTMF sending</short>
<long>Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for "RFC2833") and 1 (for "INFO")</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>إرسالة نغمة DTMF</short>
</locale>
<locale name="as">
<short>DTMF পঠিওৱা হৈছে</short>
<long>DTMF প্ৰেৰণৰ অৱস্থা নিৰ্ধাৰণ কৰক। সম্ভাব্য মান হল (&quot;RFC2833&quot; ৰ বাবে) , (&quot;INFO&quot; ৰ বাবে) ১</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Unvíu DTMF</short>
</locale>
<locale name="az">
<short>DTMF göndərilməsi</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Изпращане на DTMF</short>
<long>Избор на режима за изпращане на DTMF. Валидните стойности са 0 (за „RFC2833“) и 1 (за „INFO“)</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>DTMF প্রেরণ করা হচ্ছে</short>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>DTMF পাঠানো হচ্ছে</short>
<long>DTMF প্রেরণের মোড নির্ধারণ করুন। সম্ভাব্য মান হল 0 (&quot;RFC2833&quot;-র ক্ষেত্রে), ও 1 (&quot;INFO&quot;-র ক্ষেত্রে)</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>DTMF slanje</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>S&apos;està enviant DTMF</short>
<long>Seleccioneu el mode d&apos;enviament de DTMF. Els valors poden ser 0 (per «RFC2833») o bé 1 (per «INFO»)</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>S&apos;està enviant DTMF</short>
<long>Seleccioneu el mode d&apos;enviament de DTMF. Els valors poden ser 0 (per «RFC2833») o bé 1 (per «INFO»)</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>DTMF yiberüv</short>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Odesílání DTMF</short>
<long>Výběr režimu odesílání DTMF. Hodnoty mohou být 0 (pro „RFC2833“) a 1 (pro „INFO“)</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Anfon DTMF</short>
</locale>
<locale name="da">
<short>DTMF-sendning</short>
<long>Vælg DTMF-sendingstilstand. Værdien kan være 0 (for &quot;RFC2833&quot;) og 1 (for &quot;INFO&quot;)</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>DTMF-Übertragung</short>
<long>Wählen Sie den Modus für die DTMF-Übertragung. Mögliche Werte sind 0 (für »RFC2833«) und 1 (für »INFO«)</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཌི་ཊི་ཨེམ་ཨེཕ་ གཏང་དོ།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Αποστολή DTMF</short>
<long>Επιλέξτε τη λειτουργία για αποστολή DTMF. Οι τιμές μπορεί να είναι 0 (για &quot;RFC2833&quot;) και 1 (για &quot;INFO&quot;)</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>DTMF sending</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>DTMF sending</short>
<long>Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for &quot;RFC2833&quot;) and 1 (for &quot;INFO&quot;)</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Sendante DTMF</short>
</locale>
<locale name="es">
<short>Envío DTMF</short>
<long>Seleccionar el modo para envíos DTMF. Los valores pueden ser 0 (para «RFC2833»), y 1 (para «INFO»)</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>DTMF-i saatmine</short>
<long>DTMF-i saatmisrežiimi määramine. Võimalikud väärtused on 0 (RFC2833) ja 1 (INFO)</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>DTMF bidaltzen</short>
<long>Hautatu DTMFak bidaltzeko modua. Balioak hauek izan daitezke: 0 (&quot;RFC2833&quot;) eta 1 (&quot;INFO&quot;)</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>در حال ارسال DTMF</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>DTMF-lähetys</short>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Envoi DTMF</short>
<long>Sélectionnez le mode d&apos;envoi des DTMF. Les valeurs peuvent être 0 (pour « RFC2833 ») et 1 (pour « INFO »)</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Envío de DTMF</short>
<long>Seleccionar o modo para envíos DTMF. Os valores poden ser 0 (para «RFC2833»), e 1 (para «INFO»)</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>DTMF મોકલાઈ રહ્યુ છે</short>
<long>DTMFs મોકલવા માટે સ્થિતિ પસંદ કરો. 0 (&quot;RFC2833&quot; માટે) અને 1 (&quot;INFO&quot; માટે) કિંમતો હોઈ શકે</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>DTMF sending</short>
<long>Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for &quot;RFC2833&quot;) and 1 (for &quot;INFO&quot;)</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>DTMF भेज रहा है</short>
<long>DTMF को भेजने के लिए विधि चुनें. मान 0 (&quot;RFC2833&quot; के लिए) , 1 (&quot;INFO&quot; के लिए) हो सकता है</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>DTMF slanje</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>DTMF-küldés</short>
<long>Ez lehetővé teszi a mód beállítását a DMTF-ek küldéséhez. Az érték csak 0 („RFC2833”) és 1 („INFO”) lehet</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Pengiriman DTMF</short>
<long>Pilih mode untuk pengiriman DTMF. Nilai bisa berupa 0 (untuk &quot;RFC2833&quot; dan 1 untuk &quot;INFO&quot;)</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Invio DTMF</short>
<long>Seleziona la modalità di invio DTMF. I valori possono essere 0 (per &quot;&quot;&quot;RFC2833&quot;) e 1 (per &quot;INFO&quot;)</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>DTMF 送信</short>
</locale>
<locale name="ka">
<short>DTMF-ის გაგზავნა</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>DTMF ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆ</short>
<long>DTMF ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಮೌಲ್ಯಗಳು 0 (&quot;RFC2833&quot; ಆಗಿರಬಹುದು), 1 (&quot;INFO&quot; ಗಾಗಿ) ಆಗಿರುತ್ತವೆ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>DTMF 보내기</short>
<long>DTMF 보내기 모드를 설정합니다. 가능한 값은 0 (&quot;RFC2833&quot;) 및 1 (&quot;정보&quot;).</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Siunčiamas DTMF</short>
<long>Čia leidžiama nustatyti DTMF siuntimo veikseną. Reikšmė gali būti tik 0 („RFC2833“) arba 1 („INFO“)</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>DTMF sūtīšana</short>
<long>Iestatiet DTMF sūtīšanas režīmu. Vērtība var būt 0 (RFC2833) un 1 (INFO)</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>DTMF पठाएब रहल अछि</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>DTMF испраќање</short>
</locale>
<locale name="ml">
<short>DTMF അയയ്ക്കുന്നു</short>
<long>DTMF അയയ്ക്കുന്നതിനുള്ള മോഡ് ക്രമീകരിയ്ക്കുന്നതിനു് നിങ്ങളെ അനുവദിക്കുന്നു. (&quot;RFC2833&quot;) 0, (&quot;INFO&quot;) 1 എന്നിവയാണ് മൂല്ല്യങ്ങള്‍</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>ДиТиЭмЭф явуулах</short>
</locale>
<locale name="mr">
<short>DTMF पाठवित आहे</short>
<long>यामुळे तुम्ही DTMF पाठविण्याकरीता पद्धती निश्चित करू शकता. मुल्य 0 (&quot;RFC2833&quot; करीता) व 1 (&quot;INFO&quot; करीता) असे असू शकतात</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Penghantaran DTMF</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>DTMF-sending</short>
<long>Velg modus for DTMF-sending. Verdiene kan være 0 for «RFC2833» og 1 for «INFO»</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>डीटीएमएफ पठाउँदैछ</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>DTMF verzenden</short>
</locale>
<locale name="nn">
<short>DTMF-sending</short>
</locale>
<locale name="or">
<short>DTMF ପଠାଇବା</short>
</locale>
<locale name="pa">
<short>DTMF ਭੇਜਣਾ</short>
<long>ਇਹ DTMF ਭੇਜਣ ਲਈ ਢੰਗ ਚੁਣੋ। ਮੂਲ ਸਿਰਫ਼ 0 ( &quot;RFC2833&quot; ਲਈ), 1 (&quot;INFO&quot; ਲਈ) ਹੀ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Wysyłanie DTMF</short>
<long>Wybranie trybu wysyłania kodów DTMF. Wartością może być 0 (dla &quot;RFC2833&quot;, 1 (dla &quot;INFO&quot;)</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Envio de DTMF</short>
<long>Seleccione o modo para envio de DTMFs. Os valores podem ser 0 (para &quot;RFC2833&quot;) e 1 (para &quot;INFO&quot;)</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Envio de DTMF</short>
<long>Selecione o modo para envio de DTMFs. O valor pode ser 0 ( para &quot;RFC2833&quot;) e 1 (para &quot;INFO&quot;)</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Trimitere DTMF</short>
<long>Selectați modul pentru trimiterea DTMFs. Valorile pot fi 0 (pentru „RFC2833”) și 1 (pentru „INFO”)</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Передача DTMF</short>
<long>Выберите режим отправки DTMF. Допустимые значения: «RFC2833» (0), «INFO» (1)</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Odosielanie DTMF</short>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Pošiljanje DTMF</short>
<long>Izberite način za pošiljanje DTMF-jev. Vrednosti so lahko 0 (za &quot;RFC2833&quot;), 1 (za &quot;INFO&quot;)</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Dërgimi DTMF</short>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Слање ДТМФ-а</short>
<long>Изаберите режим слања ДТМФ сигнала. Вредност може бити 0 (за „RFC2833“) и 1 (за „INFO“)</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Slanje DTMF-a</short>
<long>Izaberite režim slanja DTMF signala. Vrednost može biti 0 (za „RFC2833“) i 1 (za „INFO“)</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Skickande av DTMF</short>
<long>Välj läge för DTMF-sändning. Värden kan vara 0 (för &quot;RFC2833&quot;) och 1 (för &quot;INFO&quot;)</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>DTMF அனுப்பல்</short>
<long>டிடிஎம்ஃஎப்களை (DTMFs) அனுப்ப வேண்டிய முறைமை அமைக்க உதவுகிறது. மதிப்புகள் 0 (&quot;RFC2833&quot; க்கு) , 1 (&quot;INFO&quot; க்கு)</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>DTMF పంపుచున్నది</short>
<long>DTMFలను పంపుటకు రీతిని యెంపికచేయి. విలువలు (&quot;RFC2833&quot; కొరకు) 0, (&quot;INFO&quot; కొరకు) 1 కాగలవు.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>การส่ง DTMF</short>
</locale>
<locale name="tr">
<short>DTMF gönderme</short>
<long>DTMF gönderimi kipini seçin. Değer olarak 0 (&quot;RFC2833&quot; için) ve 1 (&quot;INFO&quot; için) alabilir</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>DTMF ئەۋەتىش</short>
<long>DTMFs يوللاش ھالىتىنى تاللايدۇ.بۇنىڭ قىممىتى 0(«RFC2833» نى تاللاش ئۈچۈن) ۋە 1(«INFO» نى تاللاش ئۈچۈن) بولىدۇ.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Передавання DTMF</short>
<long>Виберіть режим для відправлення DTMF. Доступні значення 0 (для «RFC2833») і 1 (для «INFO»)</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Gửi DTMF</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>DTMF iya-thumela</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>发送 DTMF</short>
<long>这将允许设定 DTMF 传送的模式。可选的值为 0 (代表 RFC2833)和 1 (代表 INFO)。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>DTMF 傳送</short>
<long>選擇 DTMF 的傳送模式。數值可以是 0 (代表「RFC2833」)和 1 (代表「INFO」)</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>DTMF 傳送</short>
<long>選擇 DTMF 的傳送模式。數值可以是 0 (代表「RFC2833」)和 1 (代表「INFO」)</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/h323/listen_port</key>
<applyto>/apps/ekiga/protocols/h323/listen_port</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>int</type>
<default>1720</default>
<locale name="C">
<short>Listen port</short>
<long>The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted for the new value to take effect.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>منفذ الاستماع</short>
<long>رقم البوابة لاستخدامها للمكالمات الواردة. يجب إعادة تشغيل إكِجا كي تصبح القيمة الجديدة فعالة.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>এই পোৰ্টত শোনা হ&apos;ব</short>
<long>অহা সংযোগৰ বাবে যি পোৰ্টটিকে শোনা হ&apos;ব। Ekiga কে পুনৰায় চালু কৰতে হ&apos;ব নতুন মানৰ ব্যৱহাৰৰ বাবে</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Puertu d&apos;escucha</short>
<long>El puertu nel qu&apos;escuchar les conexones entrantes. Ekiga necesita reiniciase pa que&apos;l valor nuevu se aplique.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Dinləmə qapısı</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Порт, на който да се слуша</short>
<long>Порт за очакване на входящи връзки. Трябва да рестартирате Ekiga, за да може новата настройка да влезе в сила.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>অপেক্ষার জন্য ব্যবহৃত পোর্ট</short>
<long>আগমনকারী সংযোগের জন্য অপেক্ষামান পোর্ট। নতুন মান প্রয়োগ করার জন্য Ekiga পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>অপেক্ষার জন্য ব্যবহৃত পোর্ট</short>
<long>আগমনকারী সংযোগের জন্য অপেক্ষামান পোর্ট। নতুন মান প্রয়োগ করার জন্য Ekiga পুনরায় আরম্ভ করা আবশ্যক।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Port za slušanje</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Port on escoltar</short>
<long>El port on escoltar per a la recepció de connexions entrants. Caldrà que reinicieu l&apos;Ekiga per tal que el nou valor tingui efecte.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Port on escoltar</short>
<long>El port on escoltar per a la recepció de connexions entrants. Caldrà que reinicieu l&apos;Ekiga per tal que el nou valor tinga efecte.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Diñlenecek liman</short>
<long>Kelgen bağlantılar içün diñlenecek liman. Yañı qıymetniñ yürürlikke kirüvi içün Ekiga&apos;nıñ kene başlatıluvı kerek.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Přijímací port</short>
<long>Port, na němž se má čekat na příchozí spojení. Aby měla nová hodnota vliv, je potřeba aplikaci Ekiga restartovat.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Porth gwrando</short>
<long>Y porth i wrando arno am gysylltiadau sy&apos;n cyrraedd. Rhaid ail-gychwyn Ekiga er mwyn i&apos;r gwerth newydd ddod i rym.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Lytteport</short>
<long>Porten der skal lyttes på efter indgående forbindelser. Ekiga skal genstartes for at for at den nye værdi træder i kraft.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Überwachter Port</short>
<long>Der Port, der für eingehende Verbindungen überwacht werden soll. Ekiga muss neu gestartet werden, damit die Einstellung in Kraft tritt.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཉན་ནིའི་འདྲེན་ལམ།</short>
<long>ནང་འབྱོར་མཐུད་ལམ་ཚུ་གི་དོན་ལུ་ ཉན་ནིའི་འདྲེན་ལམ། བེ་ལུ་གསརཔ་དེ་ལུ་ ནུས་པ་འབྱུང་ཐབས་ལུ་ ཨེ་ཀི་ག་ ལོག་འགོ་བཙུགས་དགོ</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Θήρα ακρόασης</short>
<long>Η θύρα για listen για εισερχόμενες κλήσεις. Το Ekiga χρειάζεται επανεκκίνηση για να πραγματοποιηθεί η αλλαγή.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑤𐑦𐑕𐑩𐑯 𐑐𐑹𐑑</short>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Listen port</short>
<long>The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted for the new value to take effect.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Listen port</short>
<long>The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted for the new value to take effect.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Aŭskultpordo</short>
<long>Pordo por aŭskulti enigajn konektojn. Ekigo necesas denove starti por ke la novaj valoroj efikas.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Puerto de escucha</short>
<long>El puerto en el que escuchar las conexiones entrantes. Ekiga necesita reiniciarse para que el valor nuevo surta efecto.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kuulatav port</short>
<long>Port, mida kuulatakse sisenevate ühenduste vastuvõtmiseks. Uue väärtuse rakendamiseks tuleb Ekiga taaskäivitada.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Entzuteko ataka</short>
<long>Sarrerako konexioetarako entzun beharreko ataka. Ekiga berrabiarazi egin behar da balio berriak eragina izateko.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>درگاه گوش دادن</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Vastaanottoportti</short>
<long>Portti, jossa kuunnellaan tulevia yhteyksiä. Ekiga täytyy käynnistää uudestaan, jotta uusi arvo tulee voimaan.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Port d&apos;écoute</short>
<long>Port d&apos;écoute des appels entrants. Ekiga doit être redémarré pour que la nouvelle valeur soit prise en compte.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Porto de escoita</short>
<long>O porto no que se escoitará por conexións entrantes. É necesario reiniciar o Ekiga para que o novo valor sexa efectivo.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>સાંભળનાર પોર્ટ</short>
<long>આવતા જોડાણો માટે સાંભળવાનો પોર્ટ. Ekigaને નવી કિંમત અસરમાં લાવવા માટે પુનઃશરૂ કરવાની જરૂર છે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Listen port</short>
<long>The port to listen to for incoming connections. Ekiga needs to be restarted for the new value to take effect.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>पोर्ट सुनें</short>
<long>आने वाले कनेक्शन से सुनने के लिये पोर्ट. एकिगा को नए मान को प्रभावी होने के लिये फिर आरंभ किया जाना है.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Port za slušanje</short>
<long>Port na kojem Ekiga očekuje nove veze. Ekiga se treba ponovno pokrenuti da bi se nova vrijednost počela koristiti.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Figyelőport</short>
<long>Az a port, amelyen a bejövő kapcsolatokat figyelni kell. Az Ekiga programot újra kell indítani ahhoz, hogy az új érték hatása érvényesüljön.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Dengarkan port</short>
<long>Port yang didengar untuk koneksi yang datang. Ekiga perlu direstart agar nilai port yang baru dapat diterapkan.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Porta di ascolto</short>
<long>Porta di ascolto per le connessioni in ingresso. Ekiga dovrà essere riavviato affinché la modifica abbia effetto.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>Listen するポート番号</short>
<long>着信を監視するポート番号です。新しい値を有効にするには Ekiga を再起動する必要があります。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>მსმენელი პორტი</short>
<long>პორტი შემომავალი კავშირებისთვის. საჭიროა ეკიგას გადათვირთვა ახალი ცვლილებების დასამტკიცებლად.</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಆಲಿಸುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ</short>
<long>ಒಳಬರು ಕರೆಗಳನ್ನು ಆಲಿಸಲು ಬಳಸುವ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನವಾಗಿದೆ. ಹೊಸ ಮೌಲ್ಯವು ಕಾರ್ಯರೂಪಕ್ಕೆ ಬರಲು ಎಕಿಗಾವನ್ನು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸಬೇಕಿದೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>연결 받을 포트</short>
<long>들어온 연결에 대해 연결을 받을 포트. 새로운 값을 적용하려면 에키가를 다시 시작해야 합니다.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Klausymo prievadas</short>
<long>Prievadas, kuriuo laukiama įeinančių skambučių. Norint, kad pakeista reikšmė įsigaliotų, Ekiga turi būti paleista iš naujo.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Klausīties portu</short>
<long>Ports, kuru klausīties ienākošajiem savienojumiem. Ekiga nepieciešams pārlādēt, lai jaunās vērtības stātos spēkā.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>पोर्ट सुनू</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Влезна порта</short>
<long>Влезна порта за пристигнати конекции. Ekiga треба да се рестартира за новата вредност да стапи на сила.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ശ്രദ്ധിയ്ക്കുന്ന പോര്‍ട്ട്</short>
<long>വരുന്ന വിളികള്‍ ലഭ്യമാകുന്നതിനുള്ള പോറ്‍ട്ട്. പുതിയ മൂല്ല്യം കംപ്യൂട്ടറില്‍ സൂക്ഷിക്കേണ്ടതിന് എകീഗാ വീണ്ടും ആരംഭിക്കേണ്ടതാകുന്നു.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Чагнах порт</short>
</locale>
<locale name="mr">
<short>सक्रीय पोर्ट</short>
<long>येणाऱ्या जुळवणी करीता सक्रीय पोर्ट. नवीन मूल्य प्रभावी ठरण्याकरीता Ekiga ला पुन्हा सुरू करावे लागते.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Liang dengar</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Lytteport</short>
<long>Porten som skal lyttes til for innkommende anrop. Ekiga må startes på nytt for at den nye verdien skal tas i bruk.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>सुन्ने पोर्ट</short>
<long>आगमन जडान सुन्नका लागि पोर्ट । नयाँ मानको प्रभावका लागि इकिगालाई पुन: सुरु गर्नुपर्छ ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Luisterpoort</short>
<long>De poort om te luisteren voor binenkomende verbindingen. Ekiga moet herstart worden om de nieuwe waarde te kunnen gebruiken.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Lytteport</short>
<long>Porten som skal lyttast til for innkommande samtaler. Ekiga må startast på nytt for at den nye verdien skal takast i bruk.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଶୁଣିବା ପୋର୍ଟ</short>
<long>ଆସୁଥିବା ସଂୟୋଗଗୁଡିକ ପାଇଁ ଶୁଣିବା ନିମନ୍ତେ ପୋର୍ଟ ନୂଆ ମୂଲ୍ଯ ପ୍ରଭାବଶାଳୀ ହେବା ପାଇଁ Ekigaକୁ ପୁନଃ ଆରମ୍ଭ କରିବାକୁ ହୁଏ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਲਿਸਨ ਪੋਰਟ</short>
<long>ਆਉਣ ਵਾਲੇ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਲਈ ਸੁਣਨ ਵਾਲੀ ਪੋਰਟ ਹੈ। ਨਵੀਂ ਮੁੱਲ ਨੂੰ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋਣ ਲਈ ਈਕੀਗਾ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Port nasłuchu</short>
<long>Port dla połączeń przychodzących. Aby nowe wartości odniosły skutek, należy ponownie uruchomić program Ekiga.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Porto de escuta</short>
<long>O porto onde escutar por ligações recebidas. O Ekiga tem de ser reiniciado para que o novo valor tome efeito.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Porta de escuta</short>
<long>A porta na qual escutar chamadas recebidas. O Ekiga precisa ser reiniciado para que o novo valor tenha efeito.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Port utilizat</short>
<long>Port deschis pentru primirea de apeluri. Ekiga trebuie repornit pentru ca noua valoare să aibă efect</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Слушать порт</short>
<long>Порт для приёма входящих соединений. Чтобы изменение вступило в силу, необходимо перезапустить Ekiga.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Prijímací port</short>
<long>Port, na ktorom sa budú očakávať príchodzie spojenia. Nová hodnota sa uplatní až po reštarte programu.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Vrata za poslušanje</short>
<long>Vrata za poslušanje dohodnih povezav. Za učinek novih vrednosti je treba znova zagnati program.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Porta në pritje</short>
<long>Porta në pritje të thirrjeve në hyrje. Ekiga duhet të riniset që vlera e re të ketë efekt.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Порт ослушкивања</short>
<long>Ослушавани порт за долазне позиве. Екига треба да буде поново покренута да нова вредност ступи на снагу.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Port osluškivanja</short>
<long>Oslušavani port za dolazne pozive. Ekiga treba da bude ponovo pokrenuta da nova vrednost stupi na snagu.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Lyssningsport</short>
<long>Porten att lyssna på för inkommande anslutningar. Ekiga måste startas om för att detta nya värde ska börja gälla.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>கேட்குந்துறை</short>
<long>உள்வருந்துறை மாற்று. பின் எகிகாவை மறுதொடக்கம் செய்யுங்கள்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>లిజన్ పోర్టు</short>
<long>లోనికివచ్చు అనుసంధానాల కొరకు పోర్టు. కొత్త విలువ ప్రాభావితం అగుటకు Ekiga పునఃప్రారంభించవలసి వున్నది.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>พอร์ตรอรับการเชื่อมต่อ</short>
<long>พอร์ตที่จะรอรับการเชื่อมต่อเข้ามา Ekiga จำเป็นต้องเริ่มทำงานใหม่เพื่อจะเริ่มใช้ค่าใหม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Dinlenecek Port</short>
<long>Gelen aramaların dinleneceği port. Yeni değerin etkili olabilmesi için Ekiga yeniden başlatılmalıdır.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>كۈتىدىغان ئېغىز(نومۇرى)</short>
<long>كەلگەن باغلىنىشنى كۈتىدىغان ئېغىز. بۇ ئۆزگەرتىلسە Ekiga نى قايتا قوزغىتىش كېرەك.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Прослуховувати порт</short>
<long>Порт прийому вхідних з&apos;єднань. Щоб зміна вступила в дію, необхідно перезапустити Ekiga.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Cổng nghe</short>
<long>Cổng dùng để lắng nghe cuộc gọi đến. Ekiga cần được khởi chạy lại để giá trị mới có tác dụng.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Indawo yonxulumano yokumamela</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>监听端口</short>
<long>监听拨入连接的端口。需要重新启动 Ekiga 以使新的设置生效</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>監聽埠</short>
<long>監聽撥入連線的埠。需要重新啟動 Ekiga 以使新的設定生效。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>監聽埠</short>
<long>監聽撥入連線的埠。需要重新啟動 Ekiga 以使新的設定生效。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/ports/tcp_port_range</key>
<applyto>/apps/ekiga/protocols/ports/tcp_port_range</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>30000:30010</default>
<locale name="C">
<short>TCP port range</short>
<long>The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This port range has no effect if both participants to the conference are using H.245 Tunneling.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>مدى منافذ TCP</short>
<long>مدى منافذ TCP التي سيستخدمها إكجا من أجل قناة H.323 H.245. ليس لهذا المدى أيّة أثر في حال كان كلا المشتركان في التحاور يستخدمان H.245 Tunneling.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>TCP পোৰ্টয়েৰ সীমা</short>
<long>লিস্টেন_পোৰ্ট ছাড়া অন্য যি সকলো TCP পোৰ্টতৰ সাৰি এইচ.২৪৫ চ্যানেলেৰ বাবে Ekiga ব্যৱহাৰ কৰতে পাৰে। আপনি যদি আই-পি ট্ৰান্সলেশন ব্যৱহাৰ কৰেন বা যদি আপোনাৰ ন্যাট/প্যাট ৰাউটৰেৰ পেছন অনেকগুলি Ekiga চলে থাকে তাহলে আপনি TCP পোৰ্টতৰ সাৰি বদলাতে পাৰেন। Ekigaকে পুনৰায় চালু কৰতে হ&apos;ব নতুন মানৰ ব্যৱহাৰৰ বাবে। তবে সম্মেলনে অংশগ্ৰহণকাৰী দুজনাই যদি এইচ.২৪৫ টানেলিং ব্যৱহাৰ কৰেন তাহলে এই পোৰ্টতৰ সাৰিৰ কোন তাত্‌পৰ্য্য থাকে না। </long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Rangu de puertos TCP</short>
<long>L&apos;intervalu de puertos TCP que Ekiga va utilizar pa la canal H.323 H.245. Esti intervalu de puertos nun tien efeutu si los dos participantes na conferencia tan usando Túneles H.245.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>TCP qapı aralığı</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Диапазон на портове по TCP</short>
<long>Диапазон от портове по TCP, които Ekiga ще използва за канала H.245 за H.323. Този диапазон от портове няма никакво значение, ако и двамата участници в обаждането използват тунелиране на H.245.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>TCP পোর্টের সীমা</short>
<long>H.323 H.245 চ্যানেলের জন্য Ekiga দ্বারা ব্যবহৃত TCP পোর্টের সীমা। কনফারেন্সের সকল অংশগ্রহকারী দ্বারা H.245 টানেলিং ব্যবহার করা হলে পোর্টের এই সীমা দ্বারা কোনো প্রভাব সৃষ্টি হবে না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>TCP পোর্টের সীমা</short>
<long>H.323 H.245 চ্যানেলের জন্য Ekiga দ্বারা ব্যবহৃত TCP পোর্টের সীমা। কনফারেন্সের সকল অংশগ্রহকারী দ্বারা H.245 টানেলিং ব্যবহার করা হলে পোর্টের এই সীমা দ্বারা কোনো প্রভাব সৃষ্টি হবে না।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Raspon TCP porta</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Rang de ports TCP</short>
<long>L&apos;interval de ports TCP que l&apos;Ekiga farà servir per al canal H.323 H.245. Aquest rang de ports no té cap efecte si els dos participants a la conferència fan servir la tunelització H.245.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Rang de ports TCP</short>
<long>L&apos;interval de ports TCP que l&apos;Ekiga farà servir per al canal H.323 H.245. Este rang de ports no té cap efecte si els dos participants a la conferència fan servir la tunelització H.245.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>TCP liman menzili</short>
<long>H.323 protokolı H.245 kanalı içün Ekiga tarafından qullanılacaq TCP limanlarınıñ menzili. Toplaşuv iştirakçileriniñ episi H.245 tunnellemesi qullana ise, bu liman aralığınıñ bir tesiri yoqtır.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Rozsah portů TCP</short>
<long>Rozsah portů TCP, které bude Ekiga používat pro kanál H.323 H.245. Tento rozsah portů nemá vliv, pokud oba účastníci konference používají tunelování H.245.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Amrediad porthau TCP</short>
</locale>
<locale name="da">
<short>TCP-portinterval</short>
<long>TCP-portintervallet som Ekiga bruger til H.323 H.245-kanalen. Dette portinterval har ingen betydning hvis begge parter i konferencen bruger en H.245-tunnel.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>TCP-Port-Bereich</short>
<long>Der Bereich von TCP-Ports, der von Ekiga für den H.245-Kanal von H.323 verwendet wird. Dieser Port-Bereich hat keine Auswirkungen, wenn beide Teilnehmer der Konferenz H.245-Tunneling verwenden.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཊི་སི་པི་འདྲེན་ལམ་གྱི་ཁྱབ་ཚད།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Εύρος θύρας TCP</short>
<long>Οι θύρες TCP εκτός από το listen_port που το Ekiga θα χρησιμοποιεί για το κανάλι H.323 H.245. Αυτή η επιλογή δεν έχει κανένα αποτέλεσμα αν και οι δύο συμμετέχοντες στη διάσκεψη χρησιμοποιούν H.245 Tunneling.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>TCP port range</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>TCP port range</short>
<long>The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This port range has no effect if both participants to the conference are using H.245 Tunnelling.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Intervalo de TCP-pordoj</short>
</locale>
<locale name="es">
<short>Rango de puertos TCP</short>
<long>El rango de puertos TCP que Ekiga usará para el canal H.323 H.245. Este ç rango de puertos no tiene efecto si ambos participantes de la conferencia están usando túneles H.245.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>TCP-portide vahemik</short>
<long>TCP portide vahemik, mida Ekiga kasutab H.323 H.245 kanali tarbeks. See pordivahemik ei mõju, kui mõlemad konverentsi osapooled kasutavad H.245 tunneldamist.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>TCP atakaren barrutia</short>
<long>Ekiga-k erailiko duen TCP ataka-barrutia H.323 H.245 kanalerako. Ataka-barruti horrek ez du eraginik konferentziako bi parte-hartzaileak H.245 Tunneling erabiltzen ari badira.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>محدوده‌ی درگاه TCP</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>TCP-porttiväli</short>
<long>Väli TCP-portteja, joita Ekiga käyttää H.323 H.245 -kanavalle. Tämä porttiväli ei vaikuta mitään, jos molemmat keskustelijat käyttävät H.245-tunnelointia.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Plage de ports TCP</short>
<long>Plage de ports TCP qu&apos;Ekiga utilisera pour le canal H.245 pour le protocole H.323. Cette plage de ports n&apos;a aucun effet si les deux participants utilisent le Tunneling H.245.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Intervalo de portos TCP</short>
<long>O intervalo de portos TCP que o Ekiga usará para as canles H.323 a H.245. Este intervalo de portos non é efectivo se ambos os participantes están a usar o túnel H.245.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>TCP પોર્ટ વિસ્તાર</short>
<long>TCP પોર્ટોનો વિસ્તાર કે જેનો Ekiga એ H.323 H.245 ચેનલ માટે ઉપયોગ કરશે. આ પોર્ટ વિસ્તારની કોઈ અસર થતી નથી જો કોન્ફરન્સના બંને સ્પર્ધકો H.245 ટનલીંગ વાપરી રહ્યા હોય.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>TCP port range</short>
<long>The range of TCP ports that Ekiga will use for the H.323 H.245 channel. This port range has no effect if both participants to the conference are using H.245 Tunneling.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>TCP पोर्ट सीमा</short>
<long>TCP पोर्ट की संख्या जो Ekiga H.323 H.245 चैनल के लिए प्रयोग करेगा. इस पोर्ट परिसर का कोई प्रभाव नहीं है यदि सम्मेलन के दोनों सहभागी H.245 टनेलिंग का प्रयोग कर रहे हैं.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Raspon TCP porta</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>TCP porttartomány</short>
<long>A használandó TCP portok tartománya, amit az Ekiga a H.323 és H.245 csatornához fog használni. Ennek a porttartománynak nincs hatása, ha a videokonferencia mindkét résztvevője H.245 alagutazást használ.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Rentang port TCP</short>
<long>Jangkauan port TCP yang akan dipakai Ekiga bagi kanal H.323 H.245. Jangkauan port ini tak punya efek bila kedua partisipan konferensi memakai Tunneling H.245.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Intervallo di porte TCP</short>
<long>Intervallo di porte TCP da usare per il canale H.323 H.245. Questo intervallo di porte non sarà utilizzato se entrambi i partecipanti alla videoconferenza usano il tunneling H.245.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>TCP ポート番号の範囲</short>
<long>H.323/H.245 のチャンネルで使用する TCP ポート番号の範囲です。この範囲は会議に参加している双方が H.245 のトンネリングを利用している場合は効果はありません。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>TCP პორტ ინტერვალი</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ವ್ಯಾಪ್ತಿ</short>
<long>Ekiga ವು H.323 H.245 ಚಾನಲ್‌ಗಾಗಿ ಬಳಸುವ TCP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ಒಂದು ಶ್ರೇಣಿ. ಕಾನ್ಫರೆನ್ಸಿನಲ್ಲಿ ಭಾಗವಹಿಸುತ್ತಿರುವ ಇಬ್ಬರೂ ಸಹ H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಬಳಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ ಈ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ಶ್ರೇಣಿಯು ಯಾವುದೆ ಪರಿಣಾಮವನ್ನು ಹೊಂದಿರುವುದಿಲ್ಲ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>TCP 포트 범위</short>
<long>에키가에서 H.323 H.245 채널에 사용할 TCP 포트 범위. 화상 회의를 하는 양쪽 모두가 H.245 터널링을 사용하는 경우에는 이 포트 범위는 아무 효과가 없습니다.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>TCP prievadų sritis</short>
<long>TCP prievadų, kuriuos Ekiga naudos H.323 H.245 kanalui, intervalas. Šis adresų intervalas nesvarbus kai abu pokalbio dalyviai naudoja H.245 tuneliavimą.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>TCP portu diapazons</short>
<long>TCP portu diapazons, ko Ekiga lietos H.323 H.245 kanālam. Šis portu diapazons netiek lietots, ka abas konferences puses lieto H.245 tunelēšanu.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>TCP पोर्ट सीमा</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Ранг на TCP порти</short>
</locale>
<locale name="ml">
<short>TCP പോറ്‍ട്ടിന്റെ പരിധി</short>
</locale>
<locale name="mn">
<short>ТиСиПи портны хүрээ</short>
</locale>
<locale name="mr">
<short>TCP पोर्ट क्षेत्र</short>
<long>H.323 H.245 मार्ग करीता Ekiga द्वारे वापरण्याजोगी TCP पोर्ट. दोन्ही श्रोता परस्पर संपर्क करीता H.245 टनलींगचा वापर करत असल्यास या पोर्ट क्षेत्राचा प्रभाव शून्य ठरतो.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Julat liang TCP</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>TCP-portintervall</short>
<long>Området med TCP-porter som Ekiga vil bruke for H323 H.245-kanalen. Portintervallet har ingen effekt hvis begge konferansedeltakerne bruker H.245-tunnellering.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>TCP पोर्ट दायरा</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>TCP-poortenbereik</short>
<long>De TCP-poorten die Ekiga kan gebruiken voor het H.323 H.245-kanaal. Dit poortenbereik geeft geen invloed wanneer beide deelnemers aan de conferentie gebruik maken van H.245-tunnels.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>TCP-portintervall</short>
<long>Intervall med TCP-portar som Ekiga vil bruka for H323 H.245-kanalen. Portintervallet har ingen effekt om begge konferansedeltakarane brukar H.245-tunnellering.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>TCP ପୋର୍ଟ ପରିସର</short>
<long>H.323 H.245 ଚ୍ୟାନେଲ ପାଇଁ Ekiga ବ୍ୟବହାର କରୁଥିବା TCP ସଂଯୋଗିକୀର ପରିସର। ଏହି ସଂଯୋଗିକୀ ପରିସୀମାର କୌଣସି ପ୍ରଭାବ ନାହିଁ ଯଦି ଉଭୟ ଅଂଶଗ୍ରହଣକାରୀ H.245 ଟନେଲିଙ୍ଗ ବ୍ୟବହାର କରୁଥାନ୍ତି।</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>TCP ਮਾਰਗ ਖੇਤਰ</short>
<long>ਸੁਣਨ ਵਾਲੀਆਂ ਪੋਰਟਾਂ ਕੋਲ TCP ਪਰੋਟਾਂ ਦਾ ਖੇਤਰ ਜਿਹਨਾਂ ਨੂੰ ਈਕੀਗਾ H.323 H.245 ਚੈਨਲ ਲਈ ਵਰਤੇਗਾ। ਤੁਸੀਂ ਨਵੇਂ ਮੁੱਲਾਂ ਦੇ ਪਰਭਾਵੀ ਹੋਣ ਲਈ ਈਕੀਗਾ ਨੂੰ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Zakres portów TCP</short>
<long>Zakres portów TCP, które zostaną użyte przez program Ekiga dla kanału H.323 H.245. Ustawienie to nie ma znaczenia jeżeli obydwaj uczestnicy połączenia używają tunelowania H.245.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Intervalo de portos TCP</short>
<long>O intervalo de portos TCP que o Ekiga irá utilizar para o canal H.323 H.245. Este intervalo de portos não tem efeito se ambos os participantes na conferência estiverem a utilizar Tunneling H.245.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Intervalo de portas TCP</short>
<long>A faixa de portas TCP que o Ekiga usará para os canais H.323 e H.245. Esta faixa de portas não tem efeito se ambos os participantes da conferência estiverem usando encapsulamento H.245.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Interval de porturi TCP</short>
<long>Plaja de valori a portului TCP pe care Ekiga îl va utiliza pentru canalul H.323 H.245. Această plajă nu are niciun efect dacă ambii participanți la conferință utilizează tunelarea H.245.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Диапазон портов TCP</short>
<long>Диапазон портов TCP, который Ekiga будет использовать для каналов H.245 протокола H.323. Чтобы это изменение вступило в силу, необходимо перезапустить Ekiga. Этот параметр не действует, если оба участника используют туннелирование H.245.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Rozsah portov TCP</short>
<long>Rozsah TCP portov, ktoré bude Ekiga používať pre kanál H.323 H.245. Tento rozsah portov nemá vplyv, ak obidvaja účastníci konferencie používajú tunelovanie H.245.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Obseg vrat TCP</short>
<long>Obseg vrat TCP, ki ga bo program Ekiga uporabljal za kanal H.323 H.245. Ta obseg vrat nima učinka, če oba sodelujoča v konferenci uporabljata tuneliranje H.245.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Intervali i portave TCP</short>
<long>Intervali i portave TCP që Ekiga do të përdorë për kanalin H.323 H.245. Ky interval portash nuk ka efekt nëse pjesmarrësit e një konference të jenë duke përdorur Tunneling H.245.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Опсег ТЦП портова</short>
<long>Опсег ТЦП портова који Екига користи за Х.323 и Х.245 канал. Овај опсег нема утицаја ако оба учесника конференције користе Х.245 тунел.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Opseg TCP portova</short>
<long>Opseg TCP portova koji Ekiga koristi za H.323 i H.245 kanal. Ovaj opseg nema uticaja ako oba učesnika konferencije koriste H.245 tunel.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>TCP-portintervall</short>
<long>Intervallet av TCP-portar som Ekiga kommer att använda för H.323 H.245-kanalen. Portintervallet har ingen effekt om båda deltagarna i konferensen använder H.245-tunnling.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>TCP வழி வரம்பு</short>
<long>H.245 அலைவரிசைக்காக எகிகா பயன்படுத்தும் TCP வழியின் வரம்பு. IP அனுப்பல் முறையை நீங்கள் பயன்படுத்தினாலோ அல்லது பல எகிகா நடந்துகொண்டிருந்தாலோ NAT/PAT பாதை வழியாக TCP வழியின் வரம்பை மாற்றலாம். எகிகா புதிய மதிப்புகளை பெற்றுக்கொள்வதற்கான மீண்டும் துவக்கப்பட வேண்டும். H.245 சுரங்கம் பயன்படுத்தப்படும் போது எகிகா பங்கேற்பாளர்களுக்கு எந்த விளைவும் ஏற்படாது</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>TCP పోర్టు రేంజు</short>
<long>Ekiga అనునది H.323 H.245 చానల్ కొరకు వుపయోగించే TCP పోర్టుల విస్తృతి. కాన్ఫెరెన్సునందు పాల్గొన్న రెండువర్గాల వారు H.245 టన్నెలింగ్ వుపయోగిస్తే ఈ పోర్టు విస్తృతికి యెటువంటి ప్రభావంవుండదు.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ช่วงของพอร์ต TCP</short>
<long>ช่วงของพอร์ต TCP ที่ Ekiga จะใช้เป็นช่องเชื่อมต่อ H.323 H.245 ค่าช่วงพอร์ตนี้จะไม่มีผล ถ้าทั้งสองฝั่งของการประชุมใช้ทันเนล H.245 ทั้งคู่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>TCP port aralığı</short>
<long>H.323 ve H.245 kanalı için Ekiga tarafından kullanılacak TCP portlarının aralığı. Konferanstaki katılımcıların tümü H.245 tünelleme kullanıyorsa bu port aralığının bir etkisi olmayacaktır.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>TCP ئېغىزىنىڭ دائىرىسى</short>
<long>H.323/H.245 قانىلىدا ئىشلىتىلىدىغان TCP ئېغىزىنىڭ دائىرىسى، يىغىنغا قاتنىشىۋاتقان ئىككىلا تەرەپ H.245 نى ئىشلىتىۋاتقان بولسا بۇنىڭ ھېچقانداق ئۈنۈمى يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Діапазон портів TCP</short>
<long>Діапазон портів TCP, які Ekiga використовуватиме для каналу H.323 H.245. Щоб зміна вступила в дію, необхідно перезапустити Ekiga. Цей параметр недійсний, якщо обидва учасника використовують тунелювання H.245. </long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Phạm vi cổng TCP</short>
<long>Phạm vi các cổng TCP mà Ekiga dùng cho kênh H.323 H.245. Phạm vi cổng này không có tác dụng nếu cả hai tham gia hội thoại bằng Đường hầm H.245.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Uluhlu lwendawo yonxulumano lwe-TCP</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>TCP 端口范围</short>
<long>除了监听端口以外Ekiga 将会监听的 TCP 端口范围,以进行 H.323 H.245 通道通讯。如果全部与会者都使用 H.245 隧道,则此端口范围无效。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>TCP 連接埠範圍</short>
<long>Ekiga 給 H.323 H.245 通道所使用的 TCP 通訊埠的範圍。如果對話雙方都沒有使用 H.245 穿隧技術,則通訊埠的範圍不會有任何影響。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>TCP 連接埠範圍</short>
<long>Ekiga 給 H.323 H.245 通道所使用的 TCP 通訊埠的範圍。如果對話雙方都沒有使用 H.245 穿隧技術,則通訊埠的範圍不會有任何影響。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/ports/udp_port_range</key>
<applyto>/apps/ekiga/protocols/ports/udp_port_range</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>5060:5100</default>
<locale name="C">
<short>UDP port range</short>
<long>The range of UDP ports that Ekiga will use.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>مدى أرقام منافذ UDP</short>
<long>مجال منافذ UDP الذي سيستخدمه إكجا.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>ইউ-ডি-পি পোৰ্ট ৰেঞ্জ</short>
<long>Ekiga দ্বাৰা ব্যবহাৰযোগ্য UDP পোৰ্টতৰ সীমা।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Rangu de puertos UDP</short>
<long>L&apos;intervalu de puertos UDP que Ekiga va utilizar.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>UDP qapı aralığı</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Диапазон на портове по UDP</short>
<long>Обхватът от портове по UDP, които да се ползват от програмата</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>UDP পোর্টের সীমা</short>
<long>Ekiga দ্বারা ব্যবহারযোগ্য UDP পোর্টের সীমা।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>UDP পোর্টের সীমা</short>
<long>Ekiga দ্বারা ব্যবহারযোগ্য UDP পোর্টের সীমা।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Raspon UDP porta</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Rang de ports UDP</short>
<long>L&apos;interval de ports UDP que utilitzarà l&apos;Ekiga.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Rang de ports UDP</short>
<long>L&apos;interval de ports UDP que utilitzarà l&apos;Ekiga.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>UDP liman menzili</short>
<long>Ekiga tarafından qullanılacaq UDP limanlarınıñ menzili.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Rozsah portů UDP</short>
<long>Rozsah portů UDP, které bude aplikace Ekiga používat.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Amrediad Pyrth UDP</short>
</locale>
<locale name="da">
<short>UDP-portinterval</short>
<long>UDP-portintervallet som Ekiga bruger.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>UDP-Portbereich</short>
<long>Der Bereich der UDP-Ports, die Ekiga benutzen wird.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཡི་ཌི་པི་ མཐུད་ལམ་གྱི་ཁྱབ་ཚད།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Εύρος θύρας UDP</short>
<long>Οι θύρες UDP που θα χρησιμοποιεί το Ekiga.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>UDP port range</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>UDP port range</short>
<long>The range of UDP ports that Ekiga will use.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Intervalo de UDP-pordoj</short>
</locale>
<locale name="es">
<short>Rango de puertos UDP</short>
<long>El rango de puertos UDP que Ekiga usará.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>UDP-portide vahemik</short>
<long>Ekiga poolt kasutatavate UDP-portide vahemik.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>UDP ataka-barrutia</short>
<long>UDP ataka-barrutia Ekiga-k erabiltzeko.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>محدوده‌ی درگاه UDP</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>UDP-porttiväli</short>
<long>Ekigan käyttämä UDP-porttien alue.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Plage de ports UDP</short>
<long>Plage des ports UDP qu&apos;Ekiga utilisera.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Intervalo de portos UDP</short>
<long>O intervalo de portos UDP que o Ekiga vai usar.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>UDP પોર્ટ વિસ્તાર</short>
<long>UDP પોર્ટોનો વિસ્તાર કે જે Ekiga વાપરશે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>UDP port range</short>
<long>The range of UDP ports that Ekiga will use.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>UDP पोर्ट परिसर</short>
<long>UDP पोर्ट की संख्या जो Ekiga प्रयोग करेगा.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Raspon UDP porta</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>UDP porttartomány</short>
<long>Az Ekiga által használandó UDP porttartomány.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Rentang port UDP</short>
<long>Jangkauan port UDP yang akan dipakai Ekiga.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Intervallo di porte UDP</short>
<long>L&apos;intervallo di porte UDP usate dal programma.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>UDP ポート番号の範囲</short>
<long>Ekiga が使用する UDP ポート番号の範囲です。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>UDP პორტის ინტერვალი</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>UDP ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನದ ವ್ಯಾಪ್ತಿ</short>
<long>ಎಕಿಗಾ ಬಳಸುವ ಯುಡಿಪಿ ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನಗಳ ವ್ಯಾಪ್ತಿ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>UDP 포트 범위</short>
<long>에키가에서 사용할 UDP 포트 범위.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>UDP prievadų sritis</short>
<long>UDP prievadų, kuriuos turėtų naudoti „Ekiga“, intervalas.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>UDP portu diapazons</short>
<long>UDP portu diapazons, ko izmantos Ekiga.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>UDP पोर्ट परिसर</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Ранг на UDP порти</short>
</locale>
<locale name="ml">
<short>UDP പോറ്‍ട്ട് പരിധി</short>
<long>Ekiga ഉപയോഗിക്കുന്ന UDP പോര്‍ട്ടുകളുടെ പരിധി.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>UDP порт хязгаар</short>
</locale>
<locale name="mr">
<short>UDP पोर्ट क्षेत्र</short>
<long>Ekiga द्वारे वापरण्याजोगी UDP पोर्टचे क्षेत्र.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>UDP-portintervall</short>
<long>Område med UDP-porter som Ekiga vil bruke.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>UDP पोर्ट दायरा</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Bereik UDP-poorten</short>
<long>Het bereik aan UDP-poorten dat Ekiga gebruiken zal.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>UDP-portintervall</short>
<long>Intervall av UDP-portar som Ekiga vil bruka.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>UDP ପୋର୍ଟ ପରିସର</short>
<long>Ekiga ବ୍ୟବହାର କରିବାକୁ ଥିବା UDP ସଂଯୋଗିକୀଗୁଡ଼ିକର ପରିସର।</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>UDP ਪੋਰਟ ਰੇਜ਼</short>
<long>UDP ਪੋਰਟਾਂ ਦੀ ਰੇਜ਼, ਜੋ ਕਿ ਈਕੀਗਾ ਵਰਤੇਗਾ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Zakres portów UDP</short>
<long>Zakres portów UDP używanych przez program Ekiga.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Intervalo de portos UDP</short>
<long>O intervalo de portos UDP que o Ekiga irá utilizar.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Faixa de portas UDP</short>
<long>A faixa de portas UDP a ser usada pelo Ekiga.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Plajă porturi UDP</short>
<long>Intervalul de porturi UDP utilizate de Ekiga.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Диапазон портов UDP</short>
<long>Используемый диапазон портов UDP.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Rozsah portov UDP</short>
<long>Rozsah portov UDP, ktoré bude Ekiga používať.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Obseg vrat UDP</short>
<long>Obseg vrat UDP, ki jih bo uporabljal program Ekiga.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Intervali i portave UDP</short>
<long>Intervali i portave UDP që do të përdoren nga Ekiga.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Опсег УДП портова</short>
<long>Опсег УДП портова које Екига користи.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Opseg UDP portova</short>
<long>Opseg UDP portova koje Ekiga koristi.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>UDP-portintervall</short>
<long>Det intervall av UDP-portar som Ekiga kommer att använda.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>UDP வழி வரம்பு</short>
<long>எகிகா பயன்படுத்தும் யுடிபி(UDP) துறைகள்.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>UDP రేవు శ్రేణి</short>
<long>Ekiga వుపయోగించే UDP పోర్ట్సు విస్తృతి.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ช่วงของพอร์ต UDP</short>
<long>ช่วงของพอร์ต UDP ที่ Ekiga จะใช้</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>UDP port dizisi</short>
<long>Ekiga&apos;nın kullanacağı UDP kapıların aralığı.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>UDP ئېغىز دائىرىسى</short>
<long>Ekiga ئىشلىتىۋاتقان UDP ئېغىزىنىڭ دائىرىسى.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Діапазон портів UDP</short>
<long>Діапазон портів UDP, що використовується.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Phạm vi cổng UDP</short>
<long>Phạm vi các cổng UDP mà Ekiga sẽ dùng.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Uluhlu lwendawo yonxulumano lwe-UDP</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>UDP 端口范围</short>
<long>Ekiga 会使用的 UDP 端口范围。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>UDP 通訊埠範圍</short>
<long>Ekiga 要使用的 UDP 連接埠範圍。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>UDP 通訊埠範圍</short>
<long>Ekiga 要使用的 UDP 連接埠範圍。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/h323/enable_h245_tunneling</key>
<applyto>/apps/ekiga/protocols/h323/enable_h245_tunneling</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Enable H.245 tunneling</short>
<long>This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some versions of Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>فعّل نفق H.245</short>
<long>يمكن هذا وضع H.245 Tunnelling. في هذا الوضع يتم تضمين رسائل H.245 في قناة H.225 (المنفذ 1720). يبقي هذا اتصال TCP واحد خلال المكالمات. قدمت تقنية H.245 Tunnelling في H323v2 ولا يدعم نت ميتنج هذه التقنية. استخدام البدء السريع مع H.245 Tunnelling قد يحطم بعد إصدارات نت ميتنج.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>H.245 টানেলিং সক্ৰিয়</short>
<long>এইটো এইচ.২৪৫ টানেলিং সক্ৰিয় কৰে। এই অবস্থায় এইচ.২৪৫ বাৰ্তাসমূহ এইচ.২২৫ চ্যানেলেৰ (পোৰ্ট ১৭২০) মধ্যে এনক্যাপসুলেট কৰে পঠিওৱা হ&apos;ব। এনে ধৰণে কল চলা অৱস্থাত এটা TCP সংযোগ কম লাগে। এইচ.২৪৫ টানেলিং এইচ.৩২৩v২ থেকে বৰ্তমান, তবে নেটমিটিং ৰ সমৰ্থন নাই। একে লগতে সোণকালে আৰম্ভ আৰু এইচ.২৪৫ টানেলিংৰ ব্যৱহাৰ নেটমিটিংৰ কেইটামান সংস্কৰণকে ক্ৰাশ কৰায়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Activar túnel H.245</short>
<long>Esto activa el mou Túnel H.245. Nesti mou los mensaxes H.245 encapsúlense nel canal H.225 (puertu 1720). Esto permite aforrar un puertu TCP durante les llamaes. El Túnel H.245 introdúxose en H.323v2 y Netmeeting nun lo soporta. L&apos;usu al empar de «Aniciu rápidu» y «Túnel H.245» pue colingar dalgunas versiones de Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Включване на тунелиране по H.245</short>
<long>Това включва тунелирането на H.245. В този режим съобщенията за H.245 се вграждат в канала за H.225 (порт 1720). Това спестява една връзка по TCP по време на обаждане. Тунелирането на H.245 бе въведено с H.323v2 и Netmeeting не го поддържа. Ползването едновременно на „Бързо набиране“ и тунелиране по H.245 може да забие някои версии на Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>H.245 টানেলিং সক্রিয়</short>
<long>এর ফলে H.245 টানেলিং মোড সক্রিয় করা হবে। H.245 টানেলিং মোডের অধীন, H.245 বার্তাগুলি H.225 চ্যানেলে (পোর্ট ১৭২০) আবদ্ধ করা হয় ও কল চলাকালীন একটি TCP সংযোগ ব্যবহার করার প্রয়োজন হবে না। H.245 টানেলিং প্রণালী H.323v2-এ প্রথম উপলব্ধ করা হয়েছিল ও Netmeeting দ্বারা এটি সমর্থিত নয়। ফাস্ট স্টার্ট ও H.245 টানেলিং একযোগে ব্যবহারে Netmeeting-র কিছু সংস্করণ বিকল হতে পারে।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>H.245 টানেলিং সক্রিয় করুন</short>
<long>এর ফলে H.245 টানেলিং মোড সক্রিয় করা হবে। H.245 টানেলিং মোডের অধীন, H.245 বার্তাগুলি H.225 চ্যানেলে (পোর্ট ১৭২০) আবদ্ধ করা হয় ও কল চলাকালীন একটি TCP সংযোগ ব্যবহার করার প্রয়োজন হবে না। H.245 টানেলিং প্রণালী H.323v2-এ প্রথম উপলব্ধ করা হয়েছিল ও Netmeeting দ্বারা এটি সমর্থিত নয়। ফাস্ট স্টার্ট ও H.245 টানেলিং একযোগে ব্যবহারে Netmeeting-র কিছু সংস্করণ বিকল হতে পারে।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Habilita la tunelització H.245</short>
<long>Això habilitarà la tunelització H.245. En aquest mode, els missatges estaran encapsulats en el canal H.225 (port 1720), cosa que permet estalviar un port TCP durant les trucades. La tunelització H.245 es va introduir a la versió 2 del protocol H.323v2, i el Netmeeting no ho implementa. Si s&apos;utilitza l&apos;arrencada ràpida juntament amb la tunelització H.245 al mateix temps, és possible que algunes versions del Netmeeting fallin.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Habilita la tunelització H.245</short>
<long>Això habilitarà la tunelització H.245. En este mode, els missatges estaran encapsulats en el canal H.225 (port 1720), cosa que permet estalviar un port TCP durant les trucades. La tunelització H.245 es va introduir a la versió 2 del protocol H.323v2, i el Netmeeting no ho implementa. Si s&apos;utilitza l&apos;arrencada ràpida juntament amb la tunelització H.245 al mateix temps, és possible que algunes versions del Netmeeting fallen.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>H.245 tunnellemesini qabilleştir</short>
<long>Bu, H.245 Tunnelleme tarzını qabilleştirir. H.245 Tunnelleme tarzında, H.245 mesajları H.225 kanalına kapsüllenir (liman 1720). Bu, aramalar esnasında bir dane TCP bağlantısını tasarruf eter. H.245 Tunnellemesiniñ muqaddemesi H.323v2 içinde yapıldı ve Netmeeting onı desteklemey. Hem Tez Başlanğıçnıñ hem de H.245 Tunnellemesiniñ beraber qullanıluvı bazı Netmeeting sürümleriniñ çöküvine sebep ola bilir.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Povolit tunelování H.245</short>
<long>Toto povoluje režim tunelování H.245. V tomto režimu jsou zprávy H.245 zapouzdřeny do kanálu H.225 (port 1720). To ušetří během hovoru jedno TCP spojení. Tunelování H.245 bylo zavedeno v H.323v2 a aplikace Netmeeting ho nepodporuje. Používání rychlého startu a tunelování H.245 zároveň může způsobit pád některých verzí aplikace Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Galluogi twnelu H.245</short>
</locale>
<locale name="da">
<short>Aktivér H.245-tunnel</short>
<long>Dette aktiverer H.245-tunneltilstand. I H.245-tunneltilstand indkapsles H.245-meddelelser i H.225-kanalen (port 1720). Dette sparer en TCP-forbindelse under samtaler. H.245-tunnel blev introduceret i H.323v2 og Netmeeting understøtter det ikke. At bruge både hurtigstart og en H.245-tunnel kan få nogle versioner af Netmeeting til at gå ned.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>H.245-Tunnel aktivieren</short>
<long>Hiermit wird der H.245-Tunnelmodus aktiviert. Im H.245-Tunnelmodus werden H.245-Nachrichten im H.225-Kanal (Port 1720) eingekapselt. Dadurch wird während eines Anrufes eine TCP-Verbindung weniger benötigt. H.245-Tunnel wurden mit H.323v2 eingeführt, Netmeeting unterstützt diese nicht. Die Benutzung des Schnellstartmodus zusammen mit H.245-Tunneln kann einige Versionen von Netmeeting zum Abstürzen bringen.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>H.245 ཊ་ན་ལིང་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ενεργοποίηση H.245 tunnelling</short>
<long>Αυτό ενεργοποιεί τη λειτουργία H.245 Tunnelling. Στο H.245 Tunnelling τα H.245 μηνύματα ενσωματώνονται στο κανάλι H.225 (θύρα 1720). Αυτό αποθηκεύει μια σύνδεση TCP κατά τη διάρκεια των κλήσεων. Το H.245 Tunnelling εισήχθηκε στο H.323v2 και δεν το υποστηρίζει το Netmeeting. Αν χρησιμοποιήσετε και την Γρήγορη Εκκίνηση και το H.245 Tunnelling είναι πιθανόν να κολλήσουν κάποιες εκδόσεις του Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 H.245 𐑑𐑳𐑯𐑩𐑤𐑦𐑙</short>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Enable H.245 tunnelling</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Enable H.245 tunnelling</short>
<long>This enables H.245 Tunnelling mode. In H.245 Tunnelling mode H.245 messages are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP connection during calls. H.245 Tunnelling was introduced in H.323v2 and Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunnelling can crash some versions of Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Enŝalti tunelon de H.245</short>
</locale>
<locale name="es">
<short>Activar túnel H.245</short>
<long>Esto activa el modo Túnel H.245. En este modo los mensajes H.245 se encapsulan en el canal H.225 (puerto 1720). Esto permite ahorrar un puerto TCP durante las llamadas. El Túnel H.245 se introdujo en H.323v2 y Netmeeting no lo soporta. El uso a la vez de «Inicio rápido» y «Túnel H.245» puede colgar algunas versiones de Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>H.245 tunneldamine on lubatud</short>
<long>See võimaldab H.245 tunnelirežiimi. H.245 tunnelirežiimis pakendatakse H.245 sõnumid H.225 kanalisse (port 1720). See vähendab TCP ühenduste arvu kõne ajal. Tunneli võimalus loodi H.323 versioonis 2 ning Netmeeting seda ei toeta. Kiirkäivituse ja H.245 tunneli kooskasutamine võib panna mõned Netmeetingu versioonid kokku jooksma.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Gaitu H.245 Tunnelling-a</short>
<long>Horrek H.245 Tunnelling modua gaitzen du. H.245 Tunnelling moduan H.245 mezuak H.225 kanalean kapsulatzen dira (1720 ataka). Horrek TCP konexioa gordetzen du deiak martxan dauden bitartean. H.245 Tunnelling H.323v2-an sartu zen eta Netmeeting-ek ez du onartzen. &apos;Hasiera azkarra&apos; eta H.245 Tunnelling biak batera erabiliz gero, Netmeeting-en hainbat bertsio kraska daitezke.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Käytä H.245-tunnelointia</short>
<long>Tämä ottaa käyttöön H.245-tunnelointitilan. H.245-tunnelointitilassa H.245-viestit kapseloidaan H.225-kanavaan (portissa 1720). Tämä säästää yhden TCP-yhteyden puhelun aikana. H.245-tunnelointi otettiin käyttöön H.323v2:ssa ja Netmeeting ei tue sitä. Jotkut Netmeetingin versiot voivat kaatua käytettäessä sekä nopeaa käynnistystä sekä H.245-tunnelointia.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Activer le Tunneling H.245</short>
<long>Ceci active le mode de Tunneling H.245. Dans le mode de Tunneling H.245 les messages H.245 sont encapsulés dans le canal H.225 (port 1720). Ceci permet d&apos;économiser un port TCP durant les appels. Le Tunneling H.245 a été introduit dans H.323v2 et Netmeeting ne le prend pas en charge. Utiliser à la fois le Démarrage Rapide et le Tunneling H.245 peut faire planter certaines versions de Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Activar o túnel H.245</short>
<long>Isto activa o modo de túnel H.245. No modo de túnel H.245 as mensaxes son encapsuladas na canle H.225 (port 1720). Isto garda unha conexión TCP durante as chamadas. O túnel H.245 foi introducido na versión H.323v2 e o Netmeeting non é compatíbel. Se se usa o Inicio rápido e o túnel H.245 ao mesmo tempo algunhas versións do Netmeeting poden fallar.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>H.245 ટનલીંગ સક્રિય કરો</short>
<long>આ H.245 ટનલીંગ સ્થિતિને સક્રિય કરે છે. H.245 ટનલીંગ સ્થિતિમાં H.245 સંદેશાઓ H.225 ચેનલ (પોર્ટ 1720) માં એકઠા થયેલ હોય છે. આ કોલ દરમ્યાન એક TCP જોડાણનો સંગ્રહ કરે છે. H.245 ટનલીંગ H.323v2 માં પરિચયમાં આવ્યું હતું અને Netmeeting તેને આધાર આપતું નથી. ઝડપી શરૂઆત અને H.245 ટનલીંગ બંને વાપરવાનું Netmeeting ની અમુક આવૃત્તિઓને ભાંગી શકે છે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Enable H.245 tunneling</short>
<long>This enables H.245 Tunneling mode. In H.245 Tunneling mode H.245 messages are encapsulated into the H.225 channel (port 1720). This saves one TCP connection during calls. H.245 Tunneling was introduced in H.323v2 and Netmeeting does not support it. Using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some versions of Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>H.245 टनलिंग सक्षम करें</short>
<long>यह H.245 टनेलिंग विधि को सक्रिय करता है. H.245 टनेलिंग विधि में H.245 संदेश को H.225 चैनल में समाहित किया जाता है (पोर्ट 1720). यह एक TCP कनेक्शन को कॉल के दौरान सहेजता है. H.245 टनेलिंग को H.323v2 में लाया गया था और नेटमीटिंग इसका समर्थन नहीं करता है. फास्ट स्टार्ट और H.245 टनेलिंग दोनों को प्रयोग नेटमीटिंग के कुछ संस्करण को क्रैस कर सकता है.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Omogući H.245 tuneliranje</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>H.245 alagutazás engedélyezése</short>
<long>Ez engedélyezi a H.245-alagutazás módot. Ebben a módban a H.245 üzenetek a H.225 csatornába (1720-as port) lesznek beágyazva. Ez felszabadít egy TCP kapcsolatot hívások közben. A H.245 alagutazást a H.323v2 vezette be és a Netmeeting nem támogatja. A gyors indítás és a H.245 alagutazás együttes használata összeomlaszthatja a Netmeeting egyes verzióit.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Fungsikan tunneling H.245</short>
<long>Ini memfungsikan mode Tunneling H.245. Dalam mode Tunneling H.245, pesan H.245 dibungkus ke dalam saluran H.225 (port 1720). Hal ini menghemat satu koneksi TCP selama koneksi berlangsung. Tunneling H.245 diperkenalkan dalam H.323v2 dan Netmeeting tidak mendukungnya. Menggunakan Fast Start dan Tunneling H.245 sekaligus dapat menyebabkan crash di beberapa versi Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Abilita il tunneling H.245</short>
<long>Abilita la modalità tunneling H.245. In questa modalità i messaggi H.245 sono incapsulati nel canale H.225 (porta 1720). Questo consente di risparmiare una connessione TCP durante le chiamate. Il tunneling H.245 è stato introdotto con l&apos;H.323v2 e non è supportato da NetMeeting. Usando contemporaneamente l&apos;avvio rapido e il tunneling H.245 è possibile che alcune versioni di Netmeeting vadano in crash.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>H.245 のトンネリングを有効にするかどうか</short>
<long>H.245 のトンネリング・モードを有効にします; H.245 のトンネリング・モードでは H.245 のメッセージを H.225 のチャンネル (ポート番号 1720) の中にカプセル化します; これにより通話中の TCP 接続を保護します; このトンネリングは H.323v2 プロトコルで導入されましたが、Netmeeting ではサポートしていません; 高速起動と H.245 トンネリングの両方を利用すると Netmeeting のいくつかのバージョンでクラッシュすることがあります</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ჩართე H.245 ტუნელინგი</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು</short>
<long>H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲು. H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ H.245 ಸಂದೇಶಗಳನ್ನು H.225 ಚಾನಲ್‌ಗೆ ಎನ್‌ಕ್ಯಾಪ್ಸುಲೇಟ್ ಮಾಡಲಾಗುತ್ತದೆ (ಸಂಪರ್ಕಸ್ಥಾನ 1720). ಇದರಿಂದಾಗಿ ಕರೆಗಳ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಒಂದು TCP ಸಂಪರ್ಕವು ಉಳಿಯುತ್ತದೆ. H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು H.323v2 ನಲ್ಲಿ ಪರಿಚಯಿಸಲಾಗಿದ್ದು ಇದು Netmeeting ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ. ಫಾಸ್ಟ್‌ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಮತ್ತು H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಬಳಸುವುದರಿಂದ Netmeeting ನ ಕೆಲವು ಆವೃತ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಕುಸಿತಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>H.245 터널링 사용</short>
<long>H.245 터널링 모드를 사용합니다. H.245 터널링 모드에서는 H.245 메시지가 H.225 채널(포트 1720)을 통해 전달됩니다. 이렇게 하면 호출할 때 TCP 연결 하나를 줄일 수 있습니다. H.245 터널링은 H.323v2에서 도입되었고 넷미팅 프로그램은 지원하지 않습니다. &quot;빠른 시작&quot;과 H.245 터널링을 동시에 사용할 경우 넷미팅 프로그램의 일부 버전은 비정상 종료할 수 있습니다.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Naudoti H.245 tuneliavimą</short>
<long>Čia įjungiama H.245 tuneliavimo veiksena. Naudojant H.245 tuneliavimą, H.245 pranešimai yra patalpinami H.225 kanale (1720 prievadas). Tai sutaupo vieną TCP jungtį vykdant skambučius. H.245 tuneliavimas buvo įvestas H.323v2 specifikacijoje ir yra nesuderinamas su „NetMeeting“. Tuo pat metu įjungtos greitojo starto ir H.245 tuneliavimo veiksenos gali sutrikdyti kai kurių „NetMeeting“ versijų darbą.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Aktivēt H.245 tunelēšanu</short>
<long>Šis aktivē H.245 tunelēšanas režīmu. H.245 tunelēšanas režīmā H.245 ziņas tiek iekapsulētas H.225 kanālā (ports 1720). Tas aiztaupa vienu TCP savienojumu zvanu laikā. H.245 tunelēšana tika ieviesta ar H.323v2 un to neatbalsta Netmeeting. Gan Ātrā sākuma, gan H.245 tunelēšanas vienlaicīga lietošana var izraisīt avārijas dažās Netmeeting versijās.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Вклучи H.245 _тунелирање</short>
</locale>
<locale name="ml">
<short>H.245 ടണലിങ് പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക</short>
</locale>
<locale name="mr">
<short>H.245 टनलींग कार्यान्वीत करा</short>
<long>यामुळे H.245 टनलींग पद्धती कार्यान्वीत होते. H.245 टनलींग पद्धतीत H.245 संकेत संक्षिप्त स्वरूपात H.225 मार्ग (पोर्ट 1720) येथे लपविले जातात. यामुळे एक TCP जुळवणी संचयीत केली जाते. H.245 टनलींग H.323v2 अंतर्गत प्रारंभ केला गेला व Netmeeting त्याकरीता समर्थन पुरवीत नाही. Fast Start व H.245 टनलींग Netmeeting चे ठराविक आवृत्तींकरीता धोकादायक ठरू शकते.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Aktiver H.245-tunnellering</short>
<long>Dette aktiverer H.245-tunnelleringsmodus. For H.245-tunnellering blir H.245-meldinger pakket inn i H.225-kanalen (port 1720). Dette sparer en TCP-tilkobling under anrop. H.245-tunnellering ble introdusert i H.323v2 og Netmeeting støtter det ikke. Bruk av både hurtigstart og H.245-tunnellering kan krasje noen versjoner av Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>H.245 ट्युनेलिङ सक्षम पार्नुहोस्</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>H.245-tunnel inschakelen</short>
<long>Dit schakelt de H.245-tunnelmodus in. In H.245-tunnelmodus worden H.245-berichten verpakt in het H.225-kanaal (poort 1720). Dit bespaart één TCP-verbinding gedurende de oproep. H.245-tunnels zijn mogelijk vanaf H.323v2, maar Netmeeting ondersteunt dit niet. Bij gebruik van snelstart en H.245-tunnelmodus kunnen sommige versies van Netmeeting crashen.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Slå på H.245-tunnellering</short>
<long>Dette aktiverer H.245-tunnelleringsmodus. For H.245-tunnellering vert H.245-meldingar pakka inn i H.225-kanalen (port 1720). Dette sparer ein TCP-tilkopling under samtaler. H.245-tunnellering vart introdusert i H.323v2 og Netmeeting støttar det ikkje. Bruk av både snøggstart og H.245-tunnellering kan krasja nokre versjonar av Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short> H.245 ଟ୍ଯୁନ କରିବା ସକ୍ଷମ କର</short>
<long>ଏହା H.245 ଟନେଲିଙ୍ଗ ଧାରାକୁ ସକ୍ରିୟ କରିଥାଏ। H.245 ଟନେଲିଙ୍ଗ ଧାରାରେ H.245 ସନ୍ଦେଶଗୁଡ଼ିକ H.225 ଚ୍ୟାନେଲରେ (ସଂଯୋଗିକୀ 1720) ସଂଗୁପ୍ତ ହୋଇଥାଏ। ଏହା ଗୋଟିଏ TCP ସଂଯୋଗକୁ କଲ ମାଧ୍ୟମରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରିଥାଏ। H.245 ଟନେଲିଙ୍ଗ H.323v2 ଏବଂ ନେଟ ସାକ୍ଷାତକାର ମାଧ୍ୟମରେ ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ। ତୀବ୍ର ଆରମ୍ଭ ଏବଂ H.245 ଟନେଲିଙ୍ଗ ନେଟ ସାକ୍ଷାତକାରର କିଛି ସଂସ୍କରଣକୁ ନଷ୍ଟକରିପାରେ।</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>H.245 ਟੱਨਲਿੰਗ ਯੋਗ ਕਰੋ</short>
<long>ਇਹ H.245 ਟੱਨਲਿੰਗ ਰੂਪ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰਦਾ ਹੈ। H.245 ਰੂਪ ਵਿੱਚ H.245 ਸੁਨੇਹੇ H.225 ਚੈਨਲ (ਰਸਤਾ 1720) ਵਿੱਚ ਵੰਡੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਕਾਲਾਂ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ TCP ਸੰਬੰਧ ਸੰਭਾਲਦਾ ਹੈ। H.245 ਟੱਨਲਿੰਗ H.323v2 ਵਿਚ ਪ੍ਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਨੈਟ-ਮੀਟਿੰਗ ਦਾ ਇਸ ਨੂੰ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ। ਦੋਨੋ ਤੇਜ-ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ H.245 ਟੱਨਲਿੰਗ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਨੈਟ-ਮੀਟਿੰਗ ਦੇ ਕੁਝ ਅਨੁਵਾਦ ਨਸ਼ਟ ਹੋ ਸਕਦੇ ਹਨ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Tunelowanie H.245</short>
<long>Uruchamia tryb tunelowania H.245. W trybie tunelowania H.245 komunikaty H.245 są ukrywane w kanale H.225 (port 1720). Pozwala to zaoszczędzić jedno połączenie TCP podczas rozmów. Tunelowanie zostało wprowadzone w protokole H.323v2 i nie jest obsługiwane przez program NetMeeting. Użycie jednocześnie szybkiego uruchamiania i tunelowania H.245 może spowodować niespodziewane zamknięcie programu NetMeeting w niektórych jego wersjach.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Activar tunneling H.245</short>
<long>Isto activa o modo Tunneling H.245. Em modo Tunneling H.245 as mensagens H.245 são encapsuladas no canal H.225 (porto 1720). Isto permite poupar uma ligação TCP durante as chamadas. Tunneling H.245 foi introduzido no H.323v2 e o NetMeeting não o suporta. Utilizar o Arranque Rápido e o Tunneling H.245 poderá rebentar algumas versões do Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Habilitar encapsulamento H.245</short>
<long>Isto habilita o modo de encapsulamento H.245. Em modo de encapsulamento H.245, as mensagens H.245 são encapsuladas no canal H.225 (porta 1720). Isto permite economizar uma conexão TCP durante as chamadas. O encapsulamento H.245 foi introduzido no H.323v2 e não há suporte pelo NetMeeting. Usar o Início rápido e o encapsulamento H.245 poderá derrubar algumas versões do Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Activare a tunelării H.245</short>
<long>Aceasta activează modul de tunelare H.245. În modul de tunelare H.245, mesajele H.245 sunt încapsulate în canalul H.225 (portul 1720). Aceasta salvează o conexiune TCP în timpul convorbirii. Tunelarea H.245 a fost introdusă în H.323v2 și Netmeeting nu îl recunoaște. Folosind Start-Rapid și tunelarea H.245 poate bloca anumite versiuni de Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Включить туннелирование H.245</short>
<long>Включает режим туннелирования H.245. В этом режиме сообщения H.245 встраиваются в канал H.225 (порт 1270). Это позволяет не создавать ещё одно TCP соединение при вызовах. Туннелирование H.245 было представлено в H.323v2. Оно не поддерживается Netmeeting, и одновременное использование быстрого старта и туннелирования H.245 может привести к сбою в некоторых версиях Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Povoliť tunelovanie H.245</short>
<long>Týmto zapnete tunelovací režim H.245, v ktorom sú správy zapuzdrené do kanálu H.225 (port 1720). Týmto sa počas hovorov ušetrí jedno TCP spojenie. Tunelovanie H.245 sa zaviedlo v rámci H.323v2 a Netmeeting ho nepodporuje. Ak použijete súčasne Rýchly Štart a H.245 tunelovanie, môže sa Vám podariť zhodiť niektoré verzie Netmeetingu.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Omogoči tuneliranje H.245</short>
<long>To omogoči način tuneliranja H.245, kjer so sporočila vložena v kanal H.225 (vrata 1720), med klici pa se prihrani ena TCP povezava. Tuneliranje H.245 je bilo predstavljeno v H.323v2, zato zmožnosti program Netmeeting ne podpira. Uporaba skupaj s Hitrim zagonom lahko povzroči sesutje nekaterih različic Netmeetinga.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Aktivo tunelin H.245</short>
<long>Aktivizon mënyrën e Tunneling H.245. Në mënyrën e Tunneling H.245, mesazhet janë të kapsuluara në kanalin H.225 (porta 1720). Kjo regjistron një lidhje TCP gjatë thirrjeve. H.245 Tunneling është shtuar në H.323v2 dhe nuk punon me Netmeeting. Përdorimi i Nisjes së Shpejtë dhe Tunneling H.245 së bashku mund të krijojë probleme në disa versione të Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Омогућава Х.245 тунел</short>
<long>Ово укључује Х.245 режим тунела. У Х.245 режиму тунела Х.245 поруке су уоквирене у Х.225 канал (порт 1720). Ово штеди једну ТЦП везу за време позива. Х.245 тунел је уведен у Х.323v2 и Мрежно сретање га не подржава. Употреба и Брзог старта и Х.245 тунела може да сруши нека издања Мрежног сретања.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Omogućava H.245 tunel</short>
<long>Ovo uključuje H.245 režim tunela. U H.245 režimu tunela H.245 poruke su uokvirene u H.225 kanal (port 1720). Ovo štedi jednu TCP vezu za vreme poziva. H.245 tunel je uveden u H.323v2 i Mrežno sretanje ga ne podržava. Upotreba i Brzog starta i H.245 tunela može da sruši neka izdanja Mrežnog sretanja.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Aktivera H.245-tunnling</short>
<long>Detta aktiverar H.245-tunnlingsläge. I H.245-tunnlingsläge kapslas H.245-meddelanden in i H.225-kanalen (port 1720). Detta sparar en TCP-anslutning under samtal. H.245-tunnling introducerades i H.323v2 och Netmeeting saknar stöd för det. Att använda både snabbstart och H.245-tunnling kan krascha en del versioner av Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>H.245 tunneling செயல்படுத்தவும்</short>
<long>H.245 சுரங்கத்தை செயல்படுத்தும். H.245 சுரங்கம் மற்றும் H.245 செய்திகள் சேர்ந்து H.245 அலைவரிசையை தரும்(வழி 1720) .இது அழைப்பின் போது TCP இணைப்பை சேமிக்கும். H.245 சுரங்கம் H.323v2 பதிப்போடு அறிமுகப்படுத்தப்பட்டது.நெட் மீட்டிங் இதை ஆதரிக்கவில்லை. வேக துவக்கி மற்றும் H.245 சுரங்கம் சில நெட் மீட்டிங் பதிப்புகளில் வேலை செய்யாது.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>H.245 టన్నెలింగ్‌ను చేతనముచేయుము</short>
<long>ఇది H.245 టన్నెలింగ్ రీతిని చేతనము చేస్తుంది. H.245 టన్నెలింగ్ రీతినందు H.245 సందేశములు H.225 చానల్ (పోర్టు 1720)కు వుంచబడినాయి. ఇది కాల్సునందు వొక TCP అనుసంధానమును దాస్తుంది. H.245 టన్నెలింగ్ H.323v2 నందు పరిచయం చేయబడింది మరియు నెట్‌సమావేశము మద్దతునీయదు. ఫాస్ట్ స్టార్ట్ మరియు H.245 టన్నెలింగ్ రెంటిని వుపయోగించుట నెట్‌సమావేశము యొక్క కొన్ని వర్షన్లను క్రాష్ చేస్తుంది.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เปิดใช้ทันเนล H.245</short>
<long>เปิดใช้โหมดทันเนล H.245 ซึ่งในโหมดนี้ จะห่อหุ้มข้อความลงในช่อง H.225 (พอร์ต 1720) ทำให้ประหยัดการเชื่อมต่อ TCP ไปหนึ่งช่องระหว่างเรียกสาย การทำทันเนล H.245 เริ่มใช้ใน H.323v2 แต่ Netmeeting ไม่ได้รองรับ การใช้ทั้งการเริ่มแบบเร็วและทันเนล H.245 จึงอาจทำให้ Netmeeting บางรุ่นพังได้</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>H.245 tünellemeyi etkinleştir</short>
<long>Bu, H.245 Tünelleme kipini etkinleştirir. H.245 Tünelleme kipinde, H.245 iletileri H.225 kanalında kapsüllenir (port 1720). Bu, aramalar sırasında bir TCP bağlantısını saklar. H.245 Tünelleme H.323v2 içinde tanımlanmıştır ve Netmeeting tarafından desteklenmemektedir. Hızlı Başlangıç ve H.245 Tünellemeyi birlikte kullanmak bazı Netmeeting sürümlerinin çökmesine neden olabilir.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>H.245 تونەللاشنى ئىناۋەتلىك قىلماق</short>
<long>بۇ H.245 نىڭ تونىللاش شەكلىنى قوزغىتىدۇ.H.245تونىللاش شەكلىدە H.245نىڭ ئۇچۇرى H.245نىڭ قانىلى(1720 ئېغىز) تەرىپىدىن قاپلىۋېتىلگەن بولىدۇ.بۇ پاراڭلىشىش جەريانىدىكى بىر TCPئېغىزىنى باغلايدۇ. H.245تونىللاش بولسا H.323v2دىن پايدىلىنىپ ئېرىشكەن. Netmeeting بۇنى قوللىمايدۇ.بىرلا ۋاقىتتا تىز باشلاش بىلەن H.245 تونىللاشنى ئىشلەتكەندە بەزى نەشردىكى Netmeetingدىن چاتاق چىقىشنى كەلتۈرۈپ چىقىرىدۇ.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Увімкнути тунелювання H.245</short>
<long>Вмикає режим тунелювання H.245. В цьому режимі повідомлення H.245 вбудовано в канал H.225 (порт 1270). Це дозволяє не створювати ще одне з&apos;єднання TCP на викликах. Тунелювання H.245 було представлено в H.323v2. Воно не підтримується в Netmeeting, і одночасне використання швидкого старту і тунелювання H.245 може призвести до збоїв деяких версій Netmeeting</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Bật H.245 tunnel</short>
<long>Tùy chọn này hiệu lực chế độ Đường hầm H.245 (H.245 Tunnelling). Trong chế độ Đường hầm H.245, các thông điệp H.245 được bao bọc trong kênh H.225 (cổng 1720). Trường hợp này tiết kiệm một kết nối TCP trong cuộc gọi. Chức năng đường hầm H.245 được giới thiệu trong H.323v2, mà Netmeeting không hỗ trợ. Dùng cả hai Sở Khởi Nhanh và H.245 đều có thể làm hỏng một vài phiên bản Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>启用 H.245 隧道</short>
<long>启用 H.245 隧道模式。在 H.245 隧道模式下 H.245 讯息被封装到 H.245 隧道(1720端口)。这可以在通话过程中节约一个 TCP 端口。H.245 隧道是在 H.323v2 中引进的Netmeeting 不支持它。同时使用快速启动和 H.245 隧道会使某些版本的 Netmeeting 崩溃。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>啟用 H.245 穿隧技術</short>
<long>在這裏啟用 H.245 穿隧模式。在 H.245 穿隧模式下 H.245 訊息被封裝到 H.225 通道(1720埠)。這可以在通話過程中節約一個 TCP 埠。H.245 穿隧是在 H.323v2 中引進的Netmeeting 不支援它。同時使用快速啟動和 H.245 穿隧技術會使某些版本的 Netmeeting 當機。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>啟用 H.245 穿隧技術</short>
<long>在這裡啟用 H.245 穿隧模式。在 H.245 穿隧模式下 H.245 訊息被封裝到 H.225 通道(1720埠)。這可以在通話過程中節約一個 TCP 埠。H.245 穿隧是在 H.323v2 中引進的Netmeeting 不支援它。同時使用快速啟動和 H.245 穿隧技術會使某些版本的 Netmeeting 當機。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/h323/enable_early_h245</key>
<applyto>/apps/ekiga/protocols/h323/enable_early_h245</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Enable early H.245</short>
<long>This enables H.245 early in the setup</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>فعّل H.245</short>
<long>يفعّل هذا H.245 منذ البداية في الإعداد</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>early H.245 সক্ৰিয় কৰক</short>
<long>এৰ ফলে, প্ৰস্তুতিৰ প্ৰাৰম্ভিক ধাপে H.245 সক্ৰিয় কৰা হ&apos;ব</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Activar H.245 antiguu</short>
<long>Esto activa H.245 primitivu na configuración</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Erkən H.245 fəal</short>
<long>Bu, qurğularda early H.245-i fəallaşdırır</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Включване на ранен H.245</short>
<long>Това включва ранния H.245 при осъществяване на връзка</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>শীঘ্রই H.245 সক্রিয় করুন</short>
<long>এর ফলে, প্রস্তুতির প্রারম্ভিক ধাপে H.245 সক্রিয় করা হবে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>শীঘ্র H.245 সক্রিয় করুন</short>
<long>এর ফলে, প্রস্তুতির প্রারম্ভিক ধাপে H.245 সক্রিয় করা হবে</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Omogući rani H.245</short>
<long>Ovo omogućava H.245 u ranoj fazi postavljanja.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Habilita H.245 a l&apos;inici</short>
<long>Això habilita H.245 al principi de la configuració</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Habilita H.245 a l&apos;inici</short>
<long>Això habilita H.245 al principi de la configuració</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Erteki H.245&apos;ni qabilleştir</short>
<long>Bu, H.245&apos;ni tesbit esnasında erte qabilleştirir</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Povolit brzké H.245</short>
<long>Povoluje brzké H.245 v nastavení</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Galluogi H.245 cynnar</short>
<long>Mae hyn yn galluogi H.245 yn gynnar yn y gosod</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Aktivér tidlig H.245</short>
<long>Dette aktiverer tidlig H.245 under opstarten</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Frühzeitige Verwendung von H.245 aktivieren</short>
<long>H.245 beim Verbindungsaufbau frühzeitig verwenden</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>སྔ་ཆའི་H.245 ལྕོགས་ཅན་བཟོ།</short>
<long>འདི་གིས་གཞི་སྒྲིག་སྐབས་ འགོ་དང་འགོ་ལས་རང་ H.245 ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ཨིན།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ενεργοποίηση early H.245</short>
<long>Αυτό ενεργοποιεί τη λειτουργία H.245 Tunnelling νωρίς στη ρύθμιση</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑻𐑤𐑰 H.245</short>
<long>𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑟 H.245 𐑻𐑤𐑰 𐑦𐑯 𐑞 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Enable early H.245</short>
<long>This enables H.245 early in the setup</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Enable early H.245</short>
<long>This enables H.245 early in the setup</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Enŝalti rapidaĵon de H.245</short>
<long>Tio enŝaltas rapidan starton de H.245 en la agordoj</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Activar H.245 antiguo</short>
<long>Esto activa H.245 primitivo en la configuración</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Varajane H.245 lubatud</short>
<long>Sellega lubatakse H.245 seadistamise varajases faasis</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Gaitu H.245 goiztiarra</short>
<long>Honek H.245 goiztiarra konfigurazioan gaitzen du</long>
</locale>
<locale name="fa">
<long>این گزینه H.245 را خیلی زود در تنظیمات به کار می‌اندازد</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Käytä aikaista H.245:ttä</short>
<long>Tämä ottaa käyttöön H.245:n aikaisessa vaiheessa</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Activer le H.245 précoce</short>
<long>Ceci active le H.245 précoce dans la configuration</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Activar H.245 de inicio</short>
<long>Isto activa H.245 no inicio da configuración</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>વહેલા H.245 ને કાર્યરત કરો</short>
<long>આ H.245 ને સુયોજનામા સક્રિય કરે છે</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Enable early H.245</short>
<long>אפשרות זו מאפשרת את H.245 בתצורה</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>आरंभिक H.245 सक्षम करें</short>
<long>यह H.245 को सेटअप में पहले सक्रिय करता है</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Omogući rani H.245</short>
<long>Ovo omogućava H.245 u ranoj fazi postavljanja.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Korai H.245 engedélyezése</short>
<long>A H.245 korai engedélyezése a beállításban</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Fungsikan H.245 versi awal</short>
<long>Ini mengizinkan permulaan H.245 pada setup</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Abilita l&apos;avvio rapido dell&apos;H.245</short>
<long>Abilita l&apos;avvio rapido dell&apos;H.245 nella configurazione</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>H.245 (初期版) を有効にするかどうか</short>
<long>H.245 トンネリングを有効にします</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ჩართე early H.245</short>
<long>რთავს ადრეულ H.245</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಮುಂಚಿನ H.245 ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು</short>
<long>ಇದು ಮುಂಚಿತವಾಗಿ H.245 ಅನ್ನು ಸಿದ್ಧಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>초기 H.245 사용</short>
<long>설정할 때 초기 H.245를 사용합니다</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Naudoti ankstyvą H.245</short>
<long>Tai anksti įjungia H.245 naudojimą</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Aktivēt agrāko H.245</short>
<long>Šis aktivē H.245 uzstādīšanas sākumā</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>आरंभिक H.245 सक्षम करू</short>
<long>ई H.245केँ सेटअपमे पहिले सक्रिय करैत अछि</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Вклучи ран H.245</short>
<long>Ова го овоозможува рано H.245 во поставувањето</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>early H.245 പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക</short>
<long>ക്രമീകരണത്തില്‍ മുമ്പുള്ള H.245 ഇത് സജ്ജമാക്കുന്നു</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Өмнөх H.245-ийг идэвхтэй</short>
<long>Суулгаж эхлэхэд Н.245 нь идэвхжүүлнэ.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>अलिकडील H.245 कार्यान्वीत करा</short>
<long>यामुळे H.245 संयोजना लवकरच कार्यान्वीत होते</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Hidupkan H.245 awal</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Aktiver tidlig H.245</short>
<long>Dette aktiverer tidlig H.245 i oppstarten</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>पहिलेको H.245 सक्षम पार्नुहोस्</short>
<long>यसले सेटअपमा पहिले नै H.245 लाई सक्षम पार्दछ</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Vroegtijdige H.245 inschakelen</short>
<long>De schakelt H.245 vroegtijdig in tijdens de initialisatie</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Slå på tidleg H.245</short>
<long>Dette aktiverer tidlig H.245 i oppstarten</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ପୂର୍ବରୁ H.245 କୁ ସକ୍ଷମକରନ୍ତୁ</short>
<long>ସେଟ ଅପରେ H.245 ପ୍ରାରମ୍ଭରେ ସକ୍ଷମ କରେ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਪਹਿਲੇ H.245 ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ</short>
<long>ਸੰਰਚਨਾ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ H.245 ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Wczesny protokół H.245</short>
<long>Włącza wczesny protokół H.245 w konfiguracji</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Activar H.245 inicial</short>
<long>Isto activa o H.245 no início do arranque</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Habilitar H.245 precoce</short>
<long>Isto habilita o H.245 precocemente durante a configuração</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Activare „early H.245”</short>
<long>Aceasta activează opțiunile „early H.245”</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Включить ранний H.245</short>
<long>Включает H.245 на ранней стадии соединения</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Povoliť včasné H.245</short>
<long>Týmto zapnete skorý H.245 v nastavení</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Omogoči zgodnji H.245</short>
<long>To omogoči H.245 zgodaj med namestitvijo</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Aktivo H.245 e shpejtë</short>
<long>Kjo aktivizon H.245 e shpejtë në përgatitje</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Укључује рани Х.245</short>
<long>Ово укључује Х.245 рано у подешавању</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Uključuje rani H.245</short>
<long>Ovo uključuje H.245 rano u podešavanju</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Aktivera tidig H.245</short>
<long>Detta aktiverar H.245 tidigt i konfigurationen</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>முன்கூட்டியே H.245 ஐ செயல்படுத்து</short>
<long>H.245 முன்கூட்டிய அமைப்பை செயல்படுத்து</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>ముందలి H.245ను చేతనముచేయుము</short>
<long>ఇది అమర్పునందు ముందుగా H.245ను చేతనపరుస్తుంది</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เปิดใช้ H.245 แต่เนิ่นๆ</short>
<long>เปิดใช้ H.245 แต่เนิ่นๆ ในการตั้งค่าระบบ</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Erken H.245&apos;i etkinleştir</short>
<long>Bu erken H.245&apos;i ayarlarda etkinleştirir</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>H.245 (دەسلەپكى)نى ئىناۋەتلىك قىلماق</short>
<long>H.245 ئىناۋەتلىك قىلىدۇ.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Увімкнути ранній H.245</short>
<long>Увімкнути H.245 на ранній стадії з&apos;єднання</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Bật H.245 sớm</short>
<long>Việc này bật H.245 trong phần đâu tiến trình thiết lập.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Ukwenza ukuba i-H.245 isebenze kwangoko</short>
<long>Lena yenza i-H.245 isebenze ekuqaleli ekumiseleni inkqubo</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>启用早期的 H.245</short>
<long>这将启用早先设置的 H.245</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>啟用早期 H.245</short>
<long>這會在設定中啟用早期 H.245</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>啟用早期 H.245</short>
<long>這會在設定中啟用早期 H.245</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/h323/enable_fast_start</key>
<applyto>/apps/ekiga/protocols/h323/enable_fast_start</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Enable 'Fast Start'</short>
<long>Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some versions of Netmeeting</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>فعّل &apos;التشغيل السريع&apos;</short>
<long>سيتم بدأ الاتصال فى وضعية البدأ السريع. البدأ السريع هى طريقة جديدة لبدأ المكالمات بشكل أسرع و الذى تم تقديمه فىH.323v2 و لكنها غير مدعومة من قبل Netmeeting و استخدام البدأ السريع و H.245 Tunneling Netmeetingيمكن أن يقوم بكسر بعض نسخ </long>
</locale>
<locale name="as">
<short>&apos;সোণকালে আৰম্ভ&apos; সক্ৰিয়</short>
<long>সোণকালে আৰম্ভ পদ্ধতিতে সংযোগ স্থাপিত হ&apos;ব। সোণকালে আৰম্ভ পদ্ধতিতে আৰু কম সময়ে কল সংযোগ স্থাপন কৰা সম্ভব। এই পদ্ধতিটি H.323v2 সংস্কৰণত যোগ কৰা হৈছে। এইটো নেটমিটিংৰ দ্বাৰা সৰ্মথিত নয় আৰু একে লগতে সোণকালে আৰম্ভ আৰু H.245 টানেলিংৰ ব্যৱহাৰ নেটমিটিংৰ কিছু সংস্কৰণকে ক্ৰাশ কৰিব পাৰে</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Activar el &apos;Entamu rápidu&apos;</short>
<long>La conexón afitaráse en mou «Entamu rápidu». «Entamu rápidu» ye un mou nuevu d&apos;entamar llamaes más rápidu y metióse en H.323v2. Nun tá respaldáu por Netmeeting, y usalo con túneles H.245 pue causar cuelgues en diferentes versiones de Netmeeting</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>&apos;Sür&apos;ətli Başlanğıcı&apos; fəallaşdır</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Включване на „Бързо набиране“</short>
<long>Връзката ще бъде осъществена в режим „Бързо набиране“. Това е нов начин за по-бързо стартиране на обаждания представено в H.323v2. Не се поддържа от Netmeeting. Ползването му, както и на тунелирането по H.245, може да забие някои версии на Netmeeting</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>&apos;ফাস্ট স্টার্ট&apos; সক্রিয়</short>
<long>ফাস্ট স্টার্ট মোডে যোগাযোগ স্থাপন করা হবে। ফাস্ট স্টার্ট একটি নতুন প্রক্রিয়া যা দ্রুততার সাথে কল আরম্ভ করতে পারে যেমনটি H.323v2-এ উত্থাপন করা হয়েছিল। এটি Netmeeting দ্বারা সমর্থিত নয় এবং ফাস্ট স্টার্ট ও H.245 টানেলিং একযোগে ব্যবহারে Netmeeting-র কিছু সংস্করণ ক্র্যাশ করতে পারে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>&apos;দ্রুত আরম্ভ&apos; পদ্ধতি সক্রিয় করা হবে</short>
<long>ফাস্ট স্টার্ট উপায় যোগাযোগ স্থাপন করা হবে। H.245 টানেলিং প্রণালী H.323v2-এ প্রথম উপলব্ধ করা হয়েছিল ও Netmeeting দ্বারা এটি সমর্থিত নয়। ফাস্ট স্টার্ট ও H.245 টানেলিং একযোগে ব্যবহারে Netmeeting-র কিছু সংস্করণ বিকল হতে পারে।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Omogući &apos;Fast Start&apos;</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Habilita l&apos;arrencada ràpida</short>
<long>La connexió s&apos;establirà en el mode d&apos;arrencada ràpida. Aquesta és una nova manera d&apos;iniciar les trucades que va introduir-se en l&apos;H.323v2. El Netmeeting no ho implementa, de manera que si utilitzeu l&apos;arrencada ràpida i la tunelització H.245 al mateix temps, us podeu trobar que algunes versions del Netmeeting es pengin</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Habilita l&apos;arrencada ràpida</short>
<long>La connexió s&apos;establirà en el mode d&apos;arrencada ràpida. Esta és una nova manera d&apos;iniciar les trucades que va introduir-se en l&apos;H.323v2. El Netmeeting no ho implementa, de manera que si utilitzeu l&apos;arrencada ràpida i la tunelització H.245 al mateix temps, vos podeu trobar que algunes versions del Netmeeting es pengen</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>&apos;Tez Başlanğıç&apos;nı qabilleştir</short>
<long>Bağlantı, Tez Başlanğıç tarzında qurulacaq. Tez Başlanğıç, aramalarnı daa çabik başlatmaq içün H.323v2&apos;de kirsetilgen yañı bir yoldur. Netmeeting tarafından desteklenmez ve hem Tez Başlanğıçnıñ hem de H.245 Tunnellemesininiñ beraber qullanıluvı bazı Netmeeting sürümleriniñ çöküvine sebep ola bilir</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Povolit „Rychlý start“</short>
<long>Spojení bude navázáno v režimu rychlého startu. Rychlý start je nový způsob rychlejšího navazování spojení zavedený v H.323v2. Není podporován aplikací Netmeeting a spolu s tunelováním H.245 může způsobit pád některých verzí aplikace Netmeeting</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Galluogi &apos;Dechrau Cyflym&apos;</short>
<long>Sefydlir y cysylltiad yn y modd Cychwyn Cyflym. Mae Cychwyn Cyflym yn ffordd newydd o ddechrau galwadau yn gyflymach, gyflwynwyd yn H.323v2. Ni chynhelir ef gan Netmeeting, a gall defnyddio Cychwyn Cyflym yr un pryd â Thwnelu H.245 chwalu rhai fersiynau o Netmeeting</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Brug hurtigstart</short>
<long>Forbindelse vil etableres i hurtigstarttilstand. Hurtigstart er en ny metode til at starte opkald hurtigere som blev introduceret i H.323v2. Den understøttes ikke af Ekiga, og brug af både hurtigstart og en H.245-tunnel kan få nogle versioner af Ekiga til at gå ned</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>»Schnellstart« aktivieren</short>
<long>Verbindungen werden im Schnellstart-Modus hergestellt. Der Schnellstart-Modus ist ein neuer Weg um Verbindungen schneller herzustellen, er wurde mit H.323v2 eingeführt. Dies wird von Netmeeting nicht unterstützt, die Benutzung des Schnellstartmodus zusammen mit H.245-Tunneln kann einige Versionen von Netmeeting zum Abstürzen bringen</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>མགྱོགས་པར་འགོ་བཙུགས་ ལྕོགས་ཅན་བཟོ།</short>
<long>མཐུད་ལམ་དེ་ མགྱོགས་པར་འགོ་བཙུགས་ཐབས་ལམ་ནང་ གཞི་བཙུགས་འབད་ནི་ཨིན། མགྱོགས་པར་འགོ་བཙུགས་དེ་ འབོད་བརྡ་ཚུ་ H.323v2 ནང་འགོ་བཙུགས་ཏེ་ཡོད་མི་དེ་ལས་ མགྱོགས་དྲགས་སྦེ་ འགོ་བཙུགས་ནིའི་ཐབས་ཤེས་གསརཔ་ཅིག་ཨིན། དེ་ལུ་ནེཊི་མི་ཊིང་གིས་ རྒྱབ་སྐྱོར་མེདཔ་ལས་ ཕཱསི་སི་ཊརཊི་དང་ H.245 ཊ་ན་ལིང་གཉིས་ཆ་རང་ ལག་ལེན་འཐབ་པ་ཅིན་ ནེཊི་མི་ཊིང་གི་ ཐོན་རིམ་ལ་ལོ་ཅིག་ལུ་ བརྡབ་འཁྲུག་འོང་།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ενεργοποίηση &apos;Γρήγορης Εκκίνησης&apos;</short>
<long>Η σύνδεση θα πραγματοποιηθεί σε κατάσταση Γρήγορης Εκκίνησης. Η Γρήγορη Εκκίνηση είναι ένας νέος τρόπος για την έναρξη κλήσεων που παρουσιάστηκε με το H.323v2. Δεν υποστηρίζεται από το Netmeeting και αν χρησιμοποιήσετε και τη Γρήγορη Εκκίνηση και το H.245 Tunnelling είναι πιθανόν να κολλήσουν κάποιες εκδόσεις του Netmeeting</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 &apos;𐑓𐑭𐑕𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑&apos;</short>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Enable &apos;Fast Start&apos;</short>
<long>Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunnelling can crash some versions of Netmeeting</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Enable &apos;Fast Start&apos;</short>
<long>Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunnelling can crash some versions of Netmeeting</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Enŝalti «Rapidan Starton»</short>
<long>La konekto starigos per la reĝimo «rapida starto». La rapida starto estas nova reĝimo por fari vokojn pli rapide, dank&apos;al protokolo H.323v2. Ĝi ne estas subtenita de NetMeeting kaj uzo de ĝi kun tunelo de H.245 povus kaŭzi kraŝon de iuj versioj de NetMeeting</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Activar el «Inicio rápido»</short>
<long>La conexión se establecerá en modo «Inicio rápido». «Inicio rápido» es un modo nuevo de iniciar llamadas más rápido y se introdujo en H.323v2. No está soportado por Netmeeting, y usarlo conjuntamente con túneles H.245 puede causar cuelgues en diferentes versiones de Netmeeting</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kiirkäivituse lubamine</short>
<long>Ühendus luuakse kiirkäivituse režiimis. See on uus viis alustada kõnesid kiiremini, võimalus loodi H.323v2 protokollis. Kahjuks Netmeeting seda ei toeta ning kiirkäivituse ja H.245 tunneli kooskasutamine võib panna mõned Netmeetingu kliendid kokku jooksma</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Gaitu &apos;Hasiera azkarra&apos;</short>
<long>Konexioa &apos;Hasiera azkarra&apos; moduan ezarriko da. Hasiera azkarra H.323v2an sartu den deiak azkarrago hasteko modu berria da. Netmeeting-ek ez du onartzen eta &apos;Hasiera azkarra&apos; eta H.245 Tunnelling biak erabiliz gero Netmeeting-en bertsio batzuk honda daitezke.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>به کار انداختن «آغاز سریع»</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Käytä &quot;Nopeaa käynnistystä&quot;</short>
<long>Yhteys muodostetaan Nopea käynnistys -tilassa. Nopea käynnistys on uusi nopeampi tapa aloittaa puhelu ja se esiteltiin H.323v2:ssa. Netmeeting ei tue tätä ja sekä Nopean käynnistykset että H.245-tunneloinnin käyttäminen voi kaataa jotkut Netmeeting-versiot</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Activer le « Démarrage rapide »</short>
<long>La connexion sera établie en mode « Démarrage Rapide ». Le « Démarrage Rapide » est une nouvelle méthode pour démarrer les appels plus rapidement, introduite dans H.323v2. Elle n&apos;est pas prise en charge par Netmeeting, et utiliser à la fois le « Démarrage Rapide » et le « Tunneling H.245 » peut faire planter certaines versions de Netmeeting</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Activar o Inicio rápido</short>
<long>A conexión estabelecerase no modo de inicio rápido. O inicio rápido é unha maneira nova de iniciar chamadas máis rapidamente que se introduciu no H.323v2. O Netmeeting non é compatíbel, e o emprego de inicio rápido e o túnel H.245 pode facer que fallen algunhas versións do Netmeeting</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>&apos;ઝડપી શરુઆત&apos; ને કાર્યરત કરો</short>
<long>જોડાણ ઝડપી શરૂઆત સ્થિતિમાં અધિષ્ઠાપિત થશે. ઝડપી શરૂઆત એ H.323v2 માં અમલમાં આવેલ કોલને ઝડપી શરૂ કરવાનો નવો માર્ગ છે. તે Netmeeting દ્વારા આધારભૂત નથી અને બંને ઝડપી શરૂઆત અને H.245 ટનલીંગ વાપરે છે જે Netmeeting ની અમુક આવૃત્તિઓ બગાડી શકે છે</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Enable &apos;Fast Start&apos;</short>
<long>Connection will be established in Fast Start mode. Fast Start is a new way to start calls faster that was introduced in H.323v2. It is not supported by Netmeeting and using both Fast Start and H.245 Tunneling can crash some versions of Netmeeting</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>&apos;तेज प्रारंभ&apos; सक्षम करें</short>
<long>कनेक्शन जो फार्स्ट स्टार्ट मोड में स्थापित किया जायेगा. फार्स्ट स्टार्ट एक नया तरीका है जो कॉल को तेजी से स्टार्ट करता है जो कि H.323v2 में लाया गया था. यह नेटमीटिंग के द्वारा समर्थित नहीं है और दोनों फार्स्ट स्टार्ट और H.245 टनेलिंग का प्रयोग नेटमीटिंग के कुछ संस्करण को क्रैश करेगा.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Omogući &apos;Fast Start&apos;</short>
<long>Veza će biti uspostavljena korištenjem brzog starta. Brzi start je novi način uspostave veze uveden u H.323v2 standardu. Pošto Netmeeting ne podržava ovaj način rada, korištenje brzog starta i H.245 tuneliranja može srušiti neke verzije Netmeeting-a.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>”Gyors indítás” engedélyezése</short>
<long>A kapcsolatot gyors indítás módban hozza létre. A gyors indítás a hívások indításának egy gyorsabb módja, amit a H.323v2 vezetett be. A Netmeeting nem támogatja, és a gyors indítás és a H.245 alagutazás együttes használata összeomlaszthatja a Netmeeting egyes verzióit</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Fungsikan &apos;Fast-Start&apos;</short>
<long>Koneksi akan dijalin dalam mode Fast Start. Fast Start adalah cara baru untuk memulai panggilan lebih cepat yang telah diperkenalkan di H.323v2. Ini tidak didukung oleh NetMeeting dan penggunaan Tunneling Fast Start dan H.245 sekaligus dapat menyebabkan crash di beberapa versi Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Abilita l&apos;avvio rapido</short>
<long>La connessione sarà stabilita in modalità &quot;avvio rapido&quot;. L&apos;avvio rapido è un nuovo metodo per effettuare chiamate veloci introdotto con H.323v2. Non è supportato da NetMeeting e l&apos;utilizzo in combinazione con il tunneling H.245 potrebbe causare il crash di alcune versioni di NetMeeting</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>高速起動を有効にするかどうか</short>
<long>高速起動モードで接続を確立します。高速起動モードは通話を素早く開始する新しい手法の一つで、H.323v2 で規格化されています。Netmeeting ではサポートされておらず、いくつかの Netmeeting のバージョンで高速起動と H.245 トンネリングを併用するとクラッシュすることがあります。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>გააქტიურე &apos;სწრაფი ჩართვა&apos;</short>
<long>კავშირი დამყარდება &quot;სწრაფი ჩართვა&quot; მეთოდით, &quot;სწრაფი ჩართვა&quot; პირველად გამოყენებულ იქნა H.323v2 -ში. იგი არ იმუშავებს Netmeeting -ის ადრეულ ვესრიებთან.</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>&apos;ತಕ್ಷಣದ ಆರಂಭ&apos; ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು</short>
<long>ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಫಾಸ್ಟ್‌ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಕ್ರಮದಲ್ಲಿ ಜೋಡಿಸಲಾಗುವುದು. ಫಾಸ್ಟ್‌ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಎನ್ನುವುದು H.323v2 ನಲ್ಲಿ ಪರಿಚಯಿಸಲಾದ ವೇಗವಾಗಿ ಕರೆಯನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವ ಒಂದು ಹೊಸ ವಿಧಾನವಾಗಿದೆ. ಇದು Netmeeting ಇಂದ ಬೆಂಬಲಿತವಾಗಿಲ್ಲ ಹಾಗು ಫಾಸ್ಟ್‌ ಸ್ಟಾರ್ಟ್ ಮತ್ತು H.245 ಟನಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಬಳಸುವುದರಿಂದ Netmeeting ನ ಕೆಲವು ಆವೃತ್ತಿಗಳಲ್ಲಿ ಕುಸಿತಕ್ಕೆ ಕಾರಣವಾಗಬಹುದು</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>&apos;빠른 시작&apos; 사용</short>
<long>&quot;빠른 시작&quot; 모드로 연결합니다. &quot;빠른 시작&quot;은 H.323v2에서 제안된 호출을 빠르게 할 수 있는 새로운 방법입니다. 이 방법은 넷미팅이 지원하지 않고, &quot;빠른 시작&quot;과 H.245 터널링을 동시에 사용할 경우 넷미팅의 일부 버전이 비정상 종료할 수 있습니다</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Naudoti „greitą startą“</short>
<long>Prisijungimas bus sukurtas Greitojo starto režime. Greitasis startas yra naujas būdas pradėti pokalbius greičiau, atsiradęs H.323v2. Šis darbo režimas nėra palaikomas Netmeeting programos, o naudojant Greitąjį startą bei H.245 tuneliavimą gali nulūžti kai kurios Netmeeting versijos</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Aktivēt “Ātro startu”</short>
<long>Savienojums tiks veidots Ātrā starta režīmā. Ātrais starts ir jauns veids, kā sākt zvanus ātrāk, kas tika ieviests H.323v2. To neatbalsta Netmeeting un, lietojot gan Ātrā starta, gan H.245 tunelēšanu reizē, var izraisīt avārijas dažās Netmeeting versijās.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>&apos;तेज प्रारंभ&apos; सक्षम करू</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Овозможи &apos;Брз старт&apos;</short>
<long>Конекцијата ќе биде воспоставена во модот Брз Старт. Брз Старт е нов начин за побрзо започнување на повици што е воведен во H.323v2. Не е поддржан од Netmeeting, а истовремено користење на Брз Старт и H.245 тунелирање може да сруши некои верзии на Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>&apos;വേഗത്തില്‍ ആരംഭിക്കുക&apos; പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക</short>
<long>ഫാസ്റ്റ് സ്റ്റാര്‍ട്ട് മോഡില്‍ കണക്ഷന്‍ സ്ഥാപിക്കപ്പെടുന്നു. വിളികള്‍ പെട്ടെന്നാരംഭിക്കുന്നതിനുള്ള ഒരു പുതിയ മാര്‍ഗ്ഗമാണു് ഫാസ്റ്റ് സ്റ്റാര്‍ട്ട്. H.323v2-ലാണു് ഇതു് ലഭ്യമാകുവാന്‍ തുടങ്ങിയതു്. നെറ്റ്മീറ്റിങ് ഇതു് പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല. ഫാസ്റ്റ് സ്റ്റാര്‍ട്ടും H.245 ടണലിങും ഉപയോഗിക്കുന്നതു് ചില നെറ്റ്മീറ്റിങ് പതിപ്പുകളുടെ തകര്‍ച്ചയ്ക്കു് കാരണമാകുന്നു.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>&apos;Хурдан эхлэх&apos;-ийг ажиллуулж эхлэх</short>
</locale>
<locale name="mr">
<short>&apos;Fast Start&apos; कार्यान्वीत करा</short>
<long>Fast Start पद्धतीत जोडणी प्रस्थापित केली जाईल. H.323v2 पेक्षा वेगाने कॉल करण्याची पद्धत म्हणजे Fast Start. यास Netmeeting आणि Fast Start व H.245 चे समर्थन नाही टनलींगमुळे Netmeeting चे काहिक आवृत्ती सदोषीत ठरू शकते</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Hidupkan &apos;Mula Cepat&apos;</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Aktiver hurtigstart</short>
<long>Tilkobling vil bli etablert i hurtigstartmodus. Hurtigstart er en ny måte å starte samtaler hurtigere, som ble introdusert i H.323v2. Dette støttes ikke av Netmeeting og kan, sammen med bruk av H.245-tunnellering krasje noen versjoner av Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>&apos;द्रुत सुरु&apos; सक्षम पार्नुहोस्</short>
<long>जडान &apos;द्रुत सुरु&apos; मोडमा स्थापित हुन्छ । चाँडै कल सुरु गर्ने H.323v2 मा राखिएकोभन्दा छिटो कल सुरु गर्ने नयाँ तरिका हो । यसलाई नेटमिटिङको समर्थन गरेको छैन र दुबै &apos;फास्ट स्टार्ट&apos; र H.245 ट्युनेलिङको प्रयोगले नेटमिटिङका कुनै संस्करण क्र्यास गर्न सक्छन्</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Snelstart inschakelen</short>
<long>De verbinding zal worden opgebouwd in snelstart-modus. Snelstart is een nieuwe manier om oproepen sneller te starten die geintroduceerd is in H.323v2. Dit wordt niet ondersteund door Netmeeting. En bij gebruik van snelstart en H.245-tunnel modus kunnen sommige versies van Netmeeting crashen.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Slå på snøggstart</short>
<long>Tilkopling vil verta etablert i snøggstartmodus. Snøggstart er ein ny måte å starta samtaler snøggare, som vart introdusert i H.323v2. Dette er ikkje støtta av Netmeeting og kan, saman med bruk av H.245-tunnellering, krasje nokre versjonar av Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short> &apos;ଦ୍ରୁତ ଆରମ୍ଭ&apos; କୁ ସକ୍ଷମ କର </short>
<long>ସଂୟୋଗ ଦ୍ରୁତ ଆରମ୍ଭ ମୋଡରେ ସ୍ଥାପିତ ହେବ। କଲଗୁଡିକୁ ଶୀଘ୍ର ଆରମ୍ଭ କରିବା ପାଇଁ ଦ୍ରୁତ ଆରମ୍ଭ ମୋଡ ଏକ ନୂଆ ଉପାଯ ଅଟେ ୟାହାକି H.323v2ରେ ପ୍ରସ୍ତାବିତ କରାୟାଇଛି। ଏହା ନେଟମିଟିଙ୍ଗ ଦ୍ବାରା ସମର୍ଥିତ ନୁହେଁ ଏବଂ ଦ୍ରୁତ ଆରମ୍ଭ ଏବଂ H.245 ଟ୍ଯୁନ୍ କରିବା ହୁଏତ ନେଟମିଟିଙ୍ଗର କେତେକ ଭାଷାନ୍ତରକୁ ଅଚଳ କରିଦେଇପାରେ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>&apos;ਤੇਜ ਸ਼ੁਰੂਆਤ&apos; ਯੋਗ ਕਰੋ</short>
<long>ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੇਜ-ਸ਼ੁਰੂ ਮੋਡ ਵਿੱਚ ਬਣੇਗਾ। ਤੇਜ-ਸ਼ੁਰੂ ਕਾਲਾਂ ਨੂੰ ਤੇਜੀ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਇੱਕ ਨਵਾਂ ਢੰਗ ਹੈ ਜਿਹਡ਼ਾ H.323v2 ਵਿੱਚ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਗਿਆ ਹੈ। ਇਸ ਨੂੰ ਨੈੱਟ-ਮੀਟਿੰਗ ਦਾ ਸਹਿਯੋਗ ਨਹੀ ਹੈ ਅਤੇ ਤੇਜ-ਸ਼ੁਰੂ ਅਤੇ H.245 ਦੋਨੋ ਟੱਨਲਿੰਗ ਵਰਤਣ ਨਾਲ ਨੈੱਟ-ਮੀਟਿੰਗ ਦੇ ਅਨੁਵਾਦ ਨੂੰ ਨੁਕਸਾਨ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Szybkie uruchamianie</short>
<long>Połączenie zostanie ustanowione w trybie szybkiego uruchamiania. Szybkie uruchamianie umożliwia szybsze zestawianie połączeń od tego co zostało wprowadzone w protokole H.323v2. Metoda ta nie jest obsługiwana przez program NetMeeting i użycie jednocześnie Szybkiego uruchamiania i tunelowania H.245 może spowodować błąd w niektórych jego wersjach</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Activar &apos;Arranque Rápido&apos;</short>
<long>Ligação será estabelecida em modo Arranque Rápido. Arranque Rápido é um novo modo mais rápido de iniciar chamadas que foi introduzido no H.323v2. Não é suportado pelo Netmeeting e utilizar o Arranque Rápido com o Tunneling H.245 poderá rebentar algumas versões do Netmeeting</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Habilitar &apos;início rápido&apos;</short>
<long>A conexão será estabelecida no modo de início rápido. O Início rápido é um modo novo e mais rápido de iniciar chamadas, que foi introduzido no H.323v2. Ele não tem suporte pelo Netmeeting e o uso do início rápido com o encapsulamento H.245 poderá travar algumas versões do Netmeeting</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Activare „Fast Start”</short>
<long>Conexiunea va fi stabilită în modul de pornire rapidă (Fast Start). Metoda de pornire rapidă este o metodă nouă de a începe convorbirile mai repede, definită în H.323v2. Nu e compatibilă cu Netmeeting și folosirea simultană a tunelării H.245 poate bloca anumite versiuni Netmeeting</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Включить «Быстрый старт»</short>
<long>Соединение будет установлено в режиме «Быстрый старт». Это новый режим быстрой установки соединения, который впервые был представлен в H.323v2. Он не поддерживается Netmeeting, и одновременное использование быстрого старта и туннелирования H.245 может привести к сбою некоторых версий Netmeeting</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Povoliť &apos;Rýchly štart&apos;</short>
<long>Spojenie bude otvorené v režime Rýchleho štartu. Rýchly štart je nový spôsob spájania hovorov - rýchlejší, než pomocou H.323v2. Nie je podporovaný Netmeetingom, a súčasné použitie Rýchleho štartu a H.245 tunelovania môže spôsobiť pád niektorých verzii Netmeetingu.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Omogoči &apos;Hitri zagon&apos;</short>
<long>Povezava bo vzpostavljena v načinu Hitri zagon, ki je nov način za hitrejši začetek klicev, kot jih omogoča H.323v2. Netmeeting ga ne podpira. Uporaba skupaj s tuneliranjem H.245 pa lahko povzroči sesutje nekaterih različic Netmeetinga</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Aktivo &quot;Nisje e Shpejtë&quot;</short>
<long>Lidhja do të kryhet në modalitetin Nisje e Shpejtë. Nisja e Shpejtë është një mënyrë e re për të filluar telefonatat më shpejt se në H.323v2. Nuk suportohet nga Netmeeting dhe po të përdoren Nisja e Shpejtë dhe Tunneling H.245 njëkohësisht disa versione të Netmeeting mund të kenë probleme</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Омогући „Брзо покретање“</short>
<long>Веза ће бити успостављена у режиму брзог покретања. Брзо покретање је нови пут да започнете разговор који је уведен у Х.323в2. Мрежно сретање га не подржава и коришћење и брзог покретања и Х.245 тунелa може да сруши нека издања Мрежног сретањa</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Omogući „Brzo pokretanje“</short>
<long>Veza će biti uspostavljena u režimu brzog pokretanja. Brzo pokretanje je novi put da započnete razgovor koji je uveden u H.323v2. Mrežno sretanje ga ne podržava i korišćenje i brzog pokretanja i H.245 tunela može da sruši neka izdanja Mrežnog sretanja</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Aktivera snabbstart</short>
<long>Anslutning kommer att etableras i snabbstartläge. Snabbstart är en nytt sätt att starta samtal snabbare och som introducerades i H.323v2. Den stöds inte av Netmeeting och att använda både snabbstart och H.245-tunnling kan krascha en del versioner av Netmeeting</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>வேகதுவக்கத்தை செயல்படுத்து</short>
<long>இணைப்பு வேக பாங்கில் துவக்கப்படும். வேக துவக்கி அழைப்புகளை H.323v2 ஐ விட மிக வேகமாக துவக்கும். இதற்கு நெட்மீட்டிங் இன் ஆதரவு இல்லை.வேக துவக்கி மற்றும் H.245 இரண்டையும் பயன் படுத்தி உள்நுழைதல்நெட்மீட்டிங் இன் சில பதிப்புகளில் வேலையை நிறுத்திவிடும்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>త్వరగా మొదలయే ప్రక్రియను క్రియాశీలకరించుము</short>
<long>అనుసంధానము ఫాస్ట్ స్టార్ట్ రీతినందు ఏర్పరచబడుతుంది. ఫాస్ట్ స్టార్ట్ అనునది H.323v2 నందు పరిచయం చేయబడిన కాల్సును వేగముగా ప్రారంభించుటకు కొత్త మార్గము. ఇది నెట్‌సమావేశమునకు మద్దతునీయదు మరియు ఫాస్ట్ స్టార్ట్‌ను H.245 టన్నెలింగ్‌ను కలిపి వుపయోగించుట అనునది నెట్‌సమావేశం యొక్క కొన్ని వర్షన్లను క్రాష్ చేయగలదు</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เปิดใช้การเริ่มแบบเร็ว (Fast Start)</short>
<long>การเชื่อมต่อจะเชื่อมในโหมดเริ่มแบบเร็ว (Fast Start) ซึ่งเป็นวิธีใหม่ในการเริ่มการเรียกสายที่เร็วขึ้น และเริ่มใช้ใน H.323v2 แต่ Netmeeting ไม่ได้รองรับ การใช้ทั้งการเริ่มแบบเร็ว พร้อมกับทันเนล H.245 จึงอาจทำให้ Netmeeting บางรุ่นพังได้</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>&apos;Hızlı Başlat&apos;ı etkinleştir</short>
<long>Bağlantı Hızlı Başlat kipinde kurulacaktır. Hızlı Başlat, aramaları daha hızlı başlatmak için H.323v2&apos; de belirtilen yeni bir yoldur. Netmeeting tarafından desteklenmez; Hızlı Başlat ve H.245 Tünellemesini birlikte kullanmak bazı Netmeeting sürümlerinin çökmesine neden olabilir</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>«تەز باشلاش» نى ئىناۋەتلىك قىلماق</short>
<long>تەز باشلاش ھالىتىدە باغلىنىدۇ. تەز باشلاش ھالىتى دېگىنىمىز H.323v2 نىڭدا تونۇشتۇرۇلغان ئۇسۇلدۇر. Netmeeting دا ئىشلەتكىلى بولمايدۇ. ئەگەر تەز باشلاش H.245 تونەللاش بىرگە ئىشلىتىلسە بەزى نەشردىكى Netmeeting غۇلاپ كېتىدۇ(crash)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Увімкнути &quot;Швидкий старт&quot;</short>
<long>З&apos;єднання буде встановлено в режимі &quot;Швидкий старт&quot;. Це новий режим швидкого встановлення з&apos;єднання, який вперше був запроваджений в H.323v2. Він не підтримується Netmeeting, і одночасне використання швидкого старту і тунелювання H.245 може призвести до збоїв деяких версій Netmeeting.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Bật &apos;Khởi động nhanh&apos;</short>
<long>Kết nối sẽ được thiết lập ở chế độ Khởi động nhanh. Khởi động nhanh là một phương pháp khởi động nhanh cuộc gọi được giới thiệu trong H.323v2. Nó không được Netmeeting hỗ trợ, và nếu dùng cả khởi động nhanh và H.245 Tunnel có thể gây ra đổ vỡ với một số phiên bản Netmeeting</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Yenza ukuba isebenze ngo-&apos;Fast Start&apos;</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>启用“快速启动”</short>
<long>以快速启动模式建立连接。快速启动是快速开始通话的一种新方法,在 H.323v2 中引入。Netmeeting 不支持它,同时使用快速启动和 H.245 隧道会使某些版本的Netmeeting 崩溃</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>啟用「快速啟動」</short>
<long>連線會以快速啟動模式建立。快速啟動是 H.323v2 引進的新方法使啟動通話更快速。Netmeeting 不支援它,同時使用快速啟動和 H.245 穿隧模式會使某些版本的 Netmeeting 當機</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>啟用「快速啟動」</short>
<long>連線會以快速啟動模式建立。快速啟動是 H.323v2 引進的新方法使啟動通話更快速。Netmeeting 不支援它,同時使用快速啟動和 H.245 穿隧模式會使某些版本的 Netmeeting 當機</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/h323/enable_h239</key>
<applyto>/apps/ekiga/protocols/h323/enable_h239</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Enable H.239</short>
<long>This enables H.239 capability for additional video roles</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>H.239 সামৰ্থবান কৰক</short>
<long>ই অতিৰিক্ত ভিডিঅ&apos; ভূমিকাসমূহৰ বাবে H.239 ক্ষমতা সামৰ্থবান কৰে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>H.239 সক্রিয় করুন</short>
<long>অতিরিক্ত ভিডিও ভূমিকার জন্য H.239 ক্ষমতা সক্রিয় করা হয়</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Habilita l&apos;H.239</short>
<long>Això habilitarà l&apos;ús de l&apos;H.239 per a rols de vídeo addicionals</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Habilita l&apos;H.239</short>
<long>Això habilitarà l&apos;ús de l&apos;H.239 per a rols de vídeo addicionals</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Povolit H.239</short>
<long>Povoluje podporu H.239 pro dodatečné úlohy videa</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>H.239 aktivieren</short>
<long>Hiermit wird das H.239-Verfahren für zusätzliche Videofunktionen aktiviert</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Enable H.239</short>
<long>This enables H.239 capability for additional video roles</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Activar H.239</short>
<long>Esto activa la capacidad H.239 para roles de vídeo adicionales</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Käytä H.239:aa</short>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Activer le H.239</short>
<long>Ceci active la capacité H.239 pour les rôles vidéo supplémentaires</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Activar H.239</short>
<long>Isto activa a capacidade H.239 para roles de vídeo adicionais</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>H.239 સક્રિય કરો</short>
<long>આ વધારાની વિડિયો ભૂમિકાઓ માટે H.239 ક્ષમતાને સક્રિય કરે છે</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>H.239 सक्रिय करें</short>
<long>यह H.239 क्षमताओं को अतिरिक्त वीडियो भूमिकाओं के लिए सक्रिय करता है</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>H.239 engedélyezése</short>
<long>Ez engedélyezi a H.239 képességet további videoszerepekhez</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Fungsikan H.239</short>
<long>Ini memfungsikan kapabilitas H.239 untuk peran-peran video tambahan</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Abilita H.239</short>
<long>Abilita la capacità H.239 per i ruoli video aggiuntivi</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>H.239 ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು</short>
<long>ಇದು ಹೆಚ್ಚುವರಿ ವೀಡಿಯೊ ರೋಲ್‌ಗಳಿಗಾಗಿ H.239 ಸಾಮರ್ಥ್ಯವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Įjungti H.239</short>
<long>Tai leidžia H.239 galimybę papildomoms vaizdo rolėms</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Aktivēt H.245</short>
<long>Tas aktivē H.239 iespējas papildu video lomām</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>H.239 പ്രാവര്‍ത്തികമാക്കുക</short>
<long>അധികമായ വീഡിയോ റോളുകള്‍ക്കു് ഇതു് H.239 വിശേഷത പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>H.239 सुरू करा</short>
<long>ह्यामुळे अगाऊ व्हिडिओ रुल्सकरीता H.239 क्षमता सुरू होते</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Slå på H.239</short>
<long>Dette slår på H.239-funksjoner for flere videoroller</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>H.245 ਯੋਗ</short>
<long>ਇਹ H239 ਸਮਰੱਥਾ ਨੂੰ ਵਿਡੀਓ ਰੋਲ ਲਈ ਚਾਲੂ ਕਰਦਾ ਹੈ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Włączenie protokołu H.239</short>
<long>Włącza możliwość H.239 dla dodatkowych ról obrazu</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Включить H.239</short>
<long>Включает возможности H.239 для дополнительных ролей видео</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Omogoči H.239</short>
<long>Možnost omogoča zmožnosti dodatnih video vlog H.239</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Укључује Х.245</short>
<long>Ово укључује Х.239 могућност за додатне функције снимка</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Uključuje H.245</short>
<long>Ovo uključuje H.239 mogućnost za dodatne funkcije snimka</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>H.239 చేతనంచేయి</short>
<long>అదనపు వీడియో పాత్రల కొరకు యిది H.239 సామర్ధ్యంను చేతనంచేయును</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>啟用 H.239</short>
<long>這會啟用額外影片角色的 H.239 功能</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>啟用 H.239</short>
<long>這會啟用額外影片角色的 H.239 功能</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/h323/video_role</key>
<applyto>/apps/ekiga/protocols/h323/video_role</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>int</type>
<default>0</default>
<locale name="C">
<short>Extended Video Roles</short>
<long>Select the H.239 Video Role. The values can be 0 (for "disable extended video"), 1 (for "allow per content role mask"), 2 (for "force presentation"), or 3 (for "force live role")</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>সম্প্ৰসাৰিত ভিডিঅ&apos; ভূমিকাসমূহ</short>
<long>H.239 ভিডিঅ&apos; ভূমিকা নিৰ্বাচন কৰক। মানসমূহ 0 (&quot;সম্প্ৰসাৰিত ভিডিঅ&apos; অসামৰ্থবান কৰক&quot; বাবে ), 1 (&quot;প্ৰতি সমল ভূমিকা মাস্কৰ অনুমতি দিয়ক&quot; বাবে), 2 (&quot;পৰিৱেশন বলৱৎ কৰক&quot;), অথবা 3 (&quot;জীৱন্ত ভূমিকা বলৱৎ কৰক&quot;)</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>প্রসারিত ভিডিও ভূমিকা</short>
<long>H.239 ভিডিও ভূমিকা নির্বাচন করুন। সম্ভাব্য মান 0 (&quot;প্রসারিত ভিডিও নিষ্ক্রিয়&quot;), 1 (&quot;প্রতি কন্টেন্ট রোল মাস্ক অনুযায়ী অনুমোদন&quot;), 2 (&quot;বাধ্যাতামূলক প্রেজেন্টেশন&quot;), অথবা 3 (&quot;বাধ্যতামূলক লাইভ ভূমিকা&quot;)</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Rols de vídeo estesos:</short>
<long>Seleccioneu el rol de vídeo de l&apos;H.239. Els valors poden ser 0 (per «desactivar el vídeo estès»), 1 (per «permet màscara de rol segons contingut»), 2 (per «força la presentació») o bé 3 (per «força el rol en viu»)</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Rols de vídeo estesos:</short>
<long>Seleccioneu el rol de vídeo de l&apos;H.239. Els valors poden ser 0 (per «desactivar el vídeo estés»), 1 (per «permet màscara de rol segons contingut»), 2 (per «força la presentació») o bé 3 (per «força el rol en viu»)</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Rozšiřující úlohy videa</short>
<long>Vyberte úlohu videa H.239. Možné hodnoty jsou 0 (pro „zakázání rozšiřujícího videa“), 1 (pro „nechat podle masky úlohy obsahu“), 2 (pro „vynuceně prezentace“) nebo 3 (pro „vynuceně živé video“)</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Erweiterte Videofunktionen</short>
<long>Wählen Sie die H.239-Videofunktion. Die Werte können 0 (für »erweitertes Video deaktivieren«), 1 (für »Inhaltsfunktionsmaske zulassen«), 2 (für »Präsentation erzwingen«) oder 3 (für »Live-Funktion erzwingen«) sein</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Extended Video Roles</short>
<long>Select the H.239 Video Role. The values can be 0 (for &quot;disable extended video&quot;), 1 (for &quot;allow per content role mask&quot;), 2 (for &quot;force presentation&quot;), or 3 (for &quot;force live role&quot;)</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Roles de vídeo extendidos</short>
<long>Seleccionar el rol de vídeo H.239. Los valores pueden ser 0 «vídeo extendido desactivado»), 1 (para «permitir máscara de rol por contenido»), 2 (para «forzar presentación») o 3 (para «forzar rol en vivo»)</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Rôles vidéo étendus</short>
<long>Sélectionnez le rôle vidéo H.239. Les valeurs peuvent être 0 (pour « désactiver la vidéo étendue », 1 (pour « autoriser les masques de rôles par contenu »), 2 (pour « forcer la présentation ») ou 3 (pour « forcer le rôle en direct »)</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Roles de vídeo estendidos</short>
<long>Seleccionar o rol de vídeo H.239. Os valores poden ser 0 «vídeo estendido desactivado»), 1 (para «permitir máscara de rol por contido»), 2 (para «forzar presentación») ou 3 (para «forzar rol en vivo»)</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>વિસ્તરેલ વિડિયો ભૂમિકા</short>
<long>H.239 વિડિયો ભૂમિકાને પસંદ કરો. કિંમતો 0 હોઇ શકે છે (&quot;વિસ્તરેલ વિડિયોને નિષ્ક્રિય કરો&quot; માટે), 1 (&quot;સમાવિષ્ટ ભૂમિકા માસ્ક&quot; માટે), 2 (&quot;રજૂઆત પર દબાણ કરો&quot;), અથવા 3 (&quot;જીવંત ભૂમિકા પર દબાણ કરો&quot; માટે)</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>विस्तारित वीडियो भूमिका</short>
<long>H.239 वीडियो भूमिका चुनें. मान 0 (&quot;disable extended video&quot; के लिए), 1 (&quot;allow per content role mask&quot; के लिए), 2 (&quot;force presentation&quot; के लिए), या 3 (&quot;force live role&quot; के लिए) हो सकते हैं.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Bővített videoszerepek</short>
<long>A H.239 videoszerep kiválasztása. A lehetséges értékek: 0 (bővített videó tiltása), 1 (tartalmankénti szerepmaszk engedélyezése), 2 (bemutató kényszerítése) vagy 3 (élő szerep kényszerítése).</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Peran Video Diperluas</short>
<long>Pilih Peran Video H.239. Nilainya bisa 0 (untuk &quot;mematikan video yang diperluas&quot;), 1 (untuk &quot;mengijinkan masker peran per isi&quot;), 2 (untuk &quot;paksakan presentasi&quot;), atau 3 (untuk &quot;paksakan peran hidup&quot;)</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Ruoli video estesi</short>
<long>Seleziona il ruolo video H.239. I valori possono essere 0 (per &quot;disabilita video estesi&quot;), 1 (&quot;abilita per maschera ruolo del contenuto&quot;), 2 (&quot;forza presentazione&quot;), o 3 (&quot;forza ruolo live&quot;)</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಎಕ್ಸ್ಟೆಂಡೆಂಡ್ ವೀಡಿಯೊ ಪಾತ್ರಗಳು</short>
<long>H.239 ವೀಡಿಯೊ ರೋಲ್‌ ಅನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುತ್ತದೆ. ಮೌಲ್ಯಗಳು 0 (&quot;ಎಕ್ಸ್ಟೆಂಡೆಂಡ್ ವೀಡಿಯೊವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸು&quot; ಎಂಬುದಕ್ಕಾಗಿ), 1 ( &quot;ಪ್ರತಿ ಕಂಟೆಂಟ್ ರೋಲ್ ಮಾಸ್ಕಿಗೆ ಅನುಮತಿಸು&quot; ಎಂಬುದಕ್ಕಾಗಿ), 2 (&quot;ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಪ್ರಸೆಂಟೇಶನ್‌&quot;ಗಾಗಿ), ಅಥವ 3 (&quot;ಒತ್ತಾಯಪೂರ್ವಕ ಲೈವ್ ರೋಲ್‌&quot;ಗಾಗಿ) ಆಗಿರಬಹುದು</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Išplėstinės vaizdo rolės</short>
<long>Pasirinkite H.239 vaizdo rolę. Reikšmės gali būti 0 („isjungti išplėstinį vaizdą“), 1 („leisti turinio rolės kaukę“), 2 („priverstinis pristatymas“) arba 3 („priverstinė tiesioginė rolė“)</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Paplašinātās video lomas</short>
<long>Izvēlieties H.239 video lomu. Vērtības var būt no 0 (disable extended video), 1 (allow per content role mask), 2 (force presentation), 3 (force live role).</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>എക്സ്റ്റെന്‍ഡഡ് വീഡിയോ റോളുകള്‍</short>
<long>H.239 വീഡിയോ റോള്‍ തെരഞ്ഞെടുക്കുക. 0 (&quot;എക്സ്റ്റെന്‍ഡഡ് വീഡിയോ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുക&quot;), 1 (&quot;ഓരോന്നിനുള്ള റോള്‍ മാസ്ക് അനുവദിയ്ക്കുക&quot;), 2 (&quot;നിര്‍ബന്ധിച്ചുള്ള പ്രസന്റേഷന്‍&quot;), അല്ലെങ്കില്‍ 3 (&quot;നിര്‍ബന്ധ ലൈവ് റോള്‍&quot;) എന്നിവയാകാം മൂല്ല്യങ്ങള്‍</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>विस्तारित व्हिडिओ रोल्स्</short>
<long>H.239 व्हिडिओ रोल पसंत करा. मूल्य 0 (&quot;विस्तारित व्हिडिओ बंद करा&quot; करीता), 1 (&quot;प्रत्येक कंटेंट रोल मास्ककरीता स्वीकारा&quot; करीता), 2 (&quot;सादरिकरण जबरनपणे लागू करा&quot; करीता), किंवा 3 (&quot;लाइव्ह रोल जबरनपणे लागू करा&quot; करीता) असू शकते</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Utvidede videoroller</short>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਵਾਧੂ ਵਿਡੀਓ ਰੋਲ</short>
<long>H.239 ਵਿਡੀਓ ਰੋਲ ਚੁਣੋ। ਮੁੱਲ 0 (&quot;ਵਾਧੂ ਐਕਸਟੈਡਡ ਵਿਡੀਓ ਬੰਦ&quot;), 1 (&quot;ਪ੍ਰਤੀ ਸਮੱਗਰੀ ਰੋਲ ਮਾਸਕ ਮਨਜ਼ੂਰ&quot; ਲਈ), 2 (&quot;ਪਰਿਜੈਟੇਸ਼ਨ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ&quot;), ਜਾਂ 3 (&quot;ਲਾਈਵ ਰੋਲ ਲਈ ਮਜ਼ਬੂਰ&quot;)।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Rozszerzone role obrazu</short>
<long>Wybranie roli obrazu H.239. Wartościami mogą być 0 (dla &quot;disable extended video&quot;), 1 (dla &quot;allow per content role mask&quot;), 2 (dla &quot;force presentation&quot;) lub 3 (dla &quot;force live role&quot;)</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Расширенные роли видео</short>
<long>Выберите роль видео H.239. Возможные значения: «0» (отключить расширенное видео), «1» (разрешить маскирование), «2» (включить презентацию), или «3» (включить роль live)</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Razširjene vloge</short>
<long>Izberite video vlogo H.239. Možne vrednosti so 0 (za &quot;onemogoči razširjen video&quot;), 1 (za &quot;dovoli masko vloge po vsebini&quot;), 2 (za &quot;vsili predstavitev&quot;) ali 3 (za &quot;vsili živo vlogo&quot;)</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Функције проширеног снимка</short>
<long>Бира функцију Х.239 снимка. Вредности могу бити 0 (за „искључи проширени снимак“), 1 (за „допусти маску функције по садржају“), 2 (за „присили предстаљање“), или 3 (за „присили функцију уживо“)</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Funkcije proširenog snimka</short>
<long>Bira funkciju H.239 snimka. Vrednosti mogu biti 0 (za „isključi prošireni snimak“), 1 (za „dopusti masku funkcije po sadržaju“), 2 (za „prisili predstaljanje“), ili 3 (za „prisili funkciju uživo“)</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>విస్తరిత వీడియో పాత్రలు</short>
<long>H.239 వీడియో పాత్రను యెంపికచేయి. విలువలు 0 (&quot;విస్తరిత విలువ అచేతనం చేయుటకు&quot;), 1 (&quot;విషయ రోల్ మాస్క్ అనుమతించుటకు&quot;), 2 (&quot;బలవంతపు సమర్పణకు&quot;), లేదా 3(&quot;బలవంతపు లైవ్ పాత్రకు&quot;) అవగలవు</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<long>選擇 H.239 影片角色。數值可以為 0 (「停用擴充的影片」)、1 (「允許每個內容角色遮罩」)、2 (「強制顯示」) 或 3 (「強制現場角色」)</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<long>選擇 H.239 影片角色。數值可以為 0 (「停用擴充的影片」)、1 (「允許每個內容角色遮罩」)、2 (「強制顯示」) 或 3 (「強制現場角色」)</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/h323/dtmf_mode</key>
<applyto>/apps/ekiga/protocols/h323/dtmf_mode</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>int</type>
<default>0</default>
<locale name="C">
<short>DTMF sending</short>
<long>Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for "String"), 1 (for "Tone"), 2 (for "RFC2833"), or 3 (for "Q.931") (default is "String"). Choosing other values than "String" disables the Text Chat.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>إرسالة نغمة DTMF</short>
</locale>
<locale name="as">
<short>DTMF পঠিওৱা হৈছে</short>
<long>DTMFসমূহ পঠোৱাৰ কাৰণে অৱস্থা নিৰ্ধাৰণ কৰক। মানসমূহ হব পাৰে (&quot;String&quot; ৰ বাবে), ১ (&quot;Tone&quot; ৰ বাবে), ২ (&quot;RFC2833&quot; ৰ বাবে), অথবা ৩ (&quot;Q.931&quot; ৰ বাবে) (অবিকল্পিত হল &quot;String&quot;)। &quot;String&quot; ৰ বাদে অন্য মান বাচিলে টেক্স্ট চেট অসামৰ্থবান হই যায়।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Unvíu DTMF</short>
</locale>
<locale name="az">
<short>DTMF göndərilməsi</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Изпращане на DTMF</short>
<long>Избор на режима за изпращане на DTMF. Валидните стойности са 0 (за „String“ — низ), 1 (за „Tone“ — тон), 2 (за „RFC2833“), 3 (за „Q.931“) (стандартно е „String“ — низ). Ако изберете стойност различна от „String“, няма да можете да пращате текстови съобщения</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>DTMF প্রেরণ করা হচ্ছে</short>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>DTMF পাঠানো হচ্ছে</short>
<long>DTMF প্রেরণের মোড নির্ধারণ করুন। সম্ভাব্য মান 0, (&quot;String&quot;-র ক্ষেত্রে), 1 (&quot;Tone&quot;-র ক্ষেত্রে), 2 (&quot;RFC2833&quot;-র ক্ষেত্রে), 3 (&quot;Q.931&quot;-র ক্ষেত্রে) (ডিফল্ট মান হল &quot;String&quot;)। &quot;String&quot; ভিন্ন অন্য কোনো মান নির্ধারিত হলে টেক্স চ্যাট নিষ্ক্রিয় হবে।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>DTMF slanje</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>S&apos;està enviant DTMF</short>
<long>Seleccioneu el mode d&apos;enviament de DTMF. Els valors poden ser 0 (per «String»), 1 ( per «To»), 2 (per «RFC2833»), o bé 3 (per «Q.931»). El valor predeterminat és «String». Si escolliu un valor que no sigui «String», s&apos;inhabilitarà el xat de text.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>S&apos;està enviant DTMF</short>
<long>Seleccioneu el mode d&apos;enviament de DTMF. Els valors poden ser 0 (per «String»), 1 ( per «To»), 2 (per «RFC2833»), o bé 3 (per «Q.931»). El valor predeterminat és «String». Si escolliu un valor que no siga «String», s&apos;inhabilitarà el xat de text.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>DTMF yiberüv</short>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Odesílání DTMF</short>
<long>Výběr režimu pro odesílání DTMF. Hodnoty mohou být 0 (pro „String“), 1 (pro „Tone“), 2 (pro „RFC2833“) nebo 3 (pro „Q.931“) (výchozí je „String“). Zvolení jiné hodnoty než „String“ znemožní textovou diskuzi.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Anfon DTMF</short>
</locale>
<locale name="da">
<short>DTMF-sendning</short>
<long>Vælg DTMF-sendingstilstand. Værdierne kan være 0 (for &quot;String&quot;), 1 (for &quot;Tone&quot;), 2 (for &quot;RFC2833&quot;) eller 3 (for &quot;Q.931&quot;) (standard er &quot;String&quot;). Valg af andre værdier end &quot;String&quot; deaktiverer tekstsamtale.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>DTMF-Übertragung</short>
<long>Wählen Sie den Modus für die DTMF-Übertragung. Mögliche Werte sind 0 (für »Zeichenkette«), 1 (für »Ton«), 2 (für »RFC2833«) oder 3 (für »Q.931«) (Vorgabewert ist »Zeichenkette«). Wenn ein anderer Wert als »Zeichenkette« gewählt wird, so wird der Text-Chat deaktiviert.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཌི་ཊི་ཨེམ་ཨེཕ་ གཏང་དོ།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Αποστολή DTMF</short>
<long>Επιλέξτε τη λειτουργία για αποστολή DTMF. Οι τιμές μπορεί να είναι 0 (για &quot;Αλφαριθμητικό&quot;), 1 για (&quot;Τόνος&quot;), 2 (για &quot;RFC2833&quot;) ή 3 (για &quot;Q.931&quot;) (η προεπιλογή είναι &quot;Αλφαριθμητικό&quot;). Αν επιλεχθούν άλλες τιμές απενεργοποιείται η συζήτηση κειμένου.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>DTMF sending</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>DTMF sending</short>
<long>Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for &quot;String&quot;), 1 (for &quot;Tone&quot;), 2 (for &quot;RFC2833&quot;), or 3 (for &quot;Q.931&quot;) (default is &quot;String&quot;). Choosing other values than &quot;String&quot; disables the Text Chat.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Sendante DTMF</short>
</locale>
<locale name="es">
<short>Envío DTMF</short>
<long>Seleccionar el modo para el envío de DTMF. Los valores pueden ser 0 (para «String»), 1 (para «Tone»), 2 (para «RFC2833»), o 3 (para «Q.931») (el predeterminado es «String»). Si se seleccionan valores distintos de «String» se desactiva la charla textual.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>DTMF-i saatmine</short>
<long>DTMF-ide saatmisrežiimi määramine. Väärtus võib olla kas 0 (sõne), 1 (Toon), 2 (RFC2833) või 3 (Q.931). Vaikeväärtus on 0 (sõne). Kõigi väärtuste puhul peale &quot;Sõne&quot; pole võimalik kasutada tekstivestlust.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>DTMF bidaltzen</short>
<long>Hautatu DTMF bidez bidaltzeko modua. Balioak hauek izan daitezke: &quot;Katea&quot; (0), &quot;Tonua&quot; (1), &quot;RFC2833&quot;(2), &quot;Q.931&quot; (3) (lehenetsia &quot;Katea&quot;) da. &quot;Katea&quot; ez diren balioak hautatuz gero, testu-berriketa desgaituko da.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>در حال ارسال DTMF</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>DTMF-lähetys</short>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Envoi DTMF</short>
<long>Sélectionnez le mode d&apos;envoi des DTMF. Les valeurs peuvent être « Chaîne de caractères » (0), « Tonalité » (1), « RFC2833 » (2) ou « Q.931 » (3). La valeur par défaut est « Chaîne de caractères (0)». Choisir une autre valeur que « Chaîne de caractères» désactive le dialogue textuel.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Envío de DTMF</short>
<long>Seleccionar o modo para o envío de DTMF. Os valores poden ser 0 (para «String»), 1 (para «Tone»), 2 (para «RFC2833»), ou 3 (para «Q.931») (o predeterminado é «String»). Se se seleccionan valores distintos de «String» desactívase a charla textual.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>DTMF મોકલાઈ રહ્યુ છે</short>
<long>DTMFs મોકલવા માટે સ્થિતિ પસંદ કરો.0 (&quot;શબ્દમાળા&quot; માટે), 1 (&quot;ટૉન&quot; માટે), 2 (&quot;RFC2833&quot; માટે), or 3 (&quot;Q.931&quot; માટે) (મૂળભૂત &quot;શબ્દમાળા&quot; છે) કિંમતો હોઈ શકે. &quot;શબ્દમાળા&quot; સિવાયની અન્ય કિંમતો પસંદ કરવાનું લખાણ સંવાદ નિષ્ક્રિય કરે છે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>DTMF sending</short>
<long>Select the mode for sending DTMFs. The values can be 0 (for &quot;String&quot;), 1 (for &quot;Tone&quot;), 2 (for &quot;RFC2833&quot;), or 3 (for &quot;Q.931&quot;) (default is &quot;String&quot;). Choosing other values than &quot;String&quot; disables the Text Chat.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>DTMF भेज रहा है</short>
<long>DTMF के भेजने के लिए विधि चुनें. मान हो सकता है 0 (&quot;String&quot; के लिए), 1 (&quot;Tone&quot; के लिए), 2 (&quot;RFC2833&quot; के लिए), or 3 (&quot;Q.931&quot; के लिए) (तयशुदा है &quot;String&quot;). &quot;String&quot; के बजाय अन्य मान चुनना टेक्स्ट चैट को निष्क्रिय करता है.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>DTMF slanje</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>DTMF-küldés</short>
<long>Ezzel beállíthatja a DMTF-ek küldési módját. A lehetséges értékek: 0 „String” (karakterlánc), 1 „Tone” (Hang), 2 („RFC2833”) vagy 3 („Q.931”) (Az alapértelmezett a „String”). A „String”-től különböző érték választása kikapcsolja a szöveges csevegést.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Pengiriman DTMF</short>
<long>Pilih mode untuk mengirim DTMF. Nilainya bisa 0 (untuk &quot;String&quot;), 1 (untuk &quot;Tone&quot;), 2 (untuk &quot;RFC2833&quot;), atau 3 (untuk &quot;Q.931&quot;) (bakunya adalah &quot;String&quot;). Memilih nilai selain &quot;String&quot; mematikan Obrolan Teks.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Invio DTMF</short>
<long>Seleziona la modalità per l&apos;invio di DTMF. I valori possono essere 0 (&quot;Stringa&quot;), 1 (&quot;Tono&quot;), 2 (&quot;RFC2833&quot;) o 3 (&quot;Q.931&quot;) (il valore predefinito è &quot;Stringa&quot;). Scegliendo valori diversi da &quot;Stringa&quot; si disabilita la chat di testo.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>DTMF 送信</short>
</locale>
<locale name="ka">
<short>DTMF-ის გაგზავნა</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>DTMF ಕಳುಹಿಸುವಿಕೆ</short>
<long>DTMF ಗಳನ್ನು ಕಳುಹಿಸಲು ಕ್ರಮವನ್ನು ಆರಿಸಿ. ಮೌಲ್ಯಗಳು 0 (for &quot;String&quot;), 1 (&quot;Tone&quot; ಗಾಗಿ), 2 (&quot;RFC2833&quot; ಗಾಗಿ), ಅಥವ 3 (&quot;Q.931&quot; ಗಾಗಿ) (ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತವು &quot;String&quot; ಆಗಿರುತ್ತದೆ). &quot;String&quot; ಅನ್ನು ಹೊರತುಪಡಿಸಿ ಬೇರೆ ಮೌಲ್ಯಗಳನ್ನು ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡುವುದರಿಂದ ಪಠ್ಯರೂಪದ ಹರಟೆಯನ್ನು (Text Chat) ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>DTMF 보내기</short>
<long>DTMF 보내기 모드를 설정합니다. 가능한 값은 0 (&quot;문자열&quot;), 1 (&quot;톤&quot;), 2 (&quot;RFC2833&quot;) 및 3 (&quot;Q.931&quot;). (기본값은 &quot;문자열&quot;입니다.) &quot;문자열&quot; 이외의 값을 사용하면 문자 대화를 사용하지 않습니다.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Siunčiamas DTMF</short>
<long>Pasirinkite DTMF siuntimo veikseną. Galimos reikšmės yra 0 („Eilutė“), 1 („Tonas“), 2 („RFC2833“) ir 3 („Q.931“), numatytoji „Eilutė“. Pasirinkus kitas reikšmes nei „Eilutė“ bus išjungtas tekstinis pokalbis</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>DTMF sūtīšana</short>
<long>Iestatiet DTMF nosūtīšanas režīmu. Iespējamās vērtības ir 0 (String), 1 (Tone), 2 (RFC2833), 3 (Q.931) (noklusējuma ir “String”). Izvēloties citas vērtību kā “String”, tiek deaktivēta teksta tērzēšana.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>DTMF पठाएब रहल अछि</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>DTMF испраќање</short>
</locale>
<locale name="ml">
<short>DTMF അയയ്ക്കുന്നു</short>
<long>DTMF അയയ്ക്കുന്നതിനുള്ള മോഡ് സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി ഇതു് അനുവദിക്കുന്നു. സാധ്യമായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍: (&quot;String&quot;) 0, (&quot;Tone&quot;) 1, (&quot;RFC2833&quot;) 2, (&quot;Q.931&quot;) 3 (സ്വതവേയുള്ളതു് &quot;String&quot;). &quot;String&quot; അല്ലാതെ ഏതു് തെരഞ്ഞെടുത്താലും ടെക്സ്റ്റ് ചാറ്റ് പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാകുന്നു.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>ДиТиЭмЭф явуулах</short>
</locale>
<locale name="mr">
<short>DTMF पाठवित आहे</short>
<long>यामुळे तुम्ही DTMF पाठविण्याकरीता पद्धती निश्चित करू शकता. मुल्य 0 (&quot;स्ट्रिंग&quot; करीता), 1 (&quot;टोन&quot; करीता), 2 (&quot;RFC2833&quot; करीता), किंवा 3 (&quot;Q.931&quot; करीता) (&quot;स्ट्रिंग&quot; हे पूर्वनिर्धारीत आहे) असे असू शकते. &quot;स्ट्रिंग&quot; पेक्षा इतर मुल्य निवडल्यास पाठ्य संवाद बंद होते.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Penghantaran DTMF</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>DTMF-sending</short>
<long>Dette tillater innstilling av modus for sending av DTMF. Verdiene kan være «String» (0), «Tone» (1), «RFC2833» (2), «Q.931» (3) (standardverdi er «String»). Ved valg av andre verdier enn «String» deaktiveres tekstsamtale</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>डीटीएमएफ पठाउँदैछ</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>DTMF verzenden</short>
</locale>
<locale name="nn">
<short>DTMF-sending</short>
</locale>
<locale name="or">
<short>DTMF ପଠାଇବା</short>
</locale>
<locale name="pa">
<short>DTMF ਭੇਜਣਾ</short>
<long>ਇਹ DTMFs ਭੇਜਣ ਲਈ ਮੋਡ ਚੁਣੋ। ਮੁੱਲਾਂ ਇਸ ਤਰਾਂ ਹਨ 0 (&quot;String&quot; ਲਈ), 1 (&quot;Tone&quot; ਲਈ), 2 (&quot;RFC2833&quot; ਲਈ), 3 (&quot;Q.931&quot; ਲਈ) (default &quot;String&quot; ਹੈ)। &quot;String&quot; ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਹੋਰ ਚੁਣਨ ਨਾਲ ਪਾਠ ਗੱਲਬਾਤ ਅਯੋਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Wysyłanie DTMF</short>
<long>Wybranie trybu wysyłania tonów DTMF. Wartościami mogą być 0 (dla &quot;String&quot;), 1 (dla &quot;Tone&quot;), 2 (dla &quot;RFC2833&quot;), 3 (dla &quot;Q.931&quot;) (domyślne jest &quot;String&quot;). Wybór innych wartości niż &quot;String&quot; wyłącza rozmowę tekstową.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Envio de DTMF</short>
<long>Seleccione o modo para envio de DTMFs. Os valores podem ser 0 (para &quot;String&quot;), 1 (para &quot;Tone&quot;), 2 (para &quot;RFC2833&quot;) ou 3 (para &quot;Q.931&quot;) (omissão é &quot;String&quot;). Seleccionar outros valores que não &quot;String&quot; desactivam a Conversa em Texto.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Envio de DTMF</short>
<long>Selecione o modo para envio de DTMFs. Os valores podem ser 0 (para &quot;String&quot;), 1 (para &quot;Tom&quot;), 2 (para &quot;RFC2833&quot;) ou 3 (para &quot;Q.931&quot;) (o padrão é &quot;String&quot;). Escolher valores diferentes de &quot;String&quot; desabilita o bate-papo em texto.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Trimitere DTMF</short>
<long>Selectați modul pentru trimiterea DTMFs. Valorile pot fi 0 (pentru „String”), 1 (pentru „Tone”), 2 (pentru „RFC2833”), sau 3 (pentru „Q.931”) (implicit este „String”). Alegerea altor valori decât „String” dezactivează Chat Text.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Передача DTMF</short>
<long>Выберите режим отправки DTMF. Допустимые значения: «Строка» (0), «Тон» (1), «RFC2833» (2), «Q.931» (3) (по умолчанию — «Строка»). Выбор любого значения, отличного от «Строка», отключает обмен текстом.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Odosielanie DTMF</short>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Pošiljanje DTMF</short>
<long>Izberite način za pošiljanje DTMF-jev. Vrednosti so lahko 0 (za &quot;Niz&quot;), 1 (za &quot;Ton&quot;), 2 za (&quot;RFC2833&quot;), 3 (za &quot;Q.931&quot;) (privzeto je &quot;Niz&quot;). Če izberete drugo vrednost kot &quot;Niz&quot;, s tem onemogočite besedilni klepet.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Dërgimi DTMF</short>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Слање ДТМФ-а</short>
<long>Изаберите режим слања ДТМФ сигнала. Вредности могу бити 0 (за „Ниску знакова“), 1 („Тонско“), 2 (за „РФЦ2833“) или 3 (за „Ку.931“) (подразумевано је „Ниска знакова“). Избор неке друге вредности од „Ниске знакова“ искључује текстуални разговор.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Slanje DTMF-a</short>
<long>Izaberite režim slanja DTMF signala. Vrednosti mogu biti 0 (za „Nisku znakova“), 1 („Tonsko“), 2 (za „RFC2833“) ili 3 (za „Ku.931“) (podrazumevano je „Niska znakova“). Izbor neke druge vrednosti od „Niske znakova“ isključuje tekstualni razgovor.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Skickande av DTMF</short>
<long>Välj läge för DTMF-sändning. Värden kan vara 0 (för &quot;String&quot;), 1 (för &quot;Tone&quot;), 2 (för &quot;RFC2833&quot;) eller 3 (för &quot;Q.931&quot;) (standard är &quot;String&quot;). Välja andra värden än &quot;String&quot; inaktiverar textchatten.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>DTMF அனுப்பல்</short>
<long>DTMFs அனுப்பலுக்கான பாங்கை அனுமதிக்கும்.மதிப்புகள் 0 (&quot;சரம்&quot; க்கு), 1 (&quot;சாயல்&quot; க்கு), 2 (&quot;rfc2833&quot; க்கு), 3 (&quot;Q.931&quot; க்கு) (முன்னிருப்பு &quot;சரம்&quot;) &quot;சரம்&quot; தவிர்த்த மற்ற மதிப்புகள் உரை அரட்டையை செயல்படுத்தாது</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>DTMF పంపుచున్నది</short>
<long>DTMFలను పంపు రీతిని యెంపికచేయి. విలువలు (&quot;String&quot; కొరకు)(0), (&quot;Tone&quot; కొరకు) 1, (&quot;RFC2833&quot; కొరకు) 2, (&quot;Q.931&quot; కొరకు) 3 (అప్రమేయం &quot;String&quot;) కాగలవు. &quot;String&quot; కాక యితర విలువలను యెంపికచేస్తే పాఠ్యపు చాట్ అచేతనమౌతుంది.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>การส่ง DTMF</short>
</locale>
<locale name="tr">
<short>DTMF gönderme</short>
<long>DTMF gönderimi kipini seçin. Değerler 0 (&quot;String&quot; için), 1 (&quot;Tone&quot; için), 2 (&quot;RFC2833&quot; için), ya da 3 (&quot;Q.931&quot; için) (öntanımlı &quot;String&quot;) olabilir. &quot;String&quot; seçeneğinden başka değerler seçmek Metin tabanlı Sohbeti devre dışı bırakır.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>DTMF ئەۋەتىش</short>
<long>DTMFs يوللاش ھالىتىنى تاللايدۇ. بۇنىڭ قىممىتى («String» نى تاللاش ئۈچۈن) ، 1(«Tone» نى تاللاش ئۈچۈن) 2 («RFC2833» نى تاللاش ئۈچۈن) ياكى 3 («Q.931» نى تاللاش ئۈچۈن) بولىدۇ. (كۆڭۈلدىكىسىنى«String»). «String» دىن باشقىسى تاللانسا يېزىقلىق پاراڭ چەكلىنىدۇ.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Передавання DTMF</short>
<long>Виберіть режим відправлення DTMF. Доступні значення 0 (для «String»), 1 (для «Tone»), 2 (для «RFC2833») та 3 (для «Q.931»). Типовий (для «String»). Вибравши відмінне від «String» значення, вимикає текстове переписування.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Gửi DTMF</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>DTMF iya-thumela</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>发送 DTMF</short>
<long>这里允许设置 DTMF 的传送模式。可选值有0 (代表“字符串”)1 (代表“铃声”)2 (代表 RFC2833)3 (代表 Q.931),默认是“字符串”。选择“字符串”之外的将禁用文字聊天。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>DTMF 傳送</short>
<long>選擇 DTMF 的傳送模式。數值可以是0 (代表「String」)1 (代表「Tone」)2 (代表「RFC2833」) 或 3 (代表「Q.931」)預設是「String」。選擇「String」以外的數值會停用文字聊天。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>DTMF 傳送</short>
<long>選擇 DTMF 的傳送模式。數值可以是0 (代表「String」)1 (代表「Tone」)2 (代表「RFC2833」) 或 3 (代表「Q.931」)預設是「String」。選擇「String」以外的數值會停用文字聊天。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/h323/forward_host</key>
<applyto>/apps/ekiga/protocols/h323/forward_host</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>h323:</default>
<locale name="C">
<short>Forward calls to host</short>
<long>The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>حوّل الاتصالات إلى المستضيف</short>
<long>المستضيف الذى سوف يتم تحويل المكالمات إليه فى حالة تفعيل خاصية تحويل المكالمات</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>সকলো কল হস্টত পঠিওৱা হ&apos;ব</short>
<long>ওপৰে উল্লেখিত ক্ষেত্ৰসমূহ নিৰ্বাচিত হলে যি হস্টত সকলো কল পাঠিয়ে দিয়া হ&apos;ব</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Esviar les llamaes al host</short>
<long>Meta equí&apos;l host al que tien de ser esviaes les llamaes nos casos escoyíos enriba</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Zəngləri qovşağa istiqamətləndir</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Прехвърляне на обаждания към хост</short>
<long>Хостът, към който обажданията трябва да бъдат прехвърляни, когато прехвърлянето е включено</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>সব কল হোস্টে পাঠানো হবে</short>
<long>ওপরে উল্লেখিত ক্ষেত্রসমূহ নির্বাচিত হলে যে হোস্টে সব কল পাঠিয়ে দেওয়া হবে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>সব কল হোস্টে পাঠানো হবে</short>
<long>কল অনুবর্তনের ব্যবস্থা সক্রিয় করা থাকলে, যে হোস্টের উদ্দেশ্যে কল অনুবর্তন করা হবে</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Proslijedi pozive prema računaru</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Desvia trucades a l&apos;ordinador</short>
<long>El nom de l&apos;ordinador on es desviaran les trucades si el desviament de trucades està activat</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Desvia trucades a l&apos;ordinador</short>
<long>El nom de l&apos;ordinador on es desviaran les trucades si el desviament de trucades està activat</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Aramalarnı qonaqbayğa yönlendir</short>
<long>Arama yönlendirüv qabilleştirilgen ise, aramalarnıñ qaysı qonaqbayğa yönlendirilecegi</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Předat hovory na počítač</short>
<long>Počítač, na který mají být předávany hovory, je-li povoleno předávání hovorů</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Blaenyrru galwadau at y gwesteiwr</short>
<long>Y gwesteiwr y dylid blaenyrru galwadau iddo os yw blaenyrru galwadau wedi&apos;i alluogi</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Viderestil opkald til vært</short>
<long>Værten dine opkald skal viderestilles til hvis viderestilling er aktiveret</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Anrufe an Rechner weiterleiten</short>
<long>Der Rechner, zu dem Anrufe bei Verwendung von Anrufweiterleitung weitergeleitet werden sollen</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>འབོད་བརྡ་ཚུ་ ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།</short>
<long>འབོད་བརྡ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་ནི་དེ་ ལྕོགས་ཅན་ཨིན་པ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་ཚུ་གདོང་བསྐྱོད་འབད་སའི་ཧོསཊི།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Προώθηση κλήσεων σε σύστημα</short>
<long>Το κεντρικό σύστημα όπου θα προωθούνται οι κλήσεις στις παραπάνω επιλεγμένες περιπτώσεις</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑒𐑷𐑤𐑟 𐑑 𐑣𐑴𐑕𐑑</short>
<long>𐑞 𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑢𐑺 𐑒𐑷𐑤𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑓𐑪𐑮𐑢𐑻𐑛𐑦𐑛 𐑦𐑓 𐑒𐑷𐑤 𐑓𐑪𐑮𐑢𐑻𐑛𐑦𐑙 𐑦𐑟 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Forward calls to host</short>
<long>The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Forward calls to host</short>
<long>The host where calls should be forwarded if call forwarding is enabled</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Sendi talefonvokojn al ĉi tiu gastiga komputilo</short>
<long>L&apos;host a cui inoltrare le chiamate se l&apos;inoltro delle chiamate è abilitato</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Desviar las llamadas al equipo</short>
<long>Introduzca aquí el equipo al que deben ser desviadas las llamadas en los casos seleccionados arriba</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kõnede edasisuunamine hostile</short>
<long>Host, kuhu kõnede ümbersuunamise lubamise korral kõned edastatakse</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Birbidali deiak ostalariari</short>
<long>Ostalaria, deiak horra birbideratzeko (birbideratzea gaituta egonez gero)</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>ارجاع تماس‌ها به میزبان</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Siirrä puhelut koneelle</short>
<long>Verkkonimi, jolle puhelut ohjataan kun puhelun siirto on käytössä</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Rediriger les appels vers l&apos;hôte</short>
<long>Hôte vers lequel seront redirigés les appels si le transfert d&apos;appel est activé</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Reenviar as chamadas ao servidor</short>
<long>O servidor ao que se deben reenviar as chamadas, se o reenvío de chamadas está activado</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>કોલને યજમાન તરફ ધકેલો</short>
<long>યજમાન કે જ્યાં કોલો આગળ ધપાવવામાં આવે છે જો કોલ આગળ ધપાવવાનું સક્રિય કરેલ હોય</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Forward calls to host</short>
<long>המארח אליו יועברו שיחות במידה שהעברת שיחות פעילה</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>होस्ट को काल्स अग्रसारित करें</short>
<long>होस्ट जहां कॉल को अग्रसारित करना चाहिये अगर कॉल अग्रसारण सक्रिय है</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Proslijedi pozive prema računalu</short>
<long>Računalo na koje treba preusmjeriti pozive ako je preusmjeravanje omogućeno</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Továbbítsa a hívásokat ide</short>
<long>Ha a hívástovábbítás engedélyezve van, akkor a hívások erre a kiszolgálóra lesznek továbbítva</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Teruskan panggilan ke host</short>
<long>Host dimana panggilan mesti diteruskan bila call forwarding difungsikan</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Inoltra le chiamate a un host</short>
<long>L&apos;host a cui inoltrare le chiamate se l&apos;inoltro delle chiamate è abilitato</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>転送先のホスト</short>
<long>転送機能が有効な場合に、呼び出しを転送するホスト名です</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ზარების ჰოსტისკენ გადაგზავნა</short>
<long>თუ მონიშნულია, მისამართი რომელზეც გადაიგზავნება შემომავალი ზარები</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಕರೆಗಳನ್ನು ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸು</short>
<long>ಕರೆಯ ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕರೆಗಳನ್ನು ಫಾರ್ವಾರ್ಡಿಂಗ್ ಮಾಡಬೇಕಿರುವ ಅತಿಥೇಯ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>호출을 호스트에 전달</short>
<long>호출 전달을 사용하는 경우 호출을 전달할 호스트</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Nukreipti skambučius į kitą kompiuterį</short>
<long>Kompiuteris, į kurį turi būti persiųsti skambučiai, jei persiuntimas įjungtas</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Pārsūtīt zvanus uz datoru</short>
<long>Dators, uz kuru zvani pārsūtāmi, ja aktivēta zvanu pārsūtīšana</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>होस्टकेँ कॉल अग्रसारित करू</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Пренасочи ги повиците кон хостот</short>
<long>Хост на кој што треба да се пренасочуваат повици ако е вклучено пренасочување</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ഹോസ്റ്റിലേക്ക് വിളികള്‍ കൈമാറുക</short>
<long>വിളി ഫോര്‍വേഡിങ് പ്രാവര്‍ത്തികമെങ്കില്‍, വിളികള്‍ ഫോര്‍വേഡ് ചെയ്യേണ്ട ഹോസ്റ്റ്</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Дуудлагыг хост руу илгээх</short>
</locale>
<locale name="mr">
<short>प्राप्त संदेश स्वागतकर्त्याकडे पाठवा</short>
<long>कॉल फॉरवर्डींग कार्यान्वीत केले असल्यास निर्देशीत यजमान जेथे कॉल सरकायला हवे</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Sambungkan panggilan ke hos</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Videresend anrop til vert</short>
<long>Verten som anrop skal videresendes til hvis videresending av samtaler er aktivert</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>होस्टमा कल पठाउनुहोस्</short>
<long>कल पठाउने सक्षम पारिएको छ भने कल पठाउनु पर्ने होस्ट</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Oproepen doorsturen naar computer</short>
<long>De server waar oproepen naar doorgestuurd moeten worden indien het doorsturen van oproepen is aangezet</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Vidaresend samtaler til vert</short>
<long>Verten som samtaler skal vidaresendast til viss vidaresending av samtaler er aktivert</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ହୋଷ୍ଟକୁ କଲଗୁଡିକୁ ଅଗ୍ରସରକର</short>
<long>ୟଦି କଲ ଅଗ୍ରସର କରିବା ସକ୍ଷମ ହୋଇଥାଏ, ତେବେ ହୋଷ୍ଟ ୟେଉଁଠାରେ କଲଗୁଡିକ ଅଗ୍ରସର ହେବା ଉଚିତ </long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਹੋਸਟ ਨੂੰ ਕਾਲਾਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ</short>
<long>ਜੇਕਰ ਕਾਲ ਫਾਰਵਰਡ ਕਰਨਾ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੋਵੇ ਤਾਂ ਹੋਸਟ, ਜਿਥੋਂ ਕਾਲਾਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Przekazywanie połączeń do komputera</short>
<long>Nazwa komputera, do którego będą przekazywane połączenia jeżeli przekazywanie jest włączone</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Reencaminhar chamadas para máquina</short>
<long>A máquina para onde reencaminhar chamadas se o reencaminhamento de chamadas estiver activo</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Encaminhar chamadas para máquina</short>
<long>A máquina para onde encaminhar as chamadas se o encaminhamento estiver habilitado</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Redirecționează apelurile către calculatorul</short>
<long>Calculatorul la care trebuie redirectate apelurile dacă s-a ales redirecționarea apelurilor</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Перенаправлять вызовы на узел</short>
<long>Узел, на который должны перенаправляться вызовы когда включена переадресация</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Presmerovať hovory na hostiteľa</short>
<long>Vyberte hostiteľa, na ktorého sa majú presmerovať hovory v prípade, že je povolené presmerovanie hovorov</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Posreduj klice gostitelju</short>
<long>Gostitelj, na katerega naj bodo posredovani klici, če je posredovanje omogočeno</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Transfero telefonatat drejt host-it</short>
<long>Host-i drejt të cilit do të transferohen telefonatat në rast se transferimi është aktivizuar</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Преусмерава позиве на рачунар</short>
<long>Рачунар према коме треба да буду преусмерени позиви ако је укључено преусмеравање</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Preusmerava pozive na računar</short>
<long>Računar prema kome treba da budu preusmereni pozivi ako je uključeno preusmeravanje</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Vidarekoppla samtal till värd</short>
<long>Den värd dit samtal ska vidarekopplas till om vidarekoppling av samtal är aktiverat</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>அழைப்புகளை முன்னோக்க வேண்டிய புரவலன்</short>
<long>அழைப்புகளை முன்னோக்க வேண்டிய புரவலன் பெயரை இங்கு உள்ளீடு செய்யவும்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>కాల్సును అతిధేయకు ఫార్వార్డుచేయుము</short>
<long>కాల్ పంపుట(ఫార్వార్డు చేయుట) చేతనమైతే యెక్కడికి కాల్సు పంపాలో ఆ అతిధేయ</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>โอนสายเรียกไปยังเครื่อง</short>
<long>เครื่องที่จะโอนสายเรียกไป ถ้าเปิดใช้การโอนสายเรียก</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Aramaları makineye yönlendir</short>
<long>Çağrı yönlendirme etkinleştirilmişse yönlendirmenin yapılacağı makine</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>چاقىرىشنى ئۇلاپ بېرىدىغان ماشىنا</short>
<long>ئەگەر چاقىرىشنى باشقىغا ئۇلاش قوزغىتىلغان بولسا چاقىرىشنى بۇ ماشىنىغا ئۇلايدۇ</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Переадресовувати виклики на машину</short>
<long>Вузол, на який перенаправляти виклики, коли увімкнено переадресацію.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Chuyển tiếp cuộc gọi tới máy</short>
<long>Máy đến đó cần chuyển tiếp cuộc gọi, nếu khả năng chuyển tiếp cuộc gọi đã được hiệu lực</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Gqithisa unxibelelwano oluya kumququzeleli</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>将呼叫转移到主机</short>
<long>如果启用了呼叫转移,将把呼叫转移到此主机</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>轉駁來電至主機</short>
<long>如果啟用了來電轉駁,那麼轉駁至那裏的主機</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>轉駁來電至主機</short>
<long>如果啟用了來電轉駁,那麼轉駁至那裡的主機</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/call_forwarding/always_forward</key>
<applyto>/apps/ekiga/protocols/call_forwarding/always_forward</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Always forward calls to the given host</short>
<long>If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>حوّل الاتصالات دائما إلى المستضيف المحدد</short>
<long>إن كان محدّدًا، سوف تحول كل المكالمات إلى المستضيف المحدد في المربع أدناه</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>সদায়ে নিৰ্দ্দিষ্ট হস্টলৈ টেলিফোনৰ কলসমূহ আগবঢ়োৱা হ&apos;ব</short>
<long>এইটো সক্ৰিয় হলে সমস্ত কলগুলি নিম্নোক্ত হস্টটোত পাঠিয়ে দিয়া হ&apos;ব </long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Esviar siempre les llamaes al host indicáu</short>
<long>Si ta activáu, toles llamaes entrantes esviaránse al host especificáu embaxo</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Zəngləri həmişə verilən qovşağa istiqamətləndir</short>
<long>Seçilidirsə, gələn bütün zənglər aşağıda müəyyən edilən qovşağa istiqamətləndiriləcəkdir</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Обажданията винаги да се прехвърлят към посочения хост</short>
<long>Ако е включено, всички входящи обаждания ще бъдат прехвърляни към хоста определен в полето долу</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>সব সময়ই নির্দিষ্ট হোস্টে কল এগিয়ে দেওয়া হবে</short>
<long>সক্রিয় থাকলে, নিম্নলিখিত ক্ষেত্রের বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী নির্ধারিত হোস্টে সকল কল ফরওয়ার্ড করা হবে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>সুনির্দিষ্ট হোস্টের উদ্দেশ্যে সর্বদা কল অনুবর্তন করা হবে</short>
<long>সক্রিয় থাকলে, নিম্নলিখিত ক্ষেত্রের বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী নির্ধারিত হোস্টে সকল কল অনুবর্তন করা হবে</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Uvijek preusmjeri pozive na zadani server</short>
<long>Ako je uključeno, svi dolazeći pozivi će biti prosljeđeni računaru određenom u dole navedenom polju.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Desvia sempre les trucades a un ordinador en concret</short>
<long>Si s&apos;habilita, totes les trucades entrants es desviaran a l&apos;ordinador indicat</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Desvia sempre les trucades a un ordinador en concret</short>
<long>Si s&apos;habilita, totes les trucades entrants es desviaran a l&apos;ordinador indicat</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Aramalarnı er zaman berilgen qonaqbayğa yönlendir</short>
<long>Qabilleştirilgen ise, kelgen aramalarnıñ episi altta belirtilgen qonaqbayğa yönlendirilecek</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Vždy předávat hovory na daný počítač</short>
<long>Je-li povoleno, všechny příchozí hovory budou předány na počítač uvedený v následující položce</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Blaenyrru galwadau at y gwesteiwr penodol bob amser</short>
<long>Wedi&apos;i alluogi, bydd pob galwad sy&apos;n cyrraedd yn cael ei flaenyrru i&apos;r gwesteiwr sydd wedi&apos;i benodi yn y maes isod.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Viderestil altid opkald til den givne vært</short>
<long>Ved tilvalg vil indgående opkald viderestilles til den vært som er angivet i feltet nedenfor</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Immer an den angegebenen Rechner weiterleiten</short>
<long>Wenn aktiviert, werden alle ankommenden Anrufe an den obenstehenden Rechner weitergeleitet</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཨ་རྟག་ར་ འབོད་བརྡ་ཚུ་ གྲ་བསྒྲིགས་ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།</short>
<long>ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ད་ ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འོག་གི་ས་སྒོའི་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་འོང་།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Να γίνεται πάντα προώθηση κλήσεων στο καθορισμένο σύστημα</short>
<long>Αν ενεργοποιηθεί, όλες οι εισερχόμενες κλήσεις θα προωθούνται στο σύστημα που έχει καθοριστεί στο παρακάτω πεδίο</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑒𐑷𐑤𐑟 𐑑 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑣𐑴𐑕𐑑</short>
<long>𐑦𐑓 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛, 𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑒𐑷𐑤𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑓𐑪𐑮𐑢𐑻𐑛𐑦𐑛 𐑑 𐑞 𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑚𐑩𐑤𐑴</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Always forward calls to the given host</short>
<long>If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Always forward calls to the given host</short>
<long>If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Sendi ĉiam telefonvokojn al indikita gastiga komputilo</short>
<long>Se ĝi estas enŝaltita, ĉiuj enirantaj telefonvokoj estos senditaj al gastiga komputilo difinita en la suba fako</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Siempre desviar las llamadas al equipo indicado</short>
<long>Si está activado, todas las llamadas entrantes serán desviadas al equipo especificado más abajo</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Alati kõnede edastamine määratud hostile</short>
<long>Kui märgitud, siis kõik sisenevad kõned suunatakse allpool oleval väljal kirjeldatud hostile</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Deiak beti birbidali adierazitako ostalariari</short>
<long>Gaituta badago, sartzen diren dei guztiak beheko eremuan adierazitako ostalariari birbidaliko zaizkio.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>تماس‌ها همیشه به میزبان داده شده ارجاع شوند</short>
<long>اگر به کار انداخته شود، همه‌ی تماس‌های دریافتی به میزبانی که در فیلد زیر مشخص می‌شود ارجاع خواهد شد</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Siirrä puhelut aina tietylle koneelle</short>
<long>Kun valittu, ohjataan kaikki tulevat puhelut koneelle, joka määritetään alla olevaan kenttään</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Toujours rediriger les appels vers l&apos;hôte donné</short>
<long>Si activé, tous les appels entrant seront redirigés vers l&apos;hôte indiqué dans le champs ci-dessous</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Reenviar sempre as chamadas ao servidor indicado</short>
<long>Se escolle esta opción, todas as chamadas entrantes serán reenviadas ao servidor especificado no campo de abaixo</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>હંમેશા કોલને આપેલ યજમાન તરફ ધકેલો</short>
<long>જો કાર્યરત હોય તો, બધાં આવેલ કોલો નીચે સ્પષ્ટ કરેલ ક્ષેત્રનાં યજમાન તરફ ધકેલાય છે</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Always forward calls to the given host</short>
<long>If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>हमेशा दिये होस्ट को कॉल अग्रसारित करें</short>
<long>अगर सक्रिय किया जाता है, सारे इनकमिंग कॉल को अग्रसारित किया जायेगा होस्ट में जो कि क्षेत्र में नीचे निर्दिष्ट है</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Uvijek preusmjeri pozive na zadani poslužitelj</short>
<long>Ako je uključeno, svi dolazeći pozivi će biti prosljeđeni računaluodređenom u dolje navedenom polju.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Mindig továbbítsa a hívást a megadott állomásnak</short>
<long>Ha engedélyezve van, akkor minden bejövő hívás az alábbi mezőben megadott kiszolgálóra lesz továbbítva</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Selalu teruskan panggilan ke host yang dituju</short>
<long>Jika difungsikan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang dinyatakan dalam ruas di bawah</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Inoltra sempre le chiamate all&apos;host indicato</short>
<long>Se abilitata, tutte le chiamate saranno inoltrate all&apos;host indicato nel campo sottostante</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>常に指定したホストを呼び出すかどうか</short>
<long>TRUE にすると、次のフィールドに指定したホストへすべての着信を転送します。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ყოველთვის ზარების მოცემულ მისამართზე გადაგზავნა</short>
<long>თუ·მონიშნულია,·შემოვამალი ზარი გადაიგზავნება ქვემოთ მინიშნულ მისამართზე</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಯಾವಾಗಲೂ ಕರೆಗಳನ್ನು ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ಕಳುಹಿಸು</short>
<long>ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳು ಈ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>호출이 들어오면 항상 주어진 호스트로 전달합니다</short>
<long>사용하면, 모든 호출을 아래에서 지정한 호스트로 전달합니다</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Visada nukreipti skambučius į nurodytą kompiuterį</short>
<long>Jei įjungta, visi ateinantys pokalbių kvietimai bus nukreipiami į žemiau esančiame lauke nurodytą serverį</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Vienmēr pārsūtīt zvanus uz doto datoru</short>
<long>Ja aktivēts, visi ienākošie zvani tiks pārsūtīti uz datoru, kas norādīts zemāk</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>हरदम देल होस्टकेँ कॉल अग्रसारित करू</short>
<long>जँ सक्रिय कएल जाएत अछि, सभ इनकमिंग कॉलकेँ अग्रसारित कएल जएताह होस्टमे जे क्षेत्रमे नीच्चाँ निर्दिष्ट अछि</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Секогаш пренасочувај ги повиците кон дадениот хост</short>
<long>Докплку е овозможено, сите пристигнати повици ќе се пренасочат кон хостот што е наведен во полето подолу</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഹോസ്റ്റിലേക്ക് വിളികള്‍ എല്ലായ്പോഴും കൈമാറുക</short>
<long>പ്രാവര്‍ത്തികമെങ്കില്‍, കളത്തില്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഹോസ്റ്റിലേക്ക് എല്ലാ കോളുകളും കൈമാറുന്നു.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Өгөгдсөн хост руу дуудлагыг үргэлж шилжүүл</short>
<long>Хэрэв ажиллахад бэлэн бол доорхи талбарт тодорхойлогдсон хост руу орж ирж байгаа бүх дуудлага дамжуулагдана. </long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>प्राप्त संदेश नेहमी वापरकर्त्याकडे पाठवा</short>
<long>कार्यान्वीत असल्यास, येणारे सर्व कॉल खालील नुरूप निर्देशीत यजमानकडे पाठविले जातील</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Sentiasa sambungkan panggilan ke hos yang diberikan</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Alltid videresend anrop til oppgitt vert</short>
<long>Viderekopler alle innkommende anrop til verten angitt i feltet nedenfor</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>सधैँ दिइएको होस्टमा कलहरूलाई पठाउनुहोस्</short>
<long>यदि सक्षम पारिएमा, तल भएका फाँटमा निर्दिष्ट गरिएका होस्टमा सबै आगमन कलहरू पठाइन्छ</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Oproepen altijd doorsturen naar opgegeven server</short>
<long>Als dit aangevinkt is, worden alle binnenkomende oproepen doorgestuurd naar de onderstaande server</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Alltid vidaresend samtaler til oppgjeven vert</short>
<long>Vidarekoplar alle innkommande samtaler til verten vald i feltet nedanfor</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ପ୍ରଦତ୍ତ ହୋଷ୍ଟଙ୍କୁ କଲ୍ ଗୁଡିକ ସର୍ବଦା ଅଗ୍ରସର କରାଅ</short>
<long>ୟଦି ସକ୍ଷମ ହୁଏ, ସବୁ ଆସୁଥିବା କଲ ହୋଷ୍ଟକୁ ଅଗ୍ରସର ହେବ ୟାହାକି ତଳ କ୍ଷେତ୍ରରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇଥାଏ </long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਹਮੇਸ਼ਾ ਕਾਲਾਂ ਨੂੰ ਦੱਸੇ ਗਏ ਹੋਸਟ ਕੋਲ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ</short>
<long>ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਸਾਰੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹੋਈਆਂ ਕਾਲਾਂ ਹੇਠਲੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਹੋਸਟ ਨੂੰ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Stałe przekazywanie połączeń do podanego komputera</short>
<long>Określa, czy wszystkie połączenia przychodzące będą zawsze przekazywane do komputera wprowadzonego w poniższym polu</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Reencaminhar sempre chamadas para a máquina indicada</short>
<long>Se activo, todas as chamadas recebidas serão reencaminhadas para a máquina especificada no campo abaixo</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Sempre encaminhar chamadas para a máquina determinada</short>
<long>Se habilitado, todas as chamadas recebidas serão encaminhadas para a máquina especificada no campo abaixo</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Redirecționează toate apelurile către un alt calculator</short>
<long>La activare, toate apelurile primite vor fi redirecționate la calculatorul specificat în câmpul de mai jos.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Всегда перенапрвлять вызовы на данный узел</short>
<long>Если включено, все входящие вызовы будут перенаправляться на указанный ниже узел</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Vždy presmerovať hovory zadanému hostiteľovi</short>
<long>Ak je povolené, budú všetky prichádzajúce hovory vždy presmerované na hostiteľa, ktorý je zadaný v nasledujúcom poli</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Vedno posreduj klice danemu gostitelju</short>
<long>Možnost omogoča posredovanje dohodnih klicev h gostitelju, ki je naveden v spodnjem polju</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Gjithmonë transfero telefonatat drejt host-it të caktuar</short>
<long>Nëse aktivizohet, të gjitha telefonatat në hyrje do të transferohen drejt host-it të specifikuar në fushën e mëposhtme</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Увек прослеђује позиве до датог рачунара</short>
<long>Ако је укључено, сви долазни позиви ће бити преусмерени на рачунар који је назначен у наредном пољу</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Uvek prosleđuje pozive do datog računara</short>
<long>Ako je uključeno, svi dolazni pozivi će biti preusmereni na računar koji je naznačen u narednom polju</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Vidarekoppla alltid samtal till den angivna värden</short>
<long>Om detta är aktiverat kommer alla inkommande samtal att vidarekopplas till den värd som är angiven i fältet nedan</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>எப்போதும் அழைப்புகளை கொடுக்கப்பட்டுள்ள கணிணிக்கு முன்னோக்கஞ் செய்</short>
<long>தேர்வு செய்யப்பட்டிருந்தால் கீழே குறிப்பிட்டது போல் அழைப்புகளை முன்னோக்கி புரவலனுக்கு அனுப்பும்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>కాల్సును యెల్లప్పుడు యిచ్చిన అతిధేయకు పంపుము(ఫార్వార్డు చేయుము)</short>
<long>చేతనపరచబడితే, అన్ని లోనికివచ్చు కాల్స్ ఈ క్రింది క్షేత్రమునందు తెలుపబడిన అతిధేయకు పంపబడతాయి.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>โอนสายเรียกไปยังเครื่องที่กำหนดเสมอ</short>
<long>ถ้าเปิดใช้ สายเรียกเข้าทั้งหมดจะถูกโอนไปยังเครื่องที่ระบุในข้อมูลข้างล่างนี้</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Aramaları herzaman verilen makineye yönlendir</short>
<long>Etkinleştirildiğinde, gelen aramalar kendiliğinden altta belirtilen makineye yönlendirilecek</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>كەلگەن تېلېفونلارنى ھەمىشە بېرىلگەن host قا ئۇلاپ بېرىش</short>
<long>TRUE تاللانسا، بارلىق چاقىرىشلار(تېلېفونلار) تۆۋەندە كۆرسىتىلگەن ماشىنىغا ئۇلىنىدۇ.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Завжди переадресовувати виклики на дану машину</short>
<long>Переадресовувати всі вхідні виклики на вказану нижче машину</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Luôn chuyển tiếp cuộc gọi đến máy đã chọn</short>
<long>Nếu bật, mọi cuộc gọi đến sẽ chuyển tiếp đến máy được chỉ định trong trường dưới đây</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Tofer passer les houcaedjes å lodjoe dné</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Gqithisa rhoqo ugqithisa unxulumano kumququzeleli onikiweyo</short>
<long>Ukuba iyasebenze, lonke unxulumano ngefowuni ezingenayo luza kugqithiselwa kumququzeleli obaluliweyo kwindawo engezansi</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>总是将呼叫转移到指定的主机</short>
<long>如果启用,全部拨入的呼叫都被转移到下面指定的主机</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>總是轉駁來電到指定的主機</short>
<long>如啟用,所有電話都會轉駁到下面所指定的主機</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>總是轉駁來電到指定的主機</short>
<long>如啟用,所有電話都會轉駁到下面所指定的主機</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/call_forwarding/forward_on_busy</key>
<applyto>/apps/ekiga/protocols/call_forwarding/forward_on_busy</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Forward calls to the given host if busy</short>
<long>If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below if you already are in a call or if you are in busy mode</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>حوّل الاتصالات إلى المستضيف المحدد إن كنت مشغولًا</short>
</locale>
<locale name="as">
<short>ব্যস্ত থাকল কল নিৰ্দিস্ট হস্টত পঠিওৱা হ&apos;ব</short>
<long>যদি সামৰ্থবান থাকে, সকলো আহি থকা কল তলত ধাৰ্য্য কৰা ক্ষেত্ৰত হস্টত ফৰৱাৰ্ড কৰা হব যদি আপুনি ইতিমধ্যে এটা কলত আছে অথবা যদি আপুনি ব্যস্ত অৱস্থাত আছে</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Esviar les llamaes al host indicáu si se tá ocupáu</short>
</locale>
<locale name="az">
<short>Məşğul olanda zəngləri verilən qovşağa istiqamətləndir</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Прехвърляне на обаждания към даден хост при заето</short>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ব্যস্ত থাকলে কল নির্দিস্ট হোস্টে পাঠানো হবে</short>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ব্যস্ত থাকলে সুনির্দিষ্ট হোস্টের উদ্দেশ্যে কল অনুবর্তন করা হবে</short>
<long>সক্রিয় থাকলে, কোনো কলে ব্যস্ত থাকলে অথবা &apos;বিঘ্নিত করা হবে না&apos; মোডে চিহ্নিত থাকলে নিম্নলিখিত ক্ষেত্রের বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী নির্ধারিত হোস্টে সকল কল অনুবর্তন করা হবে</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Proslijedi pozive prema danom računaru ako je linija zauzeta</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Desvia les trucades a un ordinador en concret quan estigui ocupat</short>
<long>Si s&apos;activa, totes les trucades entrants que rebeu mentre estigueu en una trucada, o en mode «ocupat», es desviaran a l&apos;ordinador indicat</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Desvia les trucades a un ordinador en concret quan estiga ocupat</short>
<long>Si s&apos;activa, totes les trucades entrants que rebeu mentre estigueu en una trucada, o en mode «ocupat», es desviaran a l&apos;ordinador indicat</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Meşğul olğanda, aramalarnı berilgen qonaqbayğa yönlendir</short>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Předat hovory na daný počítač v případě, že jste zaneprázdněni</short>
<long>Je-li povoleno, všechny příchozí hovory budou v případě, že již s někým hovoříte nebo jste v režimu Nerušit, předány na počítač uvedený v následující položce</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Blaenyrru galwadau at y gwesteiwr penodol os yn brysur</short>
</locale>
<locale name="da">
<short>Viderestil opkald til den givne vært hvis optaget</short>
</locale>
<locale name="de">
<short>An den angegebenen Rechner weiterleiten, wenn besetzt ist</short>
<long>Wenn aktiviert, so werden alle eingehenden Anrufe an den im Feld unten stehenden Rechner weitergeleitet, wenn besetzt ist oder der »Nicht stören«-Modus ausgewählt wurde</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཁོམ་མེད་ཨིན་པ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་ཚུ་ གྲ་བསྒྲིགས་ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Προώθηση κλήσεων αν το συγκεκριμένο σύστημα είναι κατειλημμένο</short>
<long>Αν ενεργοποιηθεί, όλες οι εισερχόμενες κλήσεις θα προωθούνται στο σύστημα που έχει καθοριστεί στο παρακάτω πεδίο αν ήδη είστε σε κλήση ή απασχολημένοι</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑒𐑷𐑤𐑟 𐑑 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑦𐑓 𐑚𐑦𐑟𐑰</short>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Forward calls to the given host if busy</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Forward calls to the given host if busy</short>
<long>If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below if you already are in a call or if you are in busy mode</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Se ĝi estas okupita, sendi telefonvokojn al difinita gastiga komputilo</short>
</locale>
<locale name="es">
<short>Desviar las llamadas al equipo indicado si se está ocupado</short>
<long>Si está activado, todas las llamadas entrantes serán desviadas al equipo especificado más abajo tanto si ya se encuentra realizando una llamada como si se encuentra en el modo «Ocupado»</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kõnede edasisuunamine valitud hostile, kui ollakse hõivatud</short>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Birbidali deiak emandako ostalariari lanpetuta badago</short>
</locale>
<locale name="fa">
<short>ارجاع تماس‌ها به میزبان داده شده در صورت مشغول بودن</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Siirrä puhelut annetulle koneelle varattuna oltaessa</short>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Rediriger les appels vers l&apos;hôte donné si occupé</short>
<long>Si activé, tous les appels entrant seront redirigés vers l&apos;hôte indiqué dans le champs ci-dessous si vous êtes déjà en ligne ou si vous êtes en mode occupé</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Se está ocupado, reenviar as chamadas ao servidor especificado</short>
<long>Se está activado, todas as chamadas entrantes serán desviadas ao servidor especificado máis abaixo tanto se xa está realizando unha chamada ou se está no modo «Ocupado»</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>જો વ્યસ્ત હોય તો કોલને આપેલ યજમાન તરફ ધકેલો</short>
<long>જો સક્રિય કરેલ હોય, બધા આવતા કોલ યજમાનને આગળ ધપાવવામાં આવશે કે જે નીચે ક્ષેત્રમાં સ્પષ્ટ થયેલ હોય જો તમે કોલમાં પહેલાથી જ હોય અથવા જો તમે વ્યસ્ત સ્થિતિમાં હોય</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Forward calls to the given host if busy</short>
</locale>
<locale name="hi">
<short>व्यस्त रहने पर दिये गये होस्ट को कॉल अग्रसारित करें</short>
<long>अगर सक्रिय किया जाता है, सारे इनकमिंग कॉल को अग्रसारित किया जायेगा होस्ट को जो कि नीचे निर्दिष्ट है अगर आप कॉल में पहले से हैं या अगर आप व्यस्त अवस्था में हैं</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Proslijedi pozive prema danom računalu ako je linija zauzeta</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Hívások továbbítása az adott állomásnak foglaltság esetén</short>
<long>Ha engedélyezi, minden bejövő hívás a lejjebb megadott kiszolgálóra lesz továbbítva, ha már folyamatban van egy hívás vagy Elfoglalt módban van</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Teruskan panggilan ke host tujuan jika sibuk</short>
<long>Jika difungsikan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang dinyatakan dalam ruas di bawah jika Anda sudah dalam modus panggil atau saat Anda dalam modus sibuk</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Se occupato, inoltra le chiamate all&apos;host indicato</short>
<long>Se abilitata e impegnati in una chiamata o in modalità Occupato, tutte le chiamate in ingresso verranno inoltrate all&apos;host specificato nel campo qui di seguito </long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>多忙な時に指定したホストへ転送するかどうか</short>
</locale>
<locale name="ka">
<short>თუ დაკავებულია ზარების მოცემულ მისამართზე დაგაგზავნა</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಕಾರ್ಯನಿರತವಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಕರೆಗಳನ್ನು ನೀಡಲಾದ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸು</short>
<long>ಸಕ್ರಿಯಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಈಗಾಗಲೆ ಇನ್ನೊಂದು ಕರೆಯಲ್ಲಿ ನಿರತರಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ ಅಥವ ನೀವು ಕಾರ್ಯನಿರತ ಸ್ಥಿತಿಯಲ್ಲಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಎಲ್ಲಾ ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳು ಈ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>다른 용무 중이면 호출을 주어진 호스트에 전달합니다</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Nukreipti skambučius į nurodytą kompiuterį, jei esamas kompiuteris užimtas</short>
<long>Įjungus visi priimami skambučiai bus nukreipti į žemiau esančiame lauke nurodytą kompiuterį, jei Jūs jau kalbate arba esate „Netrukdyti“ režime</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Pārsūtīt zvanus uz norādīto datoru, ja aizņemts</short>
<long>Ja aktivēts, visi ienākošie zvani tiks vienmēr pārsūtīti uz datoru, kas norādīts zemāk, ja jau notiek saruna vai arī jūs esat Aizņemts režīmā</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>व्यस्त रहब पर देल गेल होस्टकेँ कॉल अग्रसारित करू</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Пренасочи ги повиците кон наведениот хост доколку е зафатено</short>
</locale>
<locale name="ml">
<short>തിരക്കാണെങ്കില്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഹോസ്റ്റിലേക്ക് വിളികള്‍ കൈമാറുക</short>
<long>പ്രാവര്‍ത്തികമെങ്കില്‍, നിങ്ങള്‍ മറ്റൊരു കോളിലാണു് അല്ലെങ്കില്‍ ശല്യപ്പെടുത്തരുതു് എന്ന മോഡിലാണെങ്കില്‍, കളത്തില്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഹോസ്റ്റിലേക്ക് എല്ലാ കോളുകളും കൈമാറുന്നു.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Хэрэв завгүй бол дуулдагыг өгөгдсөн хост руу илгээнэ</short>
</locale>
<locale name="mr">
<short>प्राप्त संदेश निर्देशित स्वागतकर्त्याकडे पाठवा जर व्यस्त असेल तर</short>
<long>सुरू असल्यास, तुम्ही आधिपासूनच कॉल मध्ये व्यस्त असाल किंवा मला विचारू नका पद्धतीत कार्यशील असल्यास येणारे सर्व कॉल खालील नुरूप निश्चित यजमानाकडे पाठविले जाईल</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Majukan panggilan ke hos yg diberi jika sibuk</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Videresend anrop til oppgitt vert hvis opptatt</short>
<long>Viderekopler alle innkommende anrop til verten angitt i feltet nedenfor, dersom du allerede er i en samtale eller i ikke-forstyrr-modus</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>यदि व्यस्त भएमा कलहरू निर्दिष्ट होस्टमा पठाउनुहोस्</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Oproepen doorsturen naar de gegeven server indien bezet</short>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Vidaresend samtaler til oppgjeven vert viss oppteken</short>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଯଦି ବ୍ଯସ୍ତ ଥାଏ ଦତ୍ତ ହୋଷ୍ଟକୁ କଲଗୁଡିକୁ ଅଗ୍ରସର କର</short>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਜੇ ਰੁੱਝਿਆ ਹੈ ਤਾਂ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਹੋਸਟ ਨੂੰ ਕਾਲਾਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ</short>
<long>ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਸਾਰੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹੋਈਆਂ ਕਾਲਾਂ ਹੇਠਲੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਹੋਸਟ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ ਜੇ ਤੁਸੀ ਕਾਲ ਕਰ ਰਹੇ ਹੋ ਜਾਂ ਜੇ ਤੁਸੀ ਰੁੱਝੇ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਹੋ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Przekazywanie połączeń do podanego komputera w przypadku zajętości</short>
<long>Określa, czy wszystkie połączenia przychodzące w przypadku zajętości będą przekazywane do komputera wprowadzonego w poniższym polu</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Se ocupado, reencaminhar chamadas para a máquina especificada</short>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Se ocupado, encaminhar chamadas para a máquina especificada</short>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Redirecționează apelurile către acest calculator dacă linia este ocupată</short>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Перенаправлять вызовы на указанный узел, если линия занята</short>
<long>Если включено, все входящие вызовы будут перенаправляться на указанный ниже узел, если активен другой вызов (линия занята) или вы находитесь в режиме «Не беспокоить»</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>V prípade zaneprázdnenia presmerovať hovor na zadaného hostiteľa</short>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Posreduj klice danemu gostitelju, če je zaposlen</short>
<long>Možnost omogoča posredovanje dohodnih klicev gostitelju, ki je naveden v spodnjem polju, če klic že teče ali pa če je stanje klica zasedeno</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Transferon telefonatat tek host i dhënë nëse je i zënë</short>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Преусмерава позив на дати рачунар ако је заузето</short>
<long>Ако је укључено, сви долазни позиви ће бити преусмерени на рачунар који је назначен у наредном пољу ако имате позив или ако сте у режиму заузетости</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Preusmerava poziv na dati računar ako je zauzeto</short>
<long>Ako je uključeno, svi dolazni pozivi će biti preusmereni na računar koji je naznačen u narednom polju ako imate poziv ili ako ste u režimu zauzetosti</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Vidarekoppla samtal till den angivna värden om upptagen</short>
</locale>
<locale name="ta">
<short>கணிணி பயன்பாட்டிவ் இருந்தால் அழைப்புகளை முன்னோக்கு</short>
</locale>
<locale name="te">
<short>ఒకవేళ రద్దీగావుంటే యివ్వబడిన అతిధేయకు కాల్సును ఫార్వార్డు చేయుము</short>
<long>చేతనపరచబడితే, మీరు యిప్పటికే వొక కాల్‌నందువున్నా లేదా విసిగంచ వద్దు రీతినందు వున్నా అన్ని లోనికివచ్చు కాల్స్ సంవిధానములు ఈ క్రింది క్షేత్రమునందు తెలిపిన అతిధేయకు పంపుబడతాయి.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>โอนสายเรียกไปยังเครื่องที่กำหนดถ้าสายไม่ว่าง</short>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Aramaları, meşgulseniz belirtilen makineye yönlendir</short>
</locale>
<locale name="ug">
<short>ئالدىراش ۋاقىتتا، چاقىرىشنى كۆرسىتىلگەن ماشىنىغا ئۇلاپ بەر</short>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Переадресовувати виклики на вказану машину, якщо лінія зайнята</short>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Chuyển tiếp cuộc gọi đến máy đã chỉ định nếu bận</short>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Passer les houcaedjes å lodjoe dné si c&apos; est ocupé</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Gqithisa unxibelelwano oluya kumququzeleli onikiweyo ukuba uxakekile</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>占线时将呼叫转移到指定的主机</short>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>忙線時轉駁來電至指定的主機</short>
<long>如啟用,若你在通話中或處於請勿打擾狀態時,所有電話都會轉駁到下面所指定的主機</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>忙線時轉駁來電至指定的主機</short>
<long>如啟用,若您在通話中或處於請勿打擾狀態時,所有電話都會轉駁到下面所指定的主機</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/call_forwarding/forward_on_no_answer</key>
<applyto>/apps/ekiga/protocols/call_forwarding/forward_on_no_answer</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Forward calls to the given host if no answer</short>
<long>If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below if you do not answer the call</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>حوّل المكالمات إلى المستضيف المحدد إن لم يكن هناك إجابة</short>
<long>إن كان محدّدًا، سوف تحول كل المكالمات الواردة إلى المستضيف المحدد في المربع أدناه إن لم تجب المكالمة</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>উত্তৰ না পেলে কল নিৰ্দিস্ট হস্টত পঠিওৱা হ&apos;ব</short>
<long>এইটো সক্ৰিয় হলে যি সমস্ত কলগুলিৰ আপনি উত্তৰ দেবেন না তা সকলোই নিম্নোক্ত হস্টটোত পাঠিয়ে দিয়া হ&apos;ব</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Esviar les llamaes al host indicáu si nun hai rempuesta</short>
<long>Si ta activáu, toles llamaes entrantes esviaránse al host especificáu embaxo si nun contesta a la llamada</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Cavab verilməyəndə zəngləri verilən qovşağa istiqamətləndir</short>
<long>Seçilidirsə, zəngə cavab vermədiyiniz vaxt gələn bütün zənglər aşağıda müəyyən edilən qovşağa istiqamətləndiriləcəkdir</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Прехвърляне на обаждания към даден хост при липса на отговор</short>
<long>Ако е включено, обажданията, на които не отговорите, ще бъдат прехвърлени към хоста, който е определен в полето долу</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>উত্তর না পেলে কল নির্দিস্ট হোস্টে পাঠানো হবে</short>
<long>এটি সক্রিয় হলে যে সমস্ত কলগুলির আপনি উত্তর দেবেন না তা সবই নিম্নোক্ত হোস্টটিতে পাঠিয়ে দেওয়া হবে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>উত্তর না পাওয়া গেলে সুনির্দিষ্ট হোস্টের উদ্দেশ্যে কল অনুবর্তন করা হবে</short>
<long>সক্রিয় থাকলে, কোনো কলের উত্তর দিতে ইচ্ছুক না হলে নিম্নলিখিত ক্ষেত্রের বৈশিষ্ট্য অনুযায়ী নির্ধারিত হোস্টে সকল কল অনুবর্তন করা হবে</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Proslijedi pozive danom računaru ako nema odgovora</short>
<long>Ukoliko je uključeno, svi dolazeći pozivi ne koje nećete odgovoriti biti će prosljeđeni na računar koji je određen u dole navedenom polju.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Desvia les trucades a un ordinador en concret si no contesto</short>
<long>Si s&apos;habilita, les trucades entrants que no contesteu es desviaran cap a l&apos;ordinador indicat</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Desvia les trucades a un ordinador en concret si no contesto</short>
<long>Si s&apos;habilita, les trucades entrants que no contesteu es desviaran cap a l&apos;ordinador indicat</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Cevapsız aramalarnı berilgen qonaqbayğa yönlendir</short>
<long>Qabilleştirilgen ise, kelgen aramalarnıñ episi altta belirtilgen qonaqbayğa yönlendirilecek, eger aramağa cevap bermeseñiz</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Předat hovory na daný počítač v případě, že není žádná odpověď</short>
<long>Je-li povoleno, všechny příchozí hovory budou v případě, že na ně neodpovíte, předány na počítač uvedený v následující položce</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Blaenyrru galwadau at y gwesteiwr rhoddedig os nad oes ateb</short>
<long>Wedi&apos;i alluogi, bydd pob galwad sy&apos;n cyrraedd yn cael ei flaenyrru i&apos;r gwesteiwr sydd wedi&apos;i benodi yn y maes isod os na fyddwch yn ateb yr alwad</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Viderestil opkald til den givne vært hvis der ikke er et svar</short>
<long>Ved tilvalg vil alle indgående opkald blive viderestillet til den vært som er angivet nedenfor, hvis du ikke svarer på opkaldet</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>An den angegebenen Rechner weiterleiten, wenn nicht geantwortet wird</short>
<long>Wenn aktiviert, werden alle ankommenden Anrufe, die nicht entgegengenommen werden, an den obenstehenden Rechner weitergeleitet</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ལན་གསལ་མེད་པ་ཅིན་ འབོད་བརྡ་ཚུ་ གྲ་བསྒྲིགས་ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།</short>
<long>ཁྱོད་ཀྱིས་འབོད་བརྡ་ལུ་ ལན་གསལ་མ་བྱིན་པ་ཅིན་ ལྕོགས་ཅན་བཟོཝ་ད་ ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ཚུ་ཆ་མཉམ་ འོག་གི་ས་སྒོ་ནང་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་ ཧོསིཊི་ལུ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད་འོང་།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Προώθηση κλήσεων αν το συγκεκριμένο σύστημα δεν απαντά</short>
<long>Αν ενεργοποιηθεί, όλες οι εισερχόμενες κλήσεις θα προωθούνται στο σύστημα που έχει καθοριστεί στο παρακάτω πεδίο όταν δεν απαντάτε στην κλήση</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑒𐑷𐑤𐑟 𐑑 𐑞 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑦𐑓 𐑯𐑴 𐑭𐑯𐑕𐑼</short>
<long>𐑦𐑓 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛, 𐑷𐑤 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑒𐑷𐑤𐑟 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑓𐑪𐑮𐑢𐑻𐑛𐑦𐑛 𐑑 𐑞 𐑣𐑴𐑕𐑑 𐑞𐑨𐑑 𐑦𐑟 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑓𐑰𐑤𐑛 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑦𐑓 𐑿 𐑛𐑵 𐑯𐑪𐑑 𐑭𐑯𐑕𐑼 𐑞 𐑒𐑷𐑤</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Forward calls to the given host if no answer</short>
<long>If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below if you do not answer the call</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Forward calls to the given host if no answer</short>
<long>If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below if you do not answer the call</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Se respondo ne estis, sendi telefonvokokojn al difinita gastiga komputilo</short>
<long>Se ĝi estas enŝaltita, se vi ne respondas, ĉiuj enirantaj telefonvokoj estos senditaj al gastiga komputilo difinita en la suba fako</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Desviar las llamadas al equipo indicado si no hay respuesta</short>
<long>Si está activado, todas las llamadas entrantes serán desviadas al equipo especificado más abajo si no contesta a la llamada</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kõnede edasisuunamine valitud hostile, kui ei vastata</short>
<long>Lubamise korral suunatakse vastamata jäetud kõne allpool määratud hostile</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Birbidali deiak emandako ostalariari erantzunik ez badago</short>
<long>Gaituta badago, sartzen diren dei guztiak beheko eremuan adierazitako ostalariari birbidaliko zaizkio, zuk deia erantzuten ez baduzu.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>ارجاع تماس‌ها به میزبان داده شده در صورت جواب ندادن</short>
<long>اگر به کار انداخته شود، اگر به تماسی پاسخ ندهید به میزبانی که در فیلد زیر مشخص می‌شود ارجاع خواهد شد</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Siirrä puhelut annetulle koneelle jos ei vastata</short>
<long>Kun valittu ja et vastaa puheluun, ohjataan tulevat puhelut koneelle, joka määritellään alla olevaan kenttään</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Rediriger les appels vers l&apos;hôte donné si aucune réponse</short>
<long>Si activé, tous les appels entrant seront redirigés vers l&apos;hôte indiqué dans le champs ci-dessous si vous ne répondez pas à l&apos;appel</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Se non hai resposta, reenviar as chamadas ao servidor especificado</short>
<long>Se escolle esta opción, todas as chamadas entrantes serán reenviadas ao servidor especificado no campo de abaixo no caso de que non responda á chamada</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>જો જવાબ ન હોય તો કોલને આપેલ યજમાન તરફ ધકેલો</short>
<long>જો કાર્યરત હોય તો, જો તમે કોલ નો જવાબ ન આપ્યો હોય તો બધાં આવેલ કોલો નીચે સ્પષ્ટ કરેલ ક્ષેત્રનાં યજમાન તરફ ધકેલો</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Forward calls to the given host if no answer</short>
<long>If enabled, all incoming calls will be forwarded to the host that is specified in the field below if you do not answer the call</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>अनुत्तरित रहने पर दिये गये होस्ट को कॉल अग्रसारित करें</short>
<long>अगर सक्रिय किया जाता है, सारे इनकमिंग कॉल को होस्ट में अग्रसारित किया जायेगा जो कि क्षेत्र में नीचे निर्दिष्ट है अगर आप कॉल का उत्तर न देते हैं</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Proslijedi pozive danom računalu ako nema odgovora</short>
<long>Ukoliko je uključeno, svi dolazeći pozivi ne koje nećete odgovoriti biti će prosljeđeni na računalo koje je određeno u dolje navedenom polju.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Hívások továbbítása a megadott állomásnak, ha nincs válasz</short>
<long>Ha engedélyezve van, akkor minden bejövő hívás az alábbi mezőben megadott kiszolgálóra lesz továbbítva, ha nem fogadja a hívást</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Teruskan panggilan ke host tujuan jika tidak ada jawaban</short>
<long>Jika difungsikan, seluruh panggilan masuk akan diteruskan ke host yang dinyatakan dalam ruas di bawah apabila Anda tidak menjawab panggilan</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Se non c&apos;è risposta, inoltra le chiamate all&apos;host indicato</short>
<long>Se abilitata e non si risponde, tutte le chiamate saranno inoltrate all&apos;host indicato nel campo sottostante</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>応答が無い時に指定したホストへ転送するかどうか</short>
<long>TRUE にすると、着信に応答しない場合、次のフィールドに指定したホストへすべての着信を転送します。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ზარზე პასუხის გაუცემლობის შემთხვევაში ზარის მოცემულ მისამართზე გადაგზავნა</short>
<long>თუ მონიშნულია, ზარზე პასუხის გაუცემლობის შემთხვევაში ყველა შემომავალი ზარი ქვემოთ მოცემულ მისამართზე იქნება გადაგზავნილი</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಉತ್ತರ ಬರದೆ ಹೋದ ಪಕ್ಷದಲ್ಲಿ ಕರೆಗಳನ್ನು ನೀಡಲಾದ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸು</short>
<long>ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ನೀವು ಕರೆಗೆ ಉತ್ತರಿಸದೆ ಇದ್ದಲ್ಲಿ ಎಲ್ಲಾ ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳು ಈ ಕೆಳಗೆ ಸೂಚಿಸಲಾದ ಅತಿಥೇಯಕ್ಕೆ ರವಾನಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>응답이 없으면 호출을 주어진 호스트에 전달합니다</short>
<long>사용하면, 호출을 받지 않는 경우 들어오는 호출을 모두 아래에서 지정한 호스트로 전달합니다</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Nukreipti skambučius į nurodytą kompiuterį, jei niekas neatsako</short>
<long>Įjungus visi ateinantys skambučiai bus nukreipti į žemiau esančiame lauke nurodytą kompiuterį, jei Jūs neatsakysite į kvietimą</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Pārsūtīt zvanus uz norādīto datoru, ja nav atbildes</short>
<long>Ja aktivēts, visi ienākošie zvani tiks pārsūtīti uz datoru, kas norādīts zemāk, ja jūs neatbildat uz zvanu</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>अनुत्तरित रहब पर देल गेल होस्टकेँ कॉल अग्रसारित करू</short>
<long>जँ सक्रिय कएल जाएत अछि, सभ इनकमिंग कॉलकेँ होस्टमे अग्रसारित कएल जएताह जे क्षेत्रमे नीच्चाँ निर्दिष्ट अछि जँ अहाँ कॉल क&apos; उत्तर नहि देत छी</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Пренасочи ги повиците кон наведениот хост доколку нема одговор</short>
<long>Доколку е овозможено, сите пристигнати повици ќе се пренасочат кон хостот што е наведен во полето подолу ако не одговорите на повикот</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>മറുപടി ലഭ്യമായില്ല എങ്കില്‍ നല്‍കിയിരിക്കുന്ന ഹോസ്റ്റിലേക്ക് വിളികള്‍ കൈമാറുക</short>
<long>പ്രാവര്‍ത്തികമെങ്കില്‍, നിങ്ങള്‍ വിളി എടുത്തില്ലെങ്കില്‍, കളത്തില്‍ പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന ഹോസ്റ്റിലേക്ക് എല്ലാ കോളുകളും കൈമാറുന്നു.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Хэрэв хариу өгөхгүй бол дуулдагыг өгөгдсөн хост руу дамжуулна</short>
<long>Хэрэв ажиллахад бэлэн бол, мөн та дуудлаганд хариу өгөхгүй байгаа бол хост руу орж ирж байгаа бүх дуудлага дамжуулагдана. </long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>प्राप्त संदेश निर्देशित स्वागतकर्त्याकडे पाठवा जर प्रतिसाद नसेल तर</short>
<long>कार्यान्वीत असल्यास, कॉलला प्रतिउत्तर देत नसल्यास येणारे सर्व कॉल खालील नुरूप निश्चित यजमानाकडे पाठविले जाईल</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Majukan panggilan ke hos yg diberi jika tiada jawapan</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Videresend anrop til oppgitt vert når ingen svarer</short>
<long>Viderekopler alle innkommende anrop til verten angitt i feltet nedenfor hvis du ikke besvarer anropet</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>जवाफ नआएमा कलहरू निर्दिष्ट होस्टमा पठाउनुहोस्</short>
<long>यदि सक्षम पारिएमा, तपाईँले कलको उत्तर नदिँदा तल भएका फाँटमा निर्दिष्ट गरिएका होस्टमा सबै आगमन कलहरू पठाइन्छ</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Stuur oproepen door naar de gegeven server bij geen antwoord</short>
<long>Als dit aangevinkt is, worden alle binnenkomende oproepen doorgestuurd naar de onderstaand server als u de oproep niet beantwoord</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Vidaresend samtaler til oppgjeven vert når ingen svarar</short>
<long>Vidarekoplar alle innkommande samtaler til verten vald i feltet nedanfor viss du ikkje svarar oppringinga</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ୟଦି ଉତ୍ତର ମିଳେ ନାହିଁ ଦତ୍ତ ହୋଷ୍ଟକୁ କଲଗୁଡିକୁ ଅଗ୍ରସର କର</short>
<long>ୟଦି ସକ୍ଷମ ହୁଏ, ସବୁ ଆସୁଥିବା କଲ ହୋଷ୍ଟକୁ ଅଗ୍ରସର ହେବ ୟାହାକି ତଳ କ୍ଷେତ୍ରରେ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ହୋଇଥାଏ , ୟଦି ଆପଣ କଲର ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତି ନାହିଁ </long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਜੇ ਕੋਈ ਉੱਤਰ ਨਹੀ ਤਾਂ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਹੋਸਟ ਨੂੰ ਕਾਲਾਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ</short>
<long>ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਸਾਰੀਆਂ ਆਈਆਂ ਹੋਈਆਂ ਕਾਲਾਂ ਹੇਠਲੇ ਕਾਲਮ ਵਿੱਚ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਹੋਸਟ ਨੂੰ ਅੱਗੇ ਭੇਜੀਆਂ ਜਾਣਗੀਆਂ ਜੇ ਤੁਸੀ ਉੱਤਰ ਨਹੀ ਦਿੰਦੇ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Przekazywanie połączeń do podanego komputera w przypadku braku odpowiedzi</short>
<long>Określa, czy wszystkie połączenia przychodzące w przypadku braku odpowiedzi będą przekazywane do komputera wprowadzonego w poniższym polu</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Se não atendido, reencaminhar chamadas para a máquina especificada</short>
<long>Se activo, todas as chamadas recebidas serão reencaminhadas para a máquina especificada no campo abaixo, caso não as atenda</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Se não atendidas, encaminhar chamadas para a máquina especificada</short>
<long>Se habilitado, todas as chamadas recebidas serão encaminhadas para a máquina especificada no campo abaixo caso elas não sejam atendidas</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Redirecționează apelurile la acest calculator dacă nu se răspunde</short>
<long>La activare, dacă nu răspundeți la apeluri, toate apelurile primite vor fi redirecționate la calculatorul specificat în câmpul de mai jos</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Перенаправлять вызовы на указанный узел, если нет ответа</short>
<long>Если включено, все входящие вызовы будут перенаправляться на указанный ниже узел, если вы не отвечаете на вызов</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Ak nie je odpoveď, presmerovať hovor na zadaného hostiteľa</short>
<long>Ak je povolené, všetky prichádzajúce hovory budú presmerované na hostiteľa, ktorý je zadaný v nasledujúcom poli, ak nezodvihnete hovor.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Posreduj klice danemu gostitelju, če ni odgovora</short>
<long>Možnost omogoča posredovanje dohodnih klicev gostitelju, ki je naveden v spodnjem polju, kadar ne odgovorite na klic</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Transferon telefonatat tek host i dhënë nëse nuk ka përgjigje</short>
<long>Nëse aktivizohet, të gjitha telefonatat në hyrje do do të transferohen drejt host-it të specifikuar në fushën e mëposhtme nëse nuk i përgjigjesh thirrjes</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Преусмерава позив на дати рачунар ако се не одговара на позив</short>
<long>Ако је укључено, сви долазни позиви ће бити преусмерени на рачунар који је назначен у наредном пољу ако не одговорите на позив</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Preusmerava poziv na dati računar ako se ne odgovara na poziv</short>
<long>Ako je uključeno, svi dolazni pozivi će biti preusmereni na računar koji je naznačen u narednom polju ako ne odgovorite na poziv</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Vidarekoppla samtal till den angivna värden om inget svar</short>
<long>Om detta är aktiverat kommer alla inkommande samtal att vidarekopplas till den värd som är angiven i fältet nedan om du inte svarar på samtalet</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>கணிணி பதிலலிக்க மறுத்தால் அழைப்புகளை முன்னோக்கு</short>
<long>தேர்வு செய்யப்பட்டிருந்தால், அழைத்தவர் பதில் தரவில்லை எனில் கீழே குறிப்பிட்டது போல் அழைப்புகளை முன்னோக்கி புரவலனுக்கு அனுப்பும்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>ఒకవేళ సమాధానం లేకపోతే యివ్వబడిన అతిధేయకు కాల్సును ఫార్వార్డుచేయుము</short>
<long>చేతనపరచబడితే, మీరు కాల్‌కు సమాధనం ఈయకపోతే అన్ని లోనికివచ్చు కాల్స్ ఈ క్రింది క్షేత్రమునందు తెలిపిన అతిధేయకు పంపుబడతాయి</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>โอนสายเรียกไปยังเครื่องที่กำหนดถ้าไม่มีการรับสาย</short>
<long>ถ้าเปิดใช้ สายเรียกเข้าทั้งหมดจะถูกโอนไปยังเครื่องที่ระบุในข้อมูลข้างล่างนี้ ถ้าคุณไม่รับสาย</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Cevapsız aramaları belirtilen makineye yönlendir</short>
<long>Etkinleştirildiğinde, gelen aramalar yanıtlamadığınızda kendiliğinden altta belirtilen makineye yönlendirilecektir</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>جاۋاب بەرمىسە، چاقىرىشنى كۆرسىتىلگەن ماشىنىغا ئۇلاپ بەر</short>
<long>TRUE تاللانسا، چاقىرىشقا جاۋاب بەرمىسىڭىز، بارلىق چاقىرىشلار(تېلېفونلار) تۆۋەندە كۆرسىتىلگەن ماشىنىغا ئۇلىنىدۇ.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Переадресовувати виклики на вказану машину, якщо немає відповіді</short>
<long>Переадресовувати всі вхідні виклики на вказану нижче машину, якщо ви не відповідаєте на виклик</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Chuyển tiếp cuộc gọi đến máy đã chỉ định nếu không có trả lời</short>
<long>Nếu bật, mọi cuộc gửi đến sẽ chuyển tiếp đến máy được chỉ định trong trường bên dưới nếu bạn không trả lời cuộc gọi</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Passer les houcaedjes å lodjoe dné s&apos; i gn a pont d&apos; response</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Gqithisa unxibelelwano oluya kumququzeleli onikiweyo ukuba akukho mpendulo</short>
<long>Ukuba iyasebenze, lonke unxulumano ngeefowuni ezingenayo luza kugqithiselwa kumququzeleli obaluliweyo kwindawo engezansi ukuba awuphenduli unxulumano</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>无应答时将呼叫转移到指定的主机</short>
<long>如果启用,全部您不应答的来电都将被转移到下面指定的主机</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>無應答時轉駁來電至指定的主機</short>
<long>如啟用,所有你沒有接聽的電話都會轉駁到下面所指定的主機。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>無應答時轉駁來電至指定的主機</short>
<long>如啟用,所有您沒有接聽的電話都會轉駁到下面所指定的主機。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/nat/stun_server</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/nat/stun_server</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>stun.ekiga.net</default>
<locale name="C">
<short>The STUN Server</short>
<long>The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits passage through some types of NAT gateway</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>خادوم STUN</short>
<long>خادوم STUN الذي تريد استخدامه لدعم STUN. تقنية STUN هي تقنية تسمح بالمرور عبر بعض أنواع بوابات NAT.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>STUN চাৰ্ভাৰ</short>
<long>STUN সমৰ্থনৰ কাৰণে ব্যৱহাৰ কৰিব লগা STUN চাৰ্ভাৰ। STUN এটা প্ৰযুক্তিবিদ্যা যি কিছু NAT gateway ৰ মাজেদি যাব দিয়ে</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>El servidor STUN</short>
<long>El sirvidor STUN qu&apos;usar nel soporte STUN. STUN ye una teunoloxía que permite dir a traviés de dalgunos tipos de puertes d&apos;enllaz NAT.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Сървър за STUN</short>
<long>Сървърът за STUN позволява преминаването през някои видове шлюзове за NAT.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>STUN সার্ভার</short>
<long>STUN সমর্থনে ব্যবহৃত STUN সার্ভার। STUN প্রযুক্তির সাহায্যে কিছু প্রকার NAT গেটওয়ের মধ্যে পথ প্রস্তুত করা সম্ভব</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>STUN সার্ভার</short>
<long>STUN সমর্থনে ব্যবহৃত STUN সার্ভার। STUN প্রযুক্তির সাহায্যে কিছু প্রকার NAT গেটওয়ের মধ্যে পথ প্রস্তুত করা সম্ভব</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>El servidor STUN</short>
<long>El servidor STUN a utilitzar per a les funcions d&apos;STUN. L&apos;STUN és una tecnologia que permet travessar certs tipus d&apos;encaminadors NAT</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>El servidor STUN</short>
<long>El servidor STUN a utilitzar per a les funcions d&apos;STUN. L&apos;STUN és una tecnologia que permet travessar certs tipus d&apos;encaminadors NAT</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>STUN Sunucısı</short>
<long>STUN destegi içün qullanılacaq STUN sunucısı. STUN, bazı tür Şebeke Adresi Çevirme (ŞAÇ; NAT) savaqları üzerinden keçişke imkân bergen bir tehnologiyadır</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Server STUN</short>
<long>Server STUN, který se má používat pro podporu STUN. STUN je technologie, která umožňuje průchod některými typy bran s NAT</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Y Gwesteiwr STUN</short>
</locale>
<locale name="da">
<short>STUN-serveren</short>
<long>STUN-serveren der skal bruges for understøttelse af STUN. STUN er en teknik der tillader passage gennem visse typer af NAT-adgangspunkter</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>STUN-Server</short>
<long>Der STUN-Server zum Einsatz der STUN-Unterstützung. STUN ist ein Verfahren, das es ermöglicht, durch einige NAT-Gateways hindurch eine Verbindung aufzubauen</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>སི་ཊཱན་སར་བར།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ο εξυπηρετητής STUN</short>
<long>Ο εξυπηρετητής STUN που θα χρησιμοποιηθεί για την υποστήριξη STUN. Το STUN είναι μια τεχνική που επιτρέπει το πέρασμα από ορισμένους τύπους πυλών NAT.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑞 ·𐑕𐑑𐑩𐑯 𐑕𐑻𐑝𐑼</short>
<long>𐑞 ·𐑕𐑑𐑩𐑯 𐑕𐑻𐑝𐑼 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 ·𐑕𐑑𐑩𐑯 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑. ·𐑕𐑑𐑩𐑯 𐑦𐑟 𐑩 𐑑𐑧𐑒𐑯𐑭𐑤𐑩𐑡𐑰 𐑞𐑨𐑑 𐑐𐑻𐑥𐑦𐑑𐑕 𐑐𐑨𐑕𐑦𐑡 𐑔𐑮𐑵 𐑕𐑳𐑥 𐑑𐑲𐑐𐑕 𐑝 ·𐑯𐑨𐑑 𐑜𐑱𐑑𐑢𐑱</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>The STUN Server</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>The STUN Server</short>
<long>The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits passage through some types of NAT gateway</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Servilo STUN</short>
</locale>
<locale name="es">
<short>El servidor STUN</short>
<long>El servidor STUN que usar en el soporte STUN. STUN es una tecnología que permite ir a través de algunos tipos de puertas de enlace NAT.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>STUN-server</short>
<long>STUN-i toe jaoks kasutatav STUN-server. STUN on tehnoloogia, mis võimaldab kasutada ühendusi läbi mõnda liiki NAT-väravate</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>STUN zerbitzaria</short>
<long>STUN zerbitzaria STUN euskarria erabiltzeko. STUN teknikak NAT atebide mota batzuetan zehar igarotzen uzten du.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>کارگزار STUN</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>STUN-palvelin</short>
<long>STUN-palvelin, jonka kautta STUN-tukea käytetään. STUN on tekniikka, jota käyttäen päästään tietyn tyyppisten NAT-yhdyskäytävien läpi</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Serveur STUN</short>
<long>Serveur STUN à utiliser pour la prise en charge de STUN. STUN est une technologie qui permet de passer à travers certaines passerelles NAT</long>
</locale>
<locale name="ga">
<short>An Freastalaí STUN</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>O servidor STUN</short>
<long>O servidor STUN usado para a capacidade STUN. O STUN é unha tecnoloxía que permite a pasaxe a través dalgúns tipos de pasarelas NAT</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>STUN સર્વર</short>
<long>STUN આધાર માટે વાપરવા માટે વાપરવાનું STUN સર્વર. STUN એ એવી ટેક્નોલોજી છે કે જે NAT ગેટવેના અમુક પ્રકાર મારફતે પરવાનગી આપે છે</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>The STUN Server</short>
<long>The STUN server to use for STUN Support. STUN is a technology that permits passage through some types of NAT gateway</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>STUN सर्वर</short>
<long>STUN समर्थन के लिए STUN सर्वर. STUN एक प्रौद्योगिकी है जो कि NAT गेटवे के कुछ प्रकार से रास्ता देता है</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>STUN poslužitelj</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A STUN kiszolgáló</short>
<long>A STUN támogatáshoz használt STUN kiszolgáló. A STUN technika lehetővé teszi bizonyos típusú NAT átjárókon az áthaladást.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Server STUN</short>
<long>Server STUN yang dipakai untuk Dukungan STUN. STUN adalah teknologi yang mengijinkan melewati beberapa tipe gateway NAT</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Il server STUN</short>
<long>Il server STUN da usare per il supporto STUN. STUN è una tecnica che consente di attraversare alcuni tipi di gateway NAT.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>STUN サーバー</short>
<long>STUN サービスで利用する STUN サーバーです。STUN はいろいろな種類の NAT ゲートウェイを通過させるための技術です。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>STUN სერვერი</short>
</locale>
<locale name="kk">
<short>STUN сервері</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>STUN ಪರಿಚಾರಕ</short>
<long>STUN ಬೆಂಬಲಕ್ಕಾಗಿನ STUN ಪರಿಚಾರಕ. STUN ಎನ್ನುವುದು ಕೆಲವು ಬಗೆಯ NAT ಗೇಟ್‌ವೇಯ ಮೂಲಕ ಹೋಗಲು ಅನುಮತಿಸುವ ಒಂದು ತಂತ್ರಜ್ಞಾನವಾಗಿದೆ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>STUN 서버</short>
<long>STUN 기능에 사용할 STUN 서버. STUN은 일부 NAT 게이트웨이를 통과할 수 있는 기법입니다.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>STUN serveris</short>
<long>STUN serveris, naudojamas STUN palaikymui. STUN tai technologija, leidžianti perduoti duomenis per kai kurių tipų NAT šliuzus</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>STUN serveris</short>
<long>STUN serveris STUN atbalstam. STUN ir metode, kas ļauj iziet cauri dažiem NAT vārteju viediem</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>STUN सर्वर</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>STUN сервер</short>
</locale>
<locale name="ml">
<short>STUN സറ്‍വറ്‍</short>
<long>STUN പിന്തുണയ്ക്കുള്ള STUN സര്‍വര്‍. NAT ഗേറ്റ്‌വെയുടെ ചില തരങ്ങളിലൂടെ യാത്ര അനുവദിക്കുന്ന ഒരു സംവിധാനമാണു് STUN.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>STUN सर्व्हर</short>
<long>STUN समर्थन करीता वापरण्याजोगी STUN सर्व्हर. STUN असे तंत्रज्ञाण आहे जे NAT गेटवेच्या विविध प्रकार अंतर्गत प्रवाह मार्ग करीता सहमती देतो</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>STUN-tjener</short>
<long>STUN-tjener som skal brukes for STUN-støtte. STUN er en teknikk som brukes for å gå gjennom noen typer NAT-portnere</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>STUN सर्भर</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>De STUN-server</short>
<long>De STUN-server die gebruikt wordt voor STUN-ondersteuning. STUN is een techniek die het mogelijk maakt bepaalde typen NAT-gateways te passeren.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>STUN-tenar</short>
<long>STUN-tenar som skal brukast for STUN-støtte. STUN er ein teknikk som brukast for å gå gjennom nokre typar NAT-portnarar</long>
</locale>
<locale name="or">
<short> STUN ସରଭର</short>
<long>STUN ସମର୍ଥନ ପାଇଁ STUN ସର୍ଭର ବ୍ୟବହୃତ ହୋଇଥାଏ। STUN ଗୋଟିଏ ପ୍ରଯୁକ୍ତି ବିଜ୍ଞାନ ଯାହାକି NAT ପ୍ରବେଶ ଦ୍ୱାର ମଧ୍ଯରେ କୌଣସି ପ୍ରକାର ପ୍ରବେଶ ପାଇଁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>STUN ਸਰਵਰ</short>
<long>STUN ਮੱਦਦ ਵਰਤਣ ਲਈ STUN ਸਰਵਰ ਹੈ। STUN ਇੱਕ ਤਕਨੀਕ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ NAT ਗੇਟਵੇ ਰਾਹੀ ਲੰਘਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੈ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Serwer STUN</short>
<long>Serwer STUN używany do obsługi STUN. STUN jest technologią pozwalającą na przejście przez kilka rodzajów bramek NAT</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>O Servidor STUN</short>
<long>O servidor STUN a utilizar para suporte STUN. STUN é uma tecnologia que permite passar através de alguns tipos de gateway NAT</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>O servidor STUN</short>
<long>O servidor STUN a ser usado para suporte a STUN. STUN é uma tecnologia que permite a passagem através de alguns tipos de gateways NAT</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Serverul STUN </short>
<long>Serverul STUN ofera suport pentru STUN (Simple Traversal of UDP over NATs). STUN este o metodă care permite trecerea prin anumite tipuri de gateway-uri care folosesc translatarea adresei IP (NAT)</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Сервер STUN</short>
<long>Сервер, используемый для поддержки STUN. STUN — это технология, которая позволяет проходить через некоторые типы шлюзов с трансляцией адресов.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Server STUN</short>
<long>Server STUN, ktorý sa má používať pre podporu STUN. STUN je technológia, ktorá umožňuje prechádzať niektorými typmi brán s NAT</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Strežnik STUN</short>
<long>Strežnik STUN za uporabo pri podpori STUN. STUN je tehnika, ki omogoča pot skozi nekatere prehode NAT</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Serveri STUN</short>
<long>Serveri STUN që duhet përdorur për suportin STUN. STUN është një teknikë që mundëson kalimin midis disa prej llojeve gateway NAT</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>СТУН сервер</short>
<long>СТУН сервер за СТУН подршку. СТУН је технологија која допушта да се прође кроз неке врсте маскирања мреже.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>STUN server</short>
<long>STUN server za STUN podršku. STUN je tehnologija koja dopušta da se prođe kroz neke vrste maskiranja mreže.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>STUN-servern</short>
<long>STUN-servern att använda för STUN-stöd. STUN är en teknik som tillåter att vissa typer av NAT-gatewayer kan passeras</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ஸ்டன் (STUN) சேவகன்</short>
<long>ஸ்டன் (STUN) ஆதரவுக்காக பயன்படுத்தப்படும் ஸ்டன் (STUN) சேவகன். ஸ்டன் (STUN) சில NAT நுழைவாயில்கள் வழியாக போக்கு வரத்தை அனுமதிக்கும் தொழில்நுட்பம்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>STUN సేవిక</short>
<long>STUN మద్దతుకొరకు STUN సేవిక. STUN అనునది NAT గేట్‌వేలయొక్క కొన్ని రకముల ద్వారా పంపుటకు అనుమతించే సాంకేతికత.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เซิร์ฟเวอร์ STUN</short>
<long>เซิร์ฟเวอร์ STUN ที่จะใช้เพื่อการรองรับ STUN ซึ่ง STUN เป็นเทคโนโลยีที่ทำให้คุณสามารถทะลุผ่านเกตเวย์ NAT บางประเภทได้</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>STUN Sunucusu</short>
<long>STUN desteği için kullanılacak STUN sunucusu. STUN bazı tür NAT geçitleri üzerinden geçişi sağlayan bir teknolojidir</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>STUN مۇلازىمېتىرى</short>
<long>STUN ئىشلىتىدىغان STUN مۇلازىمېتىرىدۇر. STUN بولسا NAT دەرۋازىسىدىن ئۆتۈشتە ئىشلىتىلىدىغان تېخنىكا.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Сервер STUN</short>
<long>Сервер STUN, що використовується для підтримки STUN. STUN - технологія, що дозволяє переходити через деякі типи шлюзів NAT.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Máy phục vụ STUN</short>
<long>Máy phục vụ STUN cần dùng để hỗ trợ STUN.
STUN là một kỹ thuật cho phép đi qua một số kiểu cổng ra NAT.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>I-STUN Seva</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>STUN 服务器</short>
<long>STUN 支持要使用的 STUN 服务器。STUN 技术可允许流过某些类型的 NAT 网关</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>STUN 伺服器</short>
<long>STUN 支援所使用的 STUN 伺服器。STUN 是一種可以用來穿透某類 NAT 閘道器的技術</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>STUN 伺服器</short>
<long>STUN 支援所使用的 STUN 伺服器。STUN 是一種可以用來穿透某類 NAT 閘道器的技術</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/nat/enable_stun</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/nat/enable_stun</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Enable STUN network detection</short>
<long>Enable the automatic network setup resulting from the STUN test</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>فعّل استكشاف الشبكة عبر STUN</short>
<long>فعّل إعداد الشبكة الآلي الناتج من اختبار STUN</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>STUN নে&apos;টৱৰ্ক অনুসন্ধান সামৰ্থবান কৰক</short>
<long>STUN পৰীক্ষাৰ পৰা পোৱা স্বয়ংক্ৰিয় নে&apos;টৱৰ্ক প্ৰতিষ্ঠা সামৰ্থবান কৰক</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Activar la deteición de STUN na rede</short>
<long>Activar la configuración automática de la configuración de rede colos resultaos del test de STUN</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Включване на откриването на STUN</short>
<long>Включване на автоматичната настройка на мрежата от теста за STUN</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>STUN নেটওয়ার্ক সনাক্তরণ সক্রিয়</short>
<long>STUN পরীক্ষা হতে প্রাপ্ত ফলাফলের ভিত্তিতে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নেটওয়ার্ক সেটআপ সক্রিয়</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>STUN নেটওয়ার্ক সনাক্তকরণ ব্যবস্থা সক্রিয় করুন</short>
<long>STUN পরীক্ষার ফলে স্বয়ংক্রিয়ভাবে নেটওয়ার্ক নির্ধারণ ব্যবস্থা সক্রিয় করুন</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Habilita la detecció de xarxa STUN</short>
<long>Habilita la configuració automàtica de la xarxa resultant de la comprovació de l&apos;STUN</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Habilita la detecció de xarxa STUN</short>
<long>Habilita la configuració automàtica de la xarxa resultant de la comprovació de l&apos;STUN</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Povolit detekci sítě STUN</short>
<long>Povolit automatické nastavení sítě podle výsledků testu STUN</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Aktivér STUN-netværksdetektering</short>
<long>Aktivér den automatiske netværksopsætning som kommer ud af STUN-testen</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>STUN-Netzwerkerkennung aktivieren</short>
<long>Automatische Netzwerkeinrichtung basierend auf dem STUN-Test aktivieren</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Απενεργοποίηση του εντοπισμού δικτύου STUN</short>
<long>Απενεργοποίηση της αυτόματης ρύθμισης του δικτύου ως αποτέλεσμα της δοκιμής STUN</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 ·𐑕𐑑𐑩𐑯 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑛𐑦𐑑𐑧𐑒𐑖𐑩𐑯</short>
<long>𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑞 𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑯𐑧𐑑𐑢𐑻𐑒 𐑕𐑧𐑑𐑳𐑐 𐑮𐑦𐑟𐑳𐑤𐑑𐑦𐑙 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑞 𐑕𐑑𐑩𐑯 𐑑𐑧𐑕𐑑</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Enable STUN network detection</short>
<long>Enable the automatic network setup resulting from the STUN test</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Activar la detección de STUN en la red</short>
<long>Activar la configuración automática de red con los resultados del test de STUN</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>STUN-võrgu tuvastamine on lubatud</short>
<long>STUN-testi põhjal automaatse võrguseadistuse lubamine</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Gaitu STUN sarea detektatzea</short>
<long>Gaitu sarea automatikoki konfiguratzea STUN probaren emaitzekin</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Käytä STUN-verkkotunnistusta</short>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Activer la détection par STUN du réseau</short>
<long>Activer la configuration automatique du réseau obtenue par le test STUN</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Activar a detección de rede STUN</short>
<long>Activar a configuración automática da rede que resulta da proba STUN</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>STUN નેટવર્ક શોધને સક્રિય કરો</short>
<long>STUN ચકાસણી માંથી નેટવર્ક સુયોજન પરિણામને આપમેળે સક્રિય કરો</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Enable STUN network detection</short>
<long>הפעלת הגדרת הרשת באופן אוטומטי בהסתמך על תוצאות בדיקת ה־STUN</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>STUN संजाल जाँच सक्रिय करें</short>
<long>STUN जाँच से आया स्वचालित संजाल सेटअप सक्रिय करें</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>STUN hálózatérzékelés engedélyezése</short>
<long>A STUN teszt által eredményezett automatikus hálózati beállítások engedélyezése</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Fungsikan deteksi jaringan STUN</short>
<long>Fungsikan penyiapan jaringan otomatis sebagai hasil dari uji STUN</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Abilita il rilevamento della rete STUN</short>
<long>Abilita la configurazione automatica della rete in base al test STUN</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>STUN ネットワークの検出を有効にするかどうか</short>
<long>STUN のテストにより自動的にネットワークを設定するかどうか</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>STUN ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಪತ್ತೆಹಚ್ಚುವುದನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು</short>
<long>STUN ಪರೀಕ್ಷೆಯಿಂದ ಸಿಗುವ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಜಾಲಬಂಧ ಸಿದ್ಧತೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>STUN 네트워크 검색 사용하기</short>
<long>STUN 테스트의 결과를 이용해 자동으로 네트워크 설정을 합니다</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Įjungti STUN tinklo aptikimą</short>
<long>Įjungti automatinę tinklo sąranką, sukuriamą remiantis STUN bandymu</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Aktivēt STUN tīkla noteikšanu</short>
<long>Aktivēt automātiskus tīkla iestatījumu rezultātus no STUN testa</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>STUN നെറ്റ്‌വര്‍ക്ക് തിരിച്ചറിയുന്നത് പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക</short>
<long>STUN പരീക്ഷണത്തിന്റെ ഫലമായ സ്വയമുള്ള ശൃംഖലാ ക്രമീകരണം പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമാക്കുക</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>STUN नेटवर्क तपास सुरू करा</short>
<long>STUN चाचणी पासूनचे परिणामक स्वयं नेटवर्क मांडणी सुरू करा</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Slå på STUN nettverksgjenkjenning</short>
<long>Slå på automatisk oppsett av nettverk etter STUN-test</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Slå på STUN nettverksattkjenning</short>
<long>Slå på automatisk oppset av nettverk etter STUN-test</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>STUN ନେଟୱର୍କ ସନ୍ଧାନକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ</short>
<long>STUN ପରୀକ୍ଷଣରୁ ମିଳିଥିବା ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ନେଟୱର୍କ ସଂରଚନାକୁ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>STUN ਨੈੱਟਵਰਕ ਖੋਜ ਚਾਲੂ</short>
<long>STUN ਟੈਸਟ ਤੋਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਨੈੱਟਵਰਕ ਸੈਟਅੱਪ ਚਾਲੂ ਕਰੋ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Wykrywanie sieci STUN</short>
<long>Włącza automatyczne ustawienie sieci poprzez test STUN</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Activar a detecção de rede STUN</short>
<long>Activar a configuração automática de rede resultante do teste STUN</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Habilitar a detecção de rede STUN</short>
<long>Habilita a configuração automática da rede resultante de um teste STUN</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Activează detectărea de rețea STUN</short>
<long>Activează configurarea automată a rețelei prin test STUN</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Включить автоопределение конфигурации сети</short>
<long>Включить автоматическое определение конфигурации сети с помощью теста STUN</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Povoliť detekciu sieťového STUN</short>
<long>Zapnúť automatické nastavenie siete vytvorené STUN testom</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Omogoči zaznavanje omrežja STUN</short>
<long>Omogoči samodejno nastavitev omrežja preko preizkusa STUN</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Укључује откривање СТУН мреже</short>
<long>Укључује самоподешавање мреже добијено СТУН тестом</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Uključuje otkrivanje STUN mreže</short>
<long>Uključuje samopodešavanje mreže dobijeno STUN testom</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Aktivera STUN-nätverksdetektering</short>
<long>Aktivera den automatiska nätverkskonfigurationen som togs fram av STUN-testet</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>STUN பிணைய கண்டறிதலை செயலாக்கு</short>
<long>STUN சோதனையிலிருந்து கிடைக்கும் தானியங்கி பிணைய அமைவை செயலாக்குக</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>STUN నెట్వర్కు గుర్తింపును చేతనముచేయుము</short>
<long>STUN పరీక్షాఫలితంగా వచ్చిన స్వయంచాలక నెట్వర్కు అమర్పును చేతనముచేయి</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เปิดใช้การตรวจหาเครือข่าย STUN</short>
<long>เปิดใช้การตั้งค่าเครือข่ายโดยอัตโนมัติจากการตรวจสอบ STUN</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>STUN ağ tespitini etkinleştir</short>
<long>STUN testi sonucundaki otomatik ağ yapılandırmasını etkinleştir</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>STUN ئارقىلىق بايقاشنى ئىناۋەتلىك قىلماق</short>
<long>STUN سىنىقى ئارقىلىق تور تەڭشىكىنى ئاپتوماتىك بېكىتىشنى ئىناۋەتلىك قىلىش</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Увімкнути виявлення мережі за допомогою STUN</short>
<long>Вмикає автоматичне налаштування мережі відповідно до результатів тесту STUN</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>启用 STUN 网络探测</short>
<long>启用根据 STUN 测试结果自动设置网络</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>啟用 STUN 網絡偵測</short>
<long>啟用 STUN 測試的自動網絡設定結果</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>啟用 STUN 網路偵測</short>
<long>啟用 STUN 測試的自動網路設定結果</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/protocols/sip/binding_timeout</key>
<applyto>/apps/ekiga/protocols/sip/binding_timeout</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>int</type>
<default>10</default>
<locale name="C">
<short>NAT Binding Timeout</short>
<long>Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT binding when STUN is being used</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>NAT Binding Timeout</short>
<long>أدخل عدد الثواني التي ينتظرها إكِجا قبل أن يحاول أن ينعش ارتباط NAT STUN عندما يتم استخدام</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>NAT Binding Timeout</short>
<long>ছেকেণ্ডৰ সংখ্যা দিয়ক যাৰ পিছত Ekiga ই NAT binding সতেজ কৰিবলৈ চেষ্টা কৰিব যেতিয়া STUN ব্যৱহাৰ কৰা হয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Desconexón por escesu de tiempu de la vinculación NAT</short>
<long>Meta&apos;l númberu de segundos tres los qu&apos;Ekiga intentará refrescar la vinculación NAT cuando s&apos;use STUN</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Максимално време за свързване към NAT</short>
<long>Въведете броя секунди, които Ekiga трябва да изчака преди обновяване на правилата за NAT при използване на STUN</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>NAT Binding এর সময়সীমা পার হয়ে গেছে</short>
<long>STUN ব্যবহারকালে Ekiga দ্বারা NAT বাইন্ডিং পুনরায় প্রচেষ্টার পূর্বে যে সংখ্যক সেকেন্ড অপেক্ষা করা হবে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>NAT বাইন্ডিং-র সময়সীমা উত্তীর্ণ হয়েছে</short>
<long>STUN ব্যবহারকালে Ekiga দ্বারা NAT বাইন্ডিং পুনরায় প্রচেষ্টার পূর্বে কত সময় (সেকেন্ডে ব্যক্ত) অপেক্ষা করা হবে</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>S&apos;ha excedit el temps d&apos;espera de la vinculació NAT</short>
<long>Entreu el nombre de segons que l&apos;Ekiga ha d&apos;esperar abans d&apos;intentar actualitzar la vinculació NAT quan es faci servir STUN</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>S&apos;ha excedit el temps d&apos;espera de la vinculació NAT</short>
<long>Entreu el nombre de segons que l&apos;Ekiga ha d&apos;esperar abans d&apos;intentar actualitzar la vinculació NAT quan es faça servir STUN</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>NAT Bağlamı Zaman Aşımı</short>
<long>STUN qullanılğanı zaman qaç saniyeden soñ Ekiga&apos;nıñ NAT bağlamını tazertüvi lâzim olğanını kirsetiñiz</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Časový limit vazby NAT</short>
<long>Zadejte počet sekund, po kterých má Ekiga zkusit obnovit vazbu NAT, když se používá STUN</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Terfyn Amser Rhwymiad NAT</short>
<long>Rhowch y nifer o eiliadau y dylai Ekiga aros cyn ceisio ail-lwytho&apos;r rhwymiad NAT wrth ddefnyddio STUN</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>NAT-bindingstidsudløb</short>
<long>Angiv antallet af sekunder hvorefter Ekiga skal forsøge at genopfriskeo NAT-bindingen når STUN benyttes</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Zeitüberschreitung für NAT-Bindung</short>
<long>Zeitraum in Sekunden, nach dem Ekiga versuchen soll, die NAT-Bindung bei Verwendung von STUN zu erneuern</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཨེན་ཨེ་ཊི་བའིན་ཌིང་གི་ངལ་མཚམས།</short>
<long>སི་ཊཱན་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་སྐབས་ ཨེ་ཀི་ག་གིས་ དུས་ཡུན་ག་དེམ་ཅིག་གི་ཤུལ་ལས་ ཨེན་ཨེ་ཊི་བའིན་ཌིང་ ཡང་སེལ་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན་ སྐར་ཆའི་གྲངས་བཙུགས།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Όριο χρόνου NAT Binding</short>
<long>Εισάγετε τον αριθμό δευτερολέπτων μετά από τα οποία το Ekiga θα ανανεώνει το NAT binding όταν χρησιμοποιείται το STUN</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>NAT 𐑚𐑲𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑</short>
<long>𐑧𐑯𐑑𐑼 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑢𐑦𐑗 ·𐑧𐑒𐑰𐑜𐑩 𐑖𐑫𐑛 𐑑𐑮𐑲 𐑮𐑰𐑓𐑮𐑧𐑖𐑦𐑙 𐑞 NAT 𐑚𐑲𐑯𐑛𐑦𐑙 𐑢𐑧𐑯 STUN 𐑦𐑟 𐑚𐑰𐑦𐑙 𐑿𐑟𐑛</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>NAT Binding Timeout</short>
<long>Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT binding when STUN is being used</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>NAT Binding Timeout</short>
<long>Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT binding when STUN is being used</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Tempolimo de «NAT-bindado»</short>
<long>Enigu nombro da sekundoj post kiuj Ekigo devige provos ĝisdatigi la NAT-bindado kiam STUN estas uzata</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tiempo de expiración de la vinculación NAT</short>
<long>Introduzca el número de segundos tras el cual Ekiga intentará refrescar la vinculación NAT cuando se use STUN</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>NAT-ühendumise ajapiirang</short>
<long>Sekundite arv, mille jooksul STUN-i kasutav Ekiga peaks proovima NAT-seoseid värskendada</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>NAT loturaren denbora-muga</short>
<long>Sartu segundo-kopurua, horren ondoren Ekiga-k NAT lotura freskatzeko STUN erabiltzen denean</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>NAT-sidoksen aikakatkaisu</short>
<long>Syötä sekunteina aikaviive, jonka jälkeen Ekiga yrittää päivittää NAT-sidoksen, kun STUN on käytössä</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Délai de liaison NAT</short>
<long>Saisissez le nombre de secondes après lequel Ekiga devrait essayer de rafraîchir la liaison NAT lorsque l&apos;on utilise la prise en charge STUN</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tempo de espera da ligazón NAT</short>
<long>Introduza o número de segundos despois dos cales o Ekiga deberá tentar actualizar a ligazón NAT cando STUN estea en uso</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>NAT બાઈન્ડીંગ સમયસમાપ્તિ</short>
<long>સેકન્ડોની સંખ્યા દાખલ કરો કે જેના પછી Ekigaએ NAT બાઈન્ડીંગને પુનઃતાજું કરવાનો પ્રયાસ કરવો જોઈએ જ્યારે STUN વપરાઈ રહેલ હોય</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>NAT Binding Timeout</short>
<long>Enter the number of seconds after which Ekiga should try refreshing the NAT binding when STUN is being used</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>NAT बाइंडिंग टाइमआउट</short>
<long>सेकेंड की संख्या दाखिल करें जिसके बाद Ekiga को NAT बाइंडिंग को ताजा करना चाहिए जब STUN प्रयोग किया जा रहा हो</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Vremensko ograničenje NAT vezanja</short>
<long>Upišite broj sekundi nakon kojega će Ekiga pokušati osvježiti NAT vezu kod korištenja STUN-a</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>NAT kötés időtúllépése</short>
<long>Adja meg a másodpercek számát, amely után az Ekiga próbálja meg frissíteni a NAT kötést STUN használatakor</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Tenggang Waktu Pengikatan NAT</short>
<long>Masukkan lamanya dalam detik dimana setelahnya Ekiga mesti mencoba menyegarkan pengikatan NAT ketika STUN sedang dipakai</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Timeout dell&apos;associazione NAT</short>
<long>Inserire il numero di secondi dopo i quali è necessario provare ad aggiornare nuovamente l&apos;associazione NAT quando si utilizza STUN</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>NAT バインディングのタイムアウト</short>
<long>STUN を使用している際に、Ekiga で NAT バインディングを更新する時のタイムアウト (秒) です。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>NAT·Binding -ის დრო</short>
<long>შეიყვანეთ წამების რაოდენობა რათა ეკიგამ განაახლოს NAT binding -გი,STUN -ისგამოყენების შემთხვევაში</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>NAT ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಕಾಲಾವಧಿ</short>
<long>STUN ಅನ್ನು ಬಳಸುವಾಗ, ಎಷ್ಟು ಸೆಕೆಂಡುಗಳ ನಂತರ Ekiga ವು NAT ಬೈಂಡಿಂಗ್ ಅನ್ನು ರಿಫ್ರೆಶ್ ಮಾಡಬೇಕು ಎನ್ನುವುದನ್ನು ನಮೂದಿಸಿ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>NAT 바인딩 제한 시간</short>
<long>STUN을 사용할 때 NAT 바인딩을 새로 고칠 시간을 초 단위로 입력하십시오</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>NAT susiejimo laiko pabaiga</short>
<long>Įveskite laiko tarpą sekundėmis po kurio Ekiga turėtų bandyti atnaujinti NAT susiejimą, kai naudojamas STUN</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>NAT sasaistīšanās noildze</short>
<long>Ievadiet laiku sekundēs, pēc kura Ekiga mēģinās atjaunot NAT sasaistījumu STUN lietošanas laikā</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Време на истекување на NAT врската </short>
<long>Внеси го бројот на секунди за освежување на NAT врската кога се користи STUN </long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>NAT ബൈന്‍ഡിങ് സമയപരിധി</short>
<long>STUN ഉപയോഗിക്കുമ്പോള്‍ NAT ബൈന്‍ഡിങ് എകീഗാ എപ്പോള്‍ പുതുക്കണമെന്നു് സെക്കന്‍ഡുകളില്‍ നല്‍കുക</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>NAT बाइन्डींग वेळसमाप्ति</short>
<long>STUN चा वापरकरतेवेळी Ekiga ने NAT बाइन्डींग करीता पुन्हा प्रयत्नाची वेळ सेकंदात प्रविष्ट करा</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Tidsavbrudd for NAT-binding</short>
<long>Oppgi antall sekunder før Ekiga skal oppdatere NAT-binding når STUN brukes</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>NAT बाइन्डिङ समय समाप्ति</short>
<long>STUN प्रयोग भइरेको बेला इकिगाले NAT बाइन्डिङ ताजा पार्न प्रयास गरेपछिको समय प्रविष्ट गर्नुहोस्</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>NAT binding tijdslimiet</short>
<long>Geef het aantal seconden wachttijd voordat Ekiga moet proberen de NAT-binding te vernieuwen bij het gebruik van STUN</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Tidsavbrot for NAT-binding</short>
<long>Oppgje tal på sekund før Ekiga skal oppdatera NAT-binding når STUN brukast</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>NAT ବାନ୍ଧିବା ସମଯ ବିତିୟିବା</short>
<long>ସେକେଣ୍ଡର ସଂଖ୍ଯା ପ୍ରବିଷ୍ଟକର ୟାହା ପରେ Ekiga NAT ବାନ୍ଧିବାକୁ ସତେଜନ କରିବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରିବା ଉଚିତ ୟେବେ STUN ଉପୟୋଗ ହେଉଥିବ </long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>NAT ਬਾਇਡਿੰਗ ਅੰਤਰਾਲ</short>
<long>ਸਕਿੰਟਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਦਿਓ, ਜਿਸ ਬਾਅਦ ਈਕੀਗਾ NAT ਬਾਈਡਿੰਗ ਨੂੰ ਤਾਜ਼ਾ ਕਰੇ, ਜਦੋਂ ਕਿ STUN ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੋਵੇ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Ograniczenie czasu dowiązania NAT</short>
<long>Proszę wprowadzić liczbę sekund, po których program Ekiga spróbuje odświeżyć dowiązanie NAT podczas używania STUN</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Expiração de Ligação NAT</short>
<long>Introduza o número de segundos após o qual o Ekiga deverá tentar actualizar a ligação NAT quando estiver a ser utilizado STUN</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tempo de espera de associação NAT</short>
<long>Digite o número de segundos após os quais o Ekiga deve tentar atualizar a associação NAT quando STUN estiver sendo usado</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Limită de timp pentru „NAT binding”</short>
<long>Introduceți numărul de secunde după care Ekiga va împrospăta conexiunea NAT când se utilizează STUN</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Задержка таблицы NAT</short>
<long>Введите число секунд после которого Ekiga будет пытаться обновить таблицу NAT при использовании STUN</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Časový limit väzby NAT</short>
<long>Zadajte počet sekúnd, počas ktorých má Ekiga skúsiť obnoviť väzbu NAT, keď sa používa STUN</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Zakasnitev vezave NAT</short>
<long>Vnesite število sekund, po katerih bo program Ekiga poskusil osvežiti povezavo NAT, ko je uporabljen STUN</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Skadenca e NAT binding</short>
<long>Cakto numrin e sekondave mbas të cilave Ekiga duhet të rifreskojë lidhjen NAT kur përdoret STUN</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Временски рок везивања адресног преводиоца</short>
<long>Унесите број секунди након којих би програм требао да освежи везивање на адресног мрежног преводиоца када се користи СТУН</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Vremenski rok vezivanja adresnog prevodioca</short>
<long>Unesite broj sekundi nakon kojih bi program trebao da osveži vezivanje na adresnog mrežnog prevodioca kada se koristi STUN</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Tidsgräns för NAT-bindning</short>
<long>Ange antalet sekunder efter vilka Ekiga ska försöka uppdater NAT-bindningen när STUN används</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>நேட் பிணைப்பு நேரம் முடிந்தது</short>
<long>ஸ்டன் (STUN) பயன்படும் போது நேட் பிணைப்பை புதுப்பிக்க எகிகா எடுத்துக்கொள்ள வேண்டிய நேர இடைவெளியை நொடிகளில் உள்ளிடுக.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>NAT అనుసంధానించు కాలహరణం</short>
<long>STUN వుపయోగించునప్పుడు NAT బందనంను Ekiga ఎన్ని సెకనుల తర్వాత రీఫ్రెష్ చేయాలో ప్రవేశపెట్టుము</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>กำหนดเวลาการผูกโยง NAT</short>
<long>กำหนดจำนวนวินาทีซึ่ง Ekiga ควรลองปรับการเชื่อมโยง NAT ใหม่ ขณะที่ใช้ STUN</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>NAT Bağlama Zaman Aşımı</short>
<long>STUN kullanıldığı zaman kaç saniye sonra Ekiga&apos;nın NAT bağını tazelemesini istediğinizi girin</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>NAT باغلاش مۆھلىتى(Timeout)</short>
<long>STUN ئىشلىتىلگەن ۋاقىتتا، Ekiga نىڭ NAT بىلەن بولغان باغلانمىسىنى يېڭىلايدىغان ۋاقىت (سېكۇنت)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Затримка таблиці NAT</short>
<long>Введіть кількість секунд після якої Ekiga буде намагатись оновити таблицю NAT при використанні STUN</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Thời hạn kết nối NAT</short>
<long>Hãy gõ số giây mà Ekiga nên thử sau khi cập nhật tổ hợp NAT khi sử dụng STUN</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>NAT 绑定超时</short>
<long>输入 Ekiga 应该在使用 STUN 时尝试刷新 NAT 绑定的秒数</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>NAT 連結逾時</short>
<long>輸入在使用 STUN 時Ekiga 應在多少秒後更新 NAT 連結的時間,</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>NAT 連結逾時</short>
<long>輸入在使用 STUN 時Ekiga 應在多少秒後更新 NAT 連結的時間,</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/call_window/position</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/call_window/position</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>0,0</default>
<locale name="C">
<short>Position on the screen of the call window</short>
<long>Position on the screen of the call window</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>কল উইন্ডোৰ পৰ্দাত অৱস্থান</short>
<long>কল উইন্ডোৰ পৰ্দাত অৱস্থান</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>পর্দার মধ্যে আলাপন উইন্ডোর অবস্থান</short>
<long>পর্দার মধ্যে আলাপন উইন্ডোর অবস্থান</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Posició a la pantalla de la finestra de trucada</short>
<long>Posició a la pantalla de la finestra de trucada</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Posició a la pantalla de la finestra de trucada</short>
<long>Posició a la pantalla de la finestra de trucada</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Umístění okna volání na obrazovce</short>
<long>Umístění okna volání na obrazovce</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Position des Anruf-Fensters auf dem Bildschirm</short>
<long>Position des Anruf-Fensters auf dem Bildschirm</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Θέση στην οθόνη του παραθύρου κλήσης</short>
<long>Θέση στην οθόνη του παραθύρου κλήσης</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Position on the screen of the call window</short>
<long>Position on the screen of the call window</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Posición en la pantalla de la ventana de llamada</short>
<long>Posición en la pantalla de la ventana de llamada</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Puheluikkunan sijainti näytöllä</short>
<long>Puheluikkunan sijainti näytöllä</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Position à l&apos;écran de la fenêtre d&apos;appel</short>
<long>Position à l&apos;écran de la fenêtre d&apos;appel</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Posición na pantalla da xanela de conversa</short>
<long>Posición na pantalla da xanela de conversa</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>કોલ વિન્ડોની સ્ક્રીન પર સ્થાન</short>
<long>કોલ વિન્ડોની સ્ક્રીન પર સ્થાન</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Position on the screen of the call window</short>
<long>Position on the screen of the call window</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>कॉल विंडो की स्क्रीन पर स्थिति</short>
<long>कॉल विंडो की स्क्रीन पर स्थिति</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A hívásablak pozíciója a képernyőn</short>
<long>A hívásablak pozíciója a képernyőn</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Posisi jendela panggil pada layar</short>
<long>Posisi jendela panggil pada layar</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Posizione schermo della finestra della chiamata</short>
<long>Posizione schermo della finestra della chiamata</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಕರೆಯ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯ ಸ್ಥಾನ</short>
<long>ಕರೆಯ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯ ಸ್ಥಾನ</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Pokalbio lango lango padėtis ekrane</short>
<long>Pokalbio lango lango padėtis ekrane</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Zvana loga novietojums uz ekrāna</short>
<long>Zvana loga novietojums uz ekrāna</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>കോള്‍ ജാലകത്തിനുള്ള സ്ക്രീനിലെ സ്ഥാനം</short>
<long>കോള്‍ ജാലകത്തിനുള്ള സ്ക്രീനിലെ സ്ഥാനം</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>कॉल पटलाच्या पडद्यावरील स्थिती</short>
<long>कॉल पटलाच्या पडद्यावरील स्थिती</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Samtalevinduets plassering på skjermen</short>
<long>Samtalevinduets plassering på skjermen</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ</short>
<long>ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Położenie na ekranie okna rozmowy</short>
<long>Położenie na ekranie okna rozmowy</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Положение на экране окна вызова</short>
<long>Положение на экране окна вызова</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Položaj okna pogovora na zaslonu</short>
<long>Položaj okna pogovora na zaslonu</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Положај прозора за позиве</short>
<long>Положај прозора за позиве</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Položaj prozora za pozive</short>
<long>Položaj prozora za pozive</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>కాల్ విండో తెర యొక్క స్థానము</short>
<long>కాల్ విండో తెర యొక్క స్థానము</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>通話視窗在螢幕上的位置</short>
<long>通話視窗在螢幕上的位置</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>通話視窗在螢幕上的位置</short>
<long>通話視窗在螢幕上的位置</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/call_window/size</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/call_window/size</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>270,250</default>
<locale name="C">
<short>Size of the call window</short>
<long>Size of the call window</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>কল উইন্ডোৰ আকাৰ</short>
<long>কল উইন্ডোৰ আকাৰ</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>আলাপন উইন্ডোর মাপ</short>
<long>আলাপন উইন্ডোর মাপ</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mida de la finestra de trucada</short>
<long>Mida de la finestra de trucada</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Mida de la finestra de trucada</short>
<long>Mida de la finestra de trucada</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Velikost okna volání</short>
<long>Velikost okna volání</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Größe des Anruf-Fensters</short>
<long>Größe des Anruf-Fensters</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Μέγεθος του παραθύρου κλήσης</short>
<long>Μέγεθος του παραθύρου κλήσης</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Size of the call window</short>
<long>Size of the call window</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tamaño de la ventana de llamada</short>
<long>Tamaño de la ventana de llamada</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Puheluikkunan koko</short>
<long>Puheluikkunan koko</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Taille de la fenêtre d&apos;appel</short>
<long>Taille de la fenêtre d&apos;appel</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tamaño da xanela de conversa</short>
<long>Tamaño da xanela de conversa</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>કોલ વિન્ડોનુ માપ</short>
<long>કોલ વિન્ડોનુ માપ</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Size of the call window</short>
<long>Size of the call window</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>कॉल विंडो का आकार</short>
<long>कॉल विंडो का आकार</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A hívásablak mérete</short>
<long>A hívásablak mérete</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Ukuran jendela panggil</short>
<long>Ukuran jendela panggil</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Dimensione della finestra della chiamata</short>
<long>Dimensione della finestra della chiamata</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಕರೆಯ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ</short>
<long>ಕರೆಯ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Pokalbio lango dydis</short>
<long>Pokalbio lango dydis</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Zvana loga izmērs</short>
<long>Zvana loga izmērs</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>കോള്‍ ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി</short>
<long>കോള്‍ ജാലകത്തിന്റെ വ്യാപ്തി</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>कॉल पटलचे आकार</short>
<long>कॉल पटलचे आकार</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Størrelse på samtalevinduet</short>
<long>Størrelse på samtalevinduet</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਕਾਲ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ</short>
<long>ਕਾਲ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Rozmiar okna rozmowy</short>
<long>Rozmiar okna rozmowy</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Размер окна вызова</short>
<long>Размер окна вызова</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Velikost okna za pogovora</short>
<long>Velikost okna za pogovora</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Величина прозора за позиве</short>
<long>Величина прозора за позиве</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Veličina prozora za pozive</short>
<long>Veličina prozora za pozive</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>కాల్ విండో యొక్క పరిమాణం</short>
<long>కాల్ విండో యొక్క పరిమాణం</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>通話視窗尺寸</short>
<long>通話視窗尺寸</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>通話視窗尺寸</short>
<long>通話視窗尺寸</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/main_window/position</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/main_window/position</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>0,0</default>
<locale name="C">
<short>Position on the screen of the main window</short>
<long>Position on the screen of the main window</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>موضع النافذة الرئيسية على الشاشة</short>
<long>موضع النافذة الرئيسية على الشاشة</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>চ্যাট উইন্ডো মূল উইন্ডোত দেখাওক</short>
<long>চ্যাট উইন্ডো মূল উইন্ডোত দেখাওক</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Posición na pantalla de la ventana principal</short>
<long>Posición na pantalla de la ventana principal</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Ana pəncərənin ekrandakı mövqeyi</short>
<long>Ana pəncərənin ekrandakı mövqeyi</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Позицията на екрана на главния прозорец</short>
<long>Позицията на екрана на главния прозорец</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পর্দায় প্রধান উইন্ডোর অবস্থান</short>
<long>পর্দায় প্রধান উইন্ডোর অবস্থান</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>পর্দার মধ্যে প্রধান উইন্ডোর অবস্থান</short>
<long>পর্দার মধ্যে প্রধান উইন্ডোর অবস্থান</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Položaj glavnog prozora</short>
<long>Položaj glavnog prozora</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Posició a la pantalla de la finestra principal</short>
<long>Posició a la pantalla de la finestra principal</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Posició a la pantalla de la finestra principal</short>
<long>Posició a la pantalla de la finestra principal</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Baş pencereniñ ekrandaki mevamı</short>
<long>Baş pencereniñ ekrandaki mevamı</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Umístění hlavního okna na obrazovce</short>
<long>Umístění hlavního okna na obrazovce</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Lleoliad y brif ffenestr ar y sgrin</short>
<long>Lleoliad y brif ffenestr ar y sgrin</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Placering på skærmen af hovedvinduet</short>
<long>Placering på skærmen af hovedvinduet</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Position des Hauptfensters auf dem Bildschirm</short>
<long>Position des Hauptfensters auf dem Bildschirm</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>གསལ་གཞི་གུ་ སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་གནས་ས། </short>
<long>གསལ་གཞི་གུ་ སྒོ་སྒྲིག་གཙོ་བོའི་གནས་ས། </long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Θέση στην οθόνη του κύριου παράθυρου</short>
<long>Θέση στην οθόνη του κύριου παράθυρου</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑝 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</short>
<long>𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑝 𐑞 𐑥𐑱𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Position on the screen of the main window</short>
<long>Position on the screen of the main window</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Position on the screen of the main window</short>
<long>Position on the screen of the main window</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Loko de ĉefa fenestro en la ekrano</short>
<long>Loko de ĉefa fenestro en la ekrano</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Posición en la pantalla de la ventana principal</short>
<long>Posición en la pantalla de la ventana principal</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Põhiakna asukoht ekraanil</short>
<long>Põhiakna asukoht ekraanil</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Leiho nagusiaren posizioa pantailan</short>
<long>Leiho nagusiaren posizioa pantailan</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>موقعیت پنجره‌ی اصلی روی صفحه‌ی نمایش</short>
<long>موقعیت پنجره‌ی اصلی روی صفحه‌ی نمایش</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Pääikkunan sijainti ruudulla</short>
<long>Pääikkunan sijainti ruudulla</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Position à l&apos;écran de la fenêtre principale</short>
<long>Position à l&apos;écran de la fenêtre principale</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Posición na pantalla da xanela principal</short>
<long>Posición na pantalla da xanela principal</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>મુખ્ય વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</short>
<long>મુખ્ય વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Position on the screen of the main window</short>
<long>Position on the screen of the main window</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>मुख्य विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</short>
<long>मुख्य विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Položaj glavnog prozora</short>
<long>Položaj glavnog prozora</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A főablak pozíciója a képernyőn</short>
<long>A főablak pozíciója a képernyőn</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Posisi jendela utama pada layar</short>
<long>Posisi jendela utama pada layar</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Posizione sullo schermo della finestra principale</short>
<long>Posizione sullo schermo della finestra principale</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>メイン・ウィンドウの位置</short>
<long>メイン・ウィンドウの位置</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>მთავარი ფანჯრის პოზიცია ეკრანზე</short>
<long>მთავარი ფანჯრის პოზიცია ეკრანზე</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಾನ</short>
<long>ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಾನ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>메인 창의 화면상의 위치</short>
<long>메인 창의 화면상의 위치</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Pagrindinio lango padėtis ekrane</short>
<long>Pagrindinio lango padėtis ekrane</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Galvenā loga novietojums uz ekrāna</short>
<long>Galvenā loga novietojums uz ekrāna</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>मुख्य विंडो क&apos; स्क्रीन पर स्थिति</short>
<long>मुख्य विंडो क&apos; स्क्रीन पर स्थिति</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Позиција на екранот на главниот прозорец</short>
<long>Позиција на екранот на главниот прозорец</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>പ്രധാന ജാലകത്തിനുള്ള സ്ക്രീനിലെ സ്ഥാനം</short>
<long>പ്രധാന ജാലകത്തിനുള്ള സ്ക്രീനിലെ സ്ഥാനം</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Дэлгэцэн дээрх үндсэн цонхны байршил</short>
<long>Дэлгэцэн дээрх үндсэн цонхны байршил</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>मुख्य चौकटचे पडद्यावरील स्थान</short>
<long>मुख्य चौकटचे पडद्यावरील स्थान</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Posisi pada skrin bagi tetingkap utama</short>
<long>Posisi pada skrin bagi tetingkap utama</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Hovedvinduets plassering på skjermen</short>
<long>Hovedvinduets plassering på skjermen</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>मुख्य सञ्झ्यालको पर्दामा स्थान</short>
<long>मुख्य सञ्झ्यालको पर्दामा स्थान</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>De positie van het hoofdvenster op het scherm</short>
<long>De positie van het hoofdvenster op het scherm</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Plassering av hovudvindauget på skjermen</short>
<long>Plassering av hovudvindauget på skjermen</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍କ୍ରିନରେ ସ୍ଥାନ</short>
<long>ମୂଖ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍କ୍ରିନରେ ସ୍ଥାନ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਥਿਤੀ</short>
<long>ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਥਿਤੀ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Położenie na ekranie głównego okna</short>
<long>Położenie na ekranie głównego okna</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Posição no ecrã da janela principal</short>
<long>Posição no ecrã da janela principal</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Posição na tela da janela principal</short>
<long>Posição na tela da janela principal</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Poziție pe ecran a ferestrei principale</short>
<long>Poziție pe ecran a ferestrei principale</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Положение основного окна</short>
<long>Положение основного окна</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Umiestnenie hlavného okna na obrazovke</short>
<long>Umiestnenie hlavného okna na obrazovke</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Položaj glavnega okna</short>
<long>Položaj glavnega okna</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Pozicioni në ekran i dritares kryesore</short>
<long>Pozicioni në ekran i dritares kryesore</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Положај главног прозора</short>
<long>Положај главног прозора</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Položaj glavnog prozora</short>
<long>Položaj glavnog prozora</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Position på skärmen för huvudfönstret</short>
<long>Position på skärmen för huvudfönstret</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>முதன்மை சாளரத்தில் திரையின் நிலை</short>
<long>முதன்மை சாளரத்தில் திரையின் நிலை</long>
</locale>
<locale name="te">
<short> ముఖ్య విండో తెర యొక్క స్థానము</short>
<long> ముఖ్య విండో తెర యొక్క స్థానము</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างหลัก</short>
<long>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างหลัก</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Ana pencerenin ekrandaki pozisyonu</short>
<long>Ana pencerenin ekrandaki pozisyonu</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>ئاساسىي كۆزنەكنىڭ ئورنى</short>
<long>ئاساسىي كۆزنەكنىڭ ئورنى</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Позиція основного вікна</short>
<long>Позиція основного вікна</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Vị trí cửa sổ chính</short>
<long>Vị trí cửa sổ chính</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Indawo esesikrinini yefestile enkulu</short>
<long>Indawo esesikrinini yefestile enkulu</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>主窗口的屏幕位置</short>
<long>主窗口的屏幕位置</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>主視窗在螢幕中的位置</short>
<long>主視窗在螢幕中的位置</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>主視窗在螢幕中的位置</short>
<long>主視窗在螢幕中的位置</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/main_window/panel_section</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/main_window/panel_section</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>int</type>
<default>0</default>
<locale name="C">
<short>Change the panel section of the main window</short>
<long>Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call history)</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>মূখ্য উইন্ডোৰ পেনেল অংশ সলনি কৰক</short>
<long>মূখ্য উইন্ডোৰ পেনেল অংশ সলনি কৰক (0=কন্টেক্টসমূহ, 1=ডায়েলপেড, 2=কল ইতিহাস)</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Смяна на панела в главния прозорец</short>
<long>Смяна на панела в главния прозорец (0=Контраст, 1=Клавиатура, 2=Повиквания)</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>প্রধান উইন্ডোর মধ্যে প্যানেল বিভাগ পরিবর্তন করুন</short>
<long>প্রধান উইন্ডোর মধ্যে প্যানেল বিভাগ পরিবর্তন করুন (0=পরিচিতি, 1=ডায়াল-প্যাড, 2=কল সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য)</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Canvia la secció del quadre de la finestra principal</short>
<long>Canvia la secció del quadre de la finestra principal (0 = contactes, 1 = marcador, 2 = historial de trucades)</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Canvia la secció del quadre de la finestra principal</short>
<long>Canvia la secció del quadre de la finestra principal (0 = contactes, 1 = marcador, 2 = historial de trucades)</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Změna části hlavního okna s panelem</short>
<long>Změna části hlavního okna s panelem (0=Seznam kontaktů, 1=Číselník, 2=Historie volání)</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Ændr panelsektionen i hovedvinduet</short>
<long>Ændr panelsektionen i hovedvinduet (0=Kontakter, 1=Nummertastatur, 2=Opkaldshistorik)</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Leistenbereich des Hauptfensters ändern</short>
<long>Leistenbereich des Hauptfensters ändern (0=Kontakte, 1=Wähltastatur, 2=Anrufchronik)</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Αλλαγή της πλευρικής στήλης του κύριου παράθυρου</short>
<long>Αλλαγή της πλευριής στήλης του κύριου παραθύρου (0=Επαφές, 1=Καντράν, 2=Ιστορικό κλήσεων)</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Change the panel section of the main window</short>
<long>Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call history)</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Loko de ĉefa fenestro en la ekrano</short>
</locale>
<locale name="es">
<short>Cambie la sección del panel en la ventana principal</short>
<long>Cambiar la sección del panel de la ventana principal (0=Contactos, 1=Teclado, 2=Histórico de llamadas)</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Põhiakna paneelisektsiooni muutmine</short>
<long>Põhiakna paneelisektsiooni muutmine (0=Kontaktid, 1=Klahvid, 2=Kõnede ajalugu)</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Aldatu leiho nagusiko panelaren sekzioa</short>
<long>Aldatu leiho nagusiko panelaren sekzioa (0=Kontaktuak, 1=Deitzeko zenbakizko teklatua, 2=Deien historia)</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Modifier la disposition des panneaux de la fenêtre principale</short>
<long>Modifie la disposition des panneaux de la fenêtre principale (0 = Contacts, 1 = Numéroteur, 2 = Historique des appels)</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Cambie a sección do panel na xanela principal</short>
<long>Cambie a sección do panel na xanela principal (0=Contactos,1=Marcador,2=Historial de chamadas)</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>મુખ્ય વિન્ડોનાં પેનલ વિભાગને બદલો</short>
<long>મુખ્ય વિન્ડોનાં પેનલ વિભાગને બદલો (0=સંપર્ક, 1=ડાયલપેડ, 2=કૉલ ઇતિહાસ)</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Change the panel section of the main window</short>
<long>Change the panel section of the main window (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call history)</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>मुख्य विंडो के पटल खंड बदलें</short>
<long>मुख्य विंडो के पटल खंड को बदलें (0=Contacts, 1=Dialpad, 2=Call history)</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A főablak panel részének módosítása</short>
<long>A főablak panel részének módosítása (0 = partnerek, 1 = tárcsázókészülék, 2 = hívási előzmények)</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Mengubah seksi panel dari jendela utama</short>
<long>Ubah seksi panel dari jendela utama (0=Contacts (kontak), 1=Dialpad (tombol dial), 2=Call history (riwayat pemanggilan))</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Modifica la sezione della facciata della finestra principale</short>
<long>Modifica la sezione della facciata della finestra principale (0=Contatti, 1=Tastiera, 2=Cronologia chiamata)</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯ ಪ್ಯಾನಲ್ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ</short>
<long>ಮುಖ್ಯ ಕಿಟಕಿಯ ಪ್ಯಾನಲ್ ವಿಭಾಗವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಿ (0=ಸಂಪರ್ಕಗಳು, 1=ಡಯಲ್‌ಪ್ಯಾಡ್, 2=ಕರೆ ಇತಿಹಾಸ)</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>메인 창의 패널 섹션 바꾸기</short>
<long>메인 창의 패널 섹션을 바꿉니다 (0=연락처, 1=숫자판, 2=호출 기록)</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Keisti pagrindinio lango skydelio skiltį</short>
<long>Pakeiskite pagrindinio lango skydelio pasirinkimą (0=kontaktai, 1=skambinimo skydelis, 2=skambučių istorija)</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Mainīt galvenā loga paneļa sadaļu</short>
<long>Mainīt galvenā loga paneļa sadaļu (0=Kontakti, 1=Ciparnīca, 2=Zvanu vēsture)</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>പ്രധാന ജാലകത്തിനുള്ള പാനലിന്റെ ഭാഗം മാറ്റുക</short>
<long>പ്രധാന ജാലകത്തിന്റെ പാനല്‍ ഭാഗം മാറ്റുക (0=വിലാസങ്ങള്‍, 1=ഡയല്‍പ്പാഡ്, 2=കോളിന്റെ നാള്‍വഴി)</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>मुख्य पटलाचे पटल विभाग बदला</short>
<long>मुख्य पटलचे पटल विभाग बदला(0=संपर्क, 1=डायलपॅड, 2=कॉल इतिहास)</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Endre panel-delen i hovedvinduet</short>
<long>Endre panel-delen av hovedvinduet (0=kontakter, 1=nummertastatur, 2=samtalehistorikk)</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਪੈਨਲ ਸਥਿਤੀ ਬਦਲੋ</short>
<long>ਮੁੱਖ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਪੈਨਲ ਸ਼ੈਕਸ਼ਨ ਬਦਲੋ (0=ਸੰਪਰਕ, 1=ਡਾਈਲਪੈਡ, 2=ਕਾਲ ਅਤੀਤ)</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Zmiana sekcji panelu głównego okna</short>
<long>Zmiana sekcji panelu głównego okna (0=kontakty, 1=panel wybierania, 2=historia rozmów)</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Alterar a secção de painel da janela principal</short>
<long>Alterar a secção de painel da janela principal (0=Contactos, 1=Botões de marcação, 2=Histórico de chamadas)</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Mudar a seção do painel da janela principal</short>
<long>Mudar a seção do painel da janela principal (0=Contatos, 1=Discador, 2=Histórico de chamadas)</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Modifică panoul ferestrei principale</short>
<long>Modifică panoul ferestrei principale (0=Contacte, 1=Tastatură, 2=Istoric apeluri)</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Изменить раздел панели главного окна</short>
<long>Изменить раздел панели главного окна («0» — контакты, «1» — панель набора, «2» — история вызовов)</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Spremeni odsek pladnja glavnega okna</short>
<long>Spremeni odsek pladnja glavnega okna (0=stiki, 1=številčnica, 2=zgodovina klicev)</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Мења одељак панела главног прозора</short>
<long>Мења одељак панела главног прозора (0=Контакти, 1=Бројчаник, 2=Историјат позива)</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Menja odeljak panela glavnog prozora</short>
<long>Menja odeljak panela glavnog prozora (0=Kontakti, 1=Brojčanik, 2=Istorijat poziva)</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Ändra panelsektionen i huvudfönstret</short>
<long>Ändra panelsektionen för huvudfönstret (0=Kontakter, 1=Knappsats, 2=Samtalshistorik)</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>முதன்மை சாளரத்தில் பலகத் தொகுதியை மாற்றுக</short>
<long>முதன்மை சாளரத்தின் பலக தொகுதியை மாற்றுக; (0=தொடர்புகள், 1=அழைப்பு விசை பலகம், 2=அழைப்பு வரலாறு)</long>
</locale>
<locale name="te">
<short> ముఖ్య విండో తెర యొక్క పానల్ విభాగము మార్చండి</short>
<long>ముఖ్య విండో యొక్క పానల్ విభాగమును మార్చును (0=పరిచయాలు, 1=డయల్‌పాడ్, 2=కాల్ చరిత్ర)</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Ana pencerenin panel sekmesini değiştir</short>
<long>Ana pencerenin panel sekmesini değiştir (0=Bağlantılar, 1=Tuş takımı, 2=Arama geçmişi)</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>ئاساسىي كۆزنەكتىكى تاختاي بۆلىكىنى ئۆزگەرتىدۇ.</short>
<long>ئاساسىي كۆزنەكتىكى تاختاي بۆلىكىنى ئۆزگەرتىدۇ(0=ئالاقەداشلار، 1=نومۇر تاختىسى، 2=تېلېفون ئىزلىرى)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Змінити розділ панелі головного вікна</short>
<long>Змінити розділ панелі головного вікна (0=Контакти, 1=Набір, 2=Історія викликів)</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>更改主窗口面板区域内容</short>
<long>更改主窗口面板部分内容(0=联系人1=拨号键盘2=呼叫历史)</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>改變主視窗面板部分</short>
<long>改變主視窗面板部分 (0 = 聯絡人1 = 撥號盤2 = 通話記錄)</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>改變主視窗面板部分</short>
<long>改變主視窗面板部分 (0 = 連絡人1 = 撥號盤2 = 通話記錄)</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/chat_window/size</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/chat_window/size</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>375,400</default>
<locale name="C">
<short>Size of the chat window</short>
<long>Size of the chat window</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>حجم نافذة المحادثة</short>
<long>حجم نافذة المحادثة</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>কলৰ ইতিহাস দেখুৱা হ&apos;ব</short>
<long>কলৰ ইতিহাস দেখুৱা হ&apos;ব</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tamañu de la ventana de charra</short>
<long>Tamañu de la ventana de charra</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Размер на прозореца за съобщения</short>
<long>Размер на прозореца за съобщения</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>আড্ডা উইন্ডোর আকার</short>
<long>আড্ডা উইন্ডোর আকার</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>আলাপন উইন্ডোর মাপ</short>
<long>আলাপন উইন্ডোর মাপ</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mida de la finestra del xat</short>
<long>Mida de la finestra del xat</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Mida de la finestra del xat</short>
<long>Mida de la finestra del xat</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Sübet penceresiniñ ölçüsi</short>
<long>Sübet penceresiniñ ölçüsi</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Velikost okna diskuze</short>
<long>Velikost okna diskuze</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Maint y ffenestr sgwrsio</short>
<long>Maint y ffenestr sgwrsio</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Størrelsen på samtalevinduet</short>
<long>Størrelsen på samtalevinduet</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Größe des Chat-Fensters</short>
<long>Größe des Chat-Fensters</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</short>
<long>ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Μέγεθος του παραθύρου συζήτησης κειμένου</short>
<long>Μέγεθος του παραθύρου συζήτησης κειμένου</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑗𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</short>
<long>𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑗𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Size of the chat window</short>
<long>Size of the chat window</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Size of the chat window</short>
<long>Size of the chat window</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Grando de fenestro de babillineo</short>
<long>Grando de fenestro de babillineo</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tamaño de la ventana de charla</short>
<long>Tamaño de la ventana de charla</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Vestlusakna suurus</short>
<long>Vestlusakna suurus</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Berriketarako leihoaren tamaina</short>
<long>Berriketarako leihoaren tamaina</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Keskusteluikkunan koko</short>
<long>Keskusteluikkunan koko</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Taille de la fenêtre du dialogue textuel</short>
<long>Taille de la fenêtre du dialogue textuel</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tamaño da xanela de conversa</short>
<long>Tamaño da xanela de conversa</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>ચેટ વિન્ડોનું માપ</short>
<long>ચેટ વિન્ડોનું માપ</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Size of the chat window</short>
<long>Size of the chat window</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>चैट विंडो का आकार</short>
<long>चैट विंडो का आकार</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Veličina prozora za razgovor</short>
<long>Veličina prozora za razgovor</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A csevegőablak mérete</short>
<long>A csevegőablak mérete</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Ukuran jendela obrolan</short>
<long>Ukuran jendela obrolan</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Dimensione della finestra di chat</short>
<long>Dimensione della finestra di chat</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>チャット・ウィンドウのサイズ</short>
<long>チャット・ウィンドウのサイズ</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ჩატ ფანჯრის ზომა</short>
<long>ჩატ ფანჯრის ზომა</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ</short>
<long>ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>대화 창의 크기</short>
<long>대화 창의 크기</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Pokalbio lango dydis</short>
<long>Pokalbio lango dydis</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Tērzēšanas loga izmērs</short>
<long>Tērzēšanas loga izmērs</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Големина на прозорецот за разговор</short>
<long>Големина на прозорецот за разговор</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം</short>
<long>ചാറ്റ് ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>संवाद चौकटीचे आकार</short>
<long>संवाद चौकटीचे आकार</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Størrelse på samtalevinduet</short>
<long>Størrelse på samtalevinduet</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>कुराकानी सञ्झ्यालको साइज</short>
<long>कुराकानी सञ्झ्यालको साइज</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Grootte van het chat-venster</short>
<long>Grootte van het chat-venster</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Storleik på samtalevindauget</short>
<long>Storleik på samtalevindauget</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଚାଟ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର</short>
<long>ଚାଟ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</short>
<long>ਗੱਲਬਾਤ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Rozmiar okna rozmowy tekstowej</short>
<long>Rozmiar okna rozmowy tekstowej</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tamanho da janela de diálogo</short>
<long>Tamanho da janela de diálogo</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tamanho da janela de bate-papo</short>
<long>Tamanho da janela de bate-papo</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Mărime fereastră de conversație</short>
<long>Mărime fereastră de conversație</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Размер окна текстового диалога</short>
<long>Размер окна текстового диалога</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Veľkosť okna rozhovoru</short>
<long>Veľkosť okna rozhovoru</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Velikost okna za klepet</short>
<long>Velikost okna za klepet</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Madhësia e dritares së bisedave</short>
<long>Madhësia e dritares së bisedave</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Величина прозора за текстуалне поруке</short>
<long>Величина прозора за текстуалне поруке</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Veličina prozora za tekstualne poruke</short>
<long>Veličina prozora za tekstualne poruke</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Storlek på chattfönstret</short>
<long>Storlek på chattfönstret</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>அரட்டை சாளரத்தின் அளவு</short>
<long>அரட்டை சாளரத்தின் அளவு</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>కాల్ విండో యొక్క పరిమాణం</short>
<long>కాల్ విండో యొక్క పరిమాణం</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ขนาดของหน้าต่างสนทนา</short>
<long>ขนาดของหน้าต่างสนทนา</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Sohbet penceresinin boyutu</short>
<long>Sohbet penceresinin boyutu</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>پاراڭ كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقى</short>
<long>پاراڭ كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقى</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Розмір вікна текстового діалогу</short>
<long>Розмір вікна текстового діалогу</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Kích cỡ cửa sổ trò chuyện</short>
<long>Kích cỡ cửa sổ trò chuyện</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>聊天窗口大小</short>
<long>聊天窗口大小</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>聊天視窗的大小</short>
<long>聊天視窗的大小</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>聊天視窗的大小</short>
<long>聊天視窗的大小</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/chat_window/position</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/chat_window/position</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>0,0</default>
<locale name="C">
<short>Position on the screen of the chat window</short>
<long>Position on the screen of the chat window</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>موضع نافذة الدردشة على الشاشة</short>
<long>موضع نافذة الدردشة على الشاشة</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>চ্যাট উইন্ডো মূল উইন্ডোত দেখাওক</short>
<long>চ্যাট উইন্ডো মূল উইন্ডোত দেখাওক</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Posición na pantalla de la ventana de charra</short>
<long>Posición na pantalla de la ventana de charra</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Позицията на екрана на прозореца за съобщения</short>
<long>Позицията на екрана на прозореца за съобщения</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পর্দায় আলাপন উইন্ডোর অবস্থান</short>
<long>পর্দায় আলাপন উইন্ডোর অবস্থান</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>পর্দার মধ্যে আলাপন উইন্ডোর অবস্থান</short>
<long>পর্দার মধ্যে আলাপন উইন্ডোর অবস্থান</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Posició a la pantalla de la finestra de xat</short>
<long>Posició a la pantalla de la finestra de xat</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Posició a la pantalla de la finestra de xat</short>
<long>Posició a la pantalla de la finestra de xat</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Sübet penceresiniñ ekrandaki mevamı</short>
<long>Sübet penceresiniñ ekrandaki mevamı</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Umístění okna diskuze na obrazovce</short>
<long>Umístění okna diskuze na obrazovce</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Lleoliad y ffenestr sgwrsio ar y sgrin</short>
<long>Lleoliad y ffenestr sgwrsio ar y sgrin</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Placering på skærmen af samtalevinduet</short>
<long>Placering på skærmen af samtalevinduet</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Position des Chat-Fensters auf dem Bildschirm</short>
<long>Position des Chat-Fensters auf dem Bildschirm</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>གསལ་གཞི་གུ་ ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ས་།</short>
<long>གསལ་གཞི་གུ་ ཁ་སླབ་སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ས་།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Θέση στην οθόνη του κύριου παράθυρου συζήτησης κειμένου</short>
<long>Θέση στην οθόνη του κύριου παράθυρου συζήτησης κειμένου</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑝 𐑞 𐑗𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</short>
<long>𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑝 𐑞 𐑗𐑨𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Position on the screen of the chat window</short>
<long>Position on the screen of the chat window</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Position on the screen of the chat window</short>
<long>Position on the screen of the chat window</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Loko de fenestro de babillineo en la ekrano</short>
<long>Loko de fenestro de babillineo en la ekrano</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Posición en la pantalla de la ventana de charla</short>
<long>Posición en la pantalla de la ventana de charla</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Vestlusakna asukoht ekraanil</short>
<long>Vestlusakna asukoht ekraanil</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Berriketarako leihoaren posizioa pantailan</short>
<long>Berriketarako leihoaren posizioa pantailan</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Keskusteluikkunan sijainti ruudulla</short>
<long>Keskusteluikkunan sijainti ruudulla</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Position à l&apos;écran de la fenêtre de dialogue textuel</short>
<long>Position à l&apos;écran de la fenêtre de dialogue textuel</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Posición na pantalla da xanela de conversa</short>
<long>Posición na pantalla da xanela de conversa</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>ચેટ વિન્ડોની સ્ક્રીન પરનું સ્થાન</short>
<long>ચેટ વિન્ડોની સ્ક્રીન પરનું સ્થાન</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Position on the screen of the chat window</short>
<long>Position on the screen of the chat window</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>चैट विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</short>
<long>चैट विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Položaj prozora za razgovor na zaslonu</short>
<long>Položaj prozora za razgovor na zaslonu</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A csevegésablak pozíciója a képernyőn</short>
<long>A csevegésablak pozíciója a képernyőn</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Posisi jendela obrolan pada layar</short>
<long>Posisi jendela obrolan pada layar</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Posizione sullo schermo della finestra di chat</short>
<long>Posizione sullo schermo della finestra di chat</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>チャット・ウィンドウの位置</short>
<long>チャット・ウィンドウの位置</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>სასაუბრო ფანჯრის პოზიცია ეკრანზე</short>
<long>სასაუბრო ფანჯრის პოზიცია ეკრანზე</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಾನ</short>
<long>ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಹರಟೆ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಾನ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>채팅 창의 화면상의 위치</short>
<long>채팅 창의 화면상의 위치</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Pokalbio lango lango padėtis ekrane</short>
<long>Pokalbio lango lango padėtis ekrane</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Tērzēšanas loga novietojums uz ekrāna</short>
<long>Tērzēšanas loga novietojums uz ekrāna</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Позиција на екранот на чат прозорецот</short>
<long>Позиција на екранот на чат прозорецот</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ചാറ്റ് ജാലകത്തിനുള്ള സ്ക്രീനിലെ സ്ഥാനം</short>
<long>ചാറ്റ് ജാലകത്തിനുള്ള സ്ക്രീനിലെ സ്ഥാനം</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>संवाद चौकटचे पडद्यावरील स्थान</short>
<long>संवाद चौकटचे पडद्यावरील स्थान</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Samtalevinduets plassering på skjermen</short>
<long>Samtalevinduets plassering på skjermen</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>कुराकानी सञ्झ्यालको पर्दामा स्थान</short>
<long>कुराकानी सञ्झ्यालको पर्दामा स्थान</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>De positie van het chatvenster op het scherm</short>
<long>De positie van het chatvenster op het scherm</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Plassering av samtalevindauget på skjermen</short>
<long>Plassering av samtalevindauget på skjermen</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଚାଟ ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍କ୍ରିନରେ ସ୍ଥାନ</short>
<long>ଚାଟ ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍କ୍ରିନରେ ସ୍ଥାନ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ</short>
<long>ਗੱਲਬਾਤ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੀਨ ਵਿੱਚ ਸਥਿਤੀ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Położenie na ekranie okna rozmowy tekstowej</short>
<long>Położenie na ekranie okna rozmowy tekstowej</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Posição no ecrã da janela de diálogo</short>
<long>Posição no ecrã da janela de diálogo</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Posição na tela da janela de bate-papo</short>
<long>Posição na tela da janela de bate-papo</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Poziție pe ecran a ferestrei de chat</short>
<long>Poziție pe ecran a ferestrei de chat</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Положение окна текстового диалога</short>
<long>Положение окна текстового диалога</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Umiestnenie okna rozhovoru na obrazovke</short>
<long>Umiestnenie okna rozhovoru na obrazovke</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Položaj okna za klepet</short>
<long>Položaj okna za klepet</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Pozicioni në ekran i dritares së bisedës</short>
<long>Pozicioni në ekran i dritares së bisedës</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Положај прозора за текстуалне поруке</short>
<long>Положај прозора за текстуалне поруке</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Položaj prozora za tekstualne poruke</short>
<long>Položaj prozora za tekstualne poruke</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Position på skärmen för chattfönstret</short>
<long>Position på skärmen för chattfönstret</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>அரட்டை சாளரத்தில் திரையின் நிலை</short>
<long>அரட்டை சாளரத்தில் திரையின் நிலை</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>మాటామంతి విండో తెర యొక్క స్థానము</short>
<long>మాటామంతి విండో తెర యొక్క స్థానము</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างสนทนา</short>
<long>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างสนทนา</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Sohbet penceresinin ekrandaki pozisyonu</short>
<long>Sohbet penceresinin ekrandaki pozisyonu</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>پاراڭ كۆزنىكىنىڭ ئورنى</short>
<long>پاراڭ كۆزنىكىنىڭ ئورنى</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Позиція вікна текстового діалогу</short>
<long>Позиція вікна текстового діалогу</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Vị trí trên màn hình của cửa sổ trò chuyện</short>
<long>Vị trí trên màn hình của cửa sổ trò chuyện</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>聊天窗口的屏幕位置</short>
<long>聊天窗口的屏幕位置</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>聊天視窗在螢幕中的位置</short>
<long>聊天視窗在螢幕中的位置</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>聊天視窗在螢幕中的位置</short>
<long>聊天視窗在螢幕中的位置</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/assistant/size</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/assistant/size</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>525,345</default>
<locale name="C">
<short>Size of the druid window</short>
<long>Size of the druid window</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>حجم نافذة المساعد</short>
<long>حجم نافذة المساعد</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>ঠিকনাৰ খাতা খোলা হ&apos;ব</short>
<long>ঠিকনাৰ খাতা খোলা হ&apos;ব</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tamañu de la ventana del asistente</short>
<long>Tamañu de la ventana del asistente</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Sehirbaz pəncərəsinin böyüklüyü</short>
<long>Sehirbaz pəncərəsinin böyüklüyü</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Размер на прозореца за помощника за настройките</short>
<long>Размер на прозореца за помощника за настройките</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>druid উইন্ডোর আকার</short>
<long>druid উইন্ডোর আকার</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>druid উইন্ডোর মাপ</short>
<long>druid উইন্ডোর মাপ</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Veličina čarobnjakovog prozora </short>
<long>Veličina čarobnjakovog prozora </long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mida de la finestra de l&apos;auxiliar</short>
<long>Mida de la finestra de l&apos;auxiliar</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Mida de la finestra de l&apos;auxiliar</short>
<long>Mida de la finestra de l&apos;auxiliar</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Siirbaz penceresiniñ ölçüsi</short>
<long>Siirbaz penceresiniñ ölçüsi</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Velikost okna průvodce</short>
<long>Velikost okna průvodce</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Maint ffenestr y cynorthwyydd</short>
<long>Maint ffenestr y cynorthwyydd</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Størrelse af hjælpervinduet</short>
<long>Størrelse af hjælpervinduet</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Größe des Druiden-Fensters</short>
<long>Größe des Druiden-Fensters</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཌུའིཌི་གི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</short>
<long>ཌུའིཌི་གི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Μέγεθος του παραθύρου οδηγού ρυθμίσεων</short>
<long>Μέγεθος του παραθύρου οδηγού ρυθμίσεων</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑛𐑮𐑵𐑦𐑛 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</short>
<long>𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑛𐑮𐑵𐑦𐑛 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Size of the druid window</short>
<long>Size of the druid window</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Size of the druid window</short>
<long>Size of the druid window</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Grando de fenestro de agordilo</short>
<long>Grando de fenestro de agordilo</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tamaño de la ventana del asistente</short>
<long>Tamaño de la ventana del asistente</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Seadistusabilise akna suurus</short>
<long>Seadistusabilise akna suurus</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Morroia leihoaren tamaina</short>
<long>Morroia leihoaren tamaina</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>اندازه‌ی پنجره‌ی دروئید</short>
<long>اندازه‌ی پنجره‌ی دروئید</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Ohjatun asennuksen ikkunan koko</short>
<long>Ohjatun asennuksen ikkunan koko</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Taille de la fenêtre de l&apos;assistant</short>
<long>Taille de la fenêtre de l&apos;assistant</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tamaño da xanela do asistente</short>
<long>Tamaño da xanela do asistente</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>druid વિન્ડોનું માપ</short>
<long>druid વિન્ડોનું માપ</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Size of the druid window</short>
<long>Size of the druid window</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>ड्रुइड विंडो का आकार</short>
<long>ड्रुइड विंडो का आकार</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Veličina čarobnjakovog prozora</short>
<long>Veličina čarobnjakovog prozora</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A varázslóablak mérete</short>
<long>A varázslóablak mérete</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Ukuran jendela druid</short>
<long>Ukuran jendela druid</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Dimensione della finestra della configurazione guidata</short>
<long>Dimensione della finestra della configurazione guidata</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>アシスタント・ウィンドウのサイズ</short>
<long>アシスタント・ウィンドウのサイズ</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>დრუიდის ფანჯრის ზომა</short>
<long>დრუიდის ფანჯრის ზომა</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಗಾರುಡಿಯ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ</short>
<long>ಗಾರುಡಿಯ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>마법사 창의 크기</short>
<long>마법사 창의 크기</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Vedlio lango dydis</short>
<long>Vedlio lango dydis</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Vedņa loga izmērs</short>
<long>Vedņa loga izmērs</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>ड्रयूड विंडो क&apos; आकार</short>
<long>ड्रयूड विंडो क&apos; आकार</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Големина на далечниот друид прозорец</short>
<long>Големина на далечниот друид прозорец</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>druid ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം</short>
<long>druid ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Лог цонхны хэмжээ</short>
<long>Лог цонхны хэмжээ</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>ड्रुइड चौकटीचे आकार</short>
<long>ड्रुइड चौकटीचे आकार</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Saiz bagi tetingkap jurucipta</short>
<long>Saiz bagi tetingkap jurucipta</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Veiviservinduets størrelse</short>
<long>Veiviservinduets størrelse</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>ड्रुइड सञ्झ्यालको साइज</short>
<long>ड्रुइड सञ्झ्यालको साइज</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Grootte van het configuratiehulpvenster</short>
<long>Grootte van het configuratiehulpvenster</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Storleik på vegvisarvindauget</short>
<long>Storleik på vegvisarvindauget</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଡ୍ରୁଇଡ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର</short>
<long>ଡ୍ରୁଇଡ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਡਰਿਊਡ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</short>
<long>ਡਰਿਊਡ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Rozmiar okna asystenta konfiguracji</short>
<long>Rozmiar okna asystenta konfiguracji</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tamanho da janela de assistente</short>
<long>Tamanho da janela de assistente</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tamanho da janela do assistente</short>
<long>Tamanho da janela do assistente</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Mărime fereastră cu asistentul de configurare</short>
<long>Mărime fereastră cu asistentul de configurare</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Размер окна мастера</short>
<long>Размер окна мастера</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Veľkosť okna sprievodcu</short>
<long>Veľkosť okna sprievodcu</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Velikost okna pomočnika</short>
<long>Velikost okna pomočnika</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Madhësia e dritares së asistentit të konfigurimit</short>
<long>Madhësia e dritares së asistentit të konfigurimit</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Величина прозора чаробњака</short>
<long>Величина прозора чаробњака</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Veličina prozora čarobnjaka</short>
<long>Veličina prozora čarobnjaka</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Storlek på guidefönstret</short>
<long>Storlek på guidefönstret</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ட்டூரிச் சாளரத்தின் அளவு</short>
<long>ட்டூரிச் சாளரத்தின் அளவு</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>నిర్దేశి విండో యొక్క పరిమాణం</short>
<long>నిర్దేశి విండో యొక్క పరిమాణం</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ขนาดของหน้าต่างเครื่องมืออัตโนมัติ</short>
<long>ขนาดของหน้าต่างเครื่องมืออัตโนมัติ</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Sihirbaz penceresinin boyutu</short>
<long>Sihirbaz penceresinin boyutu</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>druid كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقى</short>
<long>druid كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقى</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Розмір вікна помічника</short>
<long>Розмір вікна помічника</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Kích cỡ cửa sổ trợ lý</short>
<long>Kích cỡ cửa sổ trợ lý</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Ubungakanani befestile ye-druid</short>
<long>Ubungakanani befestile ye-druid</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>druid 窗口大小</short>
<long>druid 窗口大小</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>設定精靈視窗的大小</short>
<long>設定精靈視窗的大小</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>設定精靈視窗的大小</short>
<long>設定精靈視窗的大小</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/assistant/position</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/assistant/position</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>0,0</default>
<locale name="C">
<short>Position on the screen of the druid window</short>
<long>Position on the screen of the druid window</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>موضع نافذة المساعد على الشاشة</short>
<long>موضع نافذة المساعد على الشاشة</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>চ্যাট উইন্ডো মূল উইন্ডোত দেখাওক</short>
<long>চ্যাট উইন্ডো মূল উইন্ডোত দেখাওক</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Posición na pantalla de la ventana del asistente</short>
<long>Posición na pantalla de la ventana del asistente</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Sehirbaz pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</short>
<long>Sehirbaz pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Позиция на екрана за прозореца с помощника за настройките</short>
<long>Позиция на екрана за прозореца с помощника за настройките</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পর্দায় druid উইন্ডোর অবস্থান</short>
<long>পর্দায় druid উইন্ডোর অবস্থান</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>পর্দার মধ্যে druid উইন্ডোর অবস্থান</short>
<long>পর্দার মধ্যে druid উইন্ডোর অবস্থান</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Položaj na prikazu čarobnjakovog prozora</short>
<long>Položaj na prikazu čarobnjakovog prozora</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Posició a la pantalla de la finestra de l&apos;auxiliar de configuració</short>
<long>Posició a la pantalla de la finestra de l&apos;auxiliar de configuració</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Posició a la pantalla de la finestra de l&apos;auxiliar de configuració</short>
<long>Posició a la pantalla de la finestra de l&apos;auxiliar de configuració</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Siirbaz penceresiniñ ekrandaki mevamı</short>
<long>Siirbaz penceresiniñ ekrandaki mevamı</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Umístění okna průvodce na obrazovce</short>
<long>Umístění okna průvodce na obrazovce</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Lleoliad ffenestr y cynorthwyydd ar y sgrin</short>
<long>Lleoliad ffenestr y cynorthwyydd ar y sgrin</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Placering på skærmen af hjælpervinduet</short>
<long>Placering på skærmen af hjælpervinduet</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Position des Fensters für den Druiden auf dem Bildschirm</short>
<long>Position des Fensters für den Druiden auf dem Bildschirm</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཌུའིཌི་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས།</short>
<long>ཌུའིཌི་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Θέση στην οθόνη του παράθυρου οδηγού ρυθμίσεων</short>
<long>Θέση στην οθόνη του παράθυρου οδηγού ρυθμίσεων</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑝 𐑞 𐑛𐑮𐑵𐑦𐑛 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</short>
<long>𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑝 𐑞 𐑛𐑮𐑵𐑦𐑛 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Position on the screen of the druid window</short>
<long>Position on the screen of the druid window</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Position on the screen of the druid window</short>
<long>Position on the screen of the druid window</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Loko de fenestro de agordilo en la ekrano</short>
<long>Loko de fenestro de agordilo en la ekrano</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Posición en la pantalla de la ventana del asistente</short>
<long>Posición en la pantalla de la ventana del asistente</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Seadistusabilise akna asukoht ekraanil</short>
<long>Seadistusabilise akna asukoht ekraanil</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Morroia leihoaren posizioa pantailan</short>
<long>Morroia leihoaren posizioa pantailan</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>موقعیت پنجره‌ی دروئید روی صفحه‌ی نمایش</short>
<long>موقعیت پنجره‌ی دروئید روی صفحه‌ی نمایش</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Ohjatun asennuksen ikkunan sijainti ruudulla</short>
<long>Ohjatun asennuksen ikkunan sijainti ruudulla</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Position à l&apos;écran de la fenêtre de l&apos;assistant</short>
<long>Position à l&apos;écran de la fenêtre de l&apos;assistant</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Posición na pantalla da xanela do asistente</short>
<long>Posición na pantalla da xanela do asistente</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>druid વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</short>
<long>druid વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Position on the screen of the druid window</short>
<long>Position on the screen of the druid window</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>ड्रयूड विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</short>
<long>ड्रयूड विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Položaj na zaslonu čarobnjakovog prozora</short>
<long>Položaj na zaslonu čarobnjakovog prozora</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A varázslóablak pozíciója a képernyőn</short>
<long>A varázslóablak pozíciója a képernyőn</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Posisi jendela druid pada layar</short>
<long>Posisi jendela druid pada layar</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Posizione sullo schermo della finestra della configurazione guidata</short>
<long>Posizione sullo schermo della finestra della configurazione guidata</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>アシスタント・ウィンドウの位置</short>
<long>アシスタント・ウィンドウの位置</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>დრუიდის ფანჯრის ეკრანზე მდებარეობა</short>
<long>დრუიდის ფანჯრის ეკრანზე მდებარეობა</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಗಾರುಡಿ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಾನ</short>
<long>ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಗಾರುಡಿ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಾನ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>마법사 창의 화면상의 위치</short>
<long>마법사 창의 화면상의 위치</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Vedlio lango padėtis ekrane</short>
<long>Vedlio lango padėtis ekrane</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Vedņa loga novietojums uz ekrāna</short>
<long>Vedņa loga novietojums uz ekrāna</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>ड्रयूड विंडो क&apos; स्क्रीन पर स्थिति</short>
<long>ड्रयूड विंडो क&apos; स्क्रीन पर स्थिति</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Позиција на екранот на друид прозорецот</short>
<long>Позиција на екранот на друид прозорецот</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>druid ജാലകത്തിനുള്ള സ്ക്രീനിലെ സ്ഥാനം</short>
<long>druid ജാലകത്തിനുള്ള സ്ക്രീനിലെ സ്ഥാനം</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Дэлгэцэн дээрх үндсэн цонхны байршил</short>
<long>Дэлгэцэн дээрх үндсэн цонхны байршил</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>ड्रुइड चौकटचे पडद्यावरील स्थान</short>
<long>ड्रुइड चौकटचे पडद्यावरील स्थान</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Posisi pada skrin bagi tetingkap jurucipta</short>
<long>Posisi pada skrin bagi tetingkap jurucipta</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Veiviservinduets plassering på skjermen</short>
<long>Veiviservinduets plassering på skjermen</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>ड्रुइड सञ्झ्यालको पर्दामा स्थान</short>
<long>ड्रुइड सञ्झ्यालको पर्दामा स्थान</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>De positie van het configuratiehulp-venster op het scherm</short>
<long>De positie van het configuratiehulp-venster op het scherm</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Plassering av vegvisarvindauget på skjermen</short>
<long>Plassering av vegvisarvindauget på skjermen</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଡ୍ରୁଇଡ ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍କ୍ରିନରେ ସ୍ଥାନ</short>
<long>ଡ୍ରୁଇଡ ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍କ୍ରିନରେ ସ୍ଥାନ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਡਰਿਊਡ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਥਿਤੀ</short>
<long>ਡਰਿਊਡ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਥਿਤੀ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Położenie na ekranie okna asystenta konfiguracji</short>
<long>Położenie na ekranie okna asystenta konfiguracji</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Posição no ecrã da janela do assistente</short>
<long>Posição no ecrã da janela do assistente</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Posição na tela da janela do assistente</short>
<long>Posição na tela da janela do assistente</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Poziție pe ecran a ferestrei cu asistentul de configurare</short>
<long>Poziție pe ecran a ferestrei cu asistentul de configurare</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Положение окна мастера</short>
<long>Положение окна мастера</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Umiestnenie okna sprievodcu na obrazovke</short>
<long>Umiestnenie okna sprievodcu na obrazovke</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Položaj okna pomočnika</short>
<long>Položaj okna pomočnika</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Pozicioni në ekran i dritares së asistentit të konfigurimit</short>
<long>Pozicioni në ekran i dritares së asistentit të konfigurimit</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Положај прозора чаробњака-помоћника</short>
<long>Положај прозора чаробњака-помоћника</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Položaj prozora čarobnjaka-pomoćnika</short>
<long>Položaj prozora čarobnjaka-pomoćnika</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Position på skärmen för guidefönstret</short>
<long>Position på skärmen för guidefönstret</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>சாளரத்தில் க்டூரிட் திரையின் நிலை</short>
<long>சாளரத்தில் க்டூரிட் திரையின் நிலை</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>నిర్దేశి విండో తెర యొక్క స్థానము</short>
<long>నిర్దేశి విండో తెర యొక్క స్థానము</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ตำแหน่งบนจอของเครื่องมืออัตโนมัติ</short>
<long>ตำแหน่งบนจอของเครื่องมืออัตโนมัติ</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Sihirbaz penceresinin ekrandaki pozisyonu</short>
<long>Sihirbaz penceresinin ekrandaki pozisyonu</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>druid كۆزنىكىنىڭ ئورنى</short>
<long>druid كۆزنىكىنىڭ ئورنى</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Позиція вікна помічника</short>
<long>Позиція вікна помічника</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Vị trí cửa sổ trợ lý</short>
<long>Vị trí cửa sổ trợ lý</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Indawo eseskrinini yefestile ye-druid</short>
<long>Indawo eseskrinini yefestile ye-druid</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>向导窗口的屏幕位置</short>
<long>向导窗口的屏幕位置</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>首次設定精靈視窗在螢幕中位置</short>
<long>首次設定精靈視窗在螢幕中位置</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>首次設定精靈視窗在螢幕中位置</short>
<long>首次設定精靈視窗在螢幕中位置</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/addressbook_window/position</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/addressbook_window/position</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>0,0</default>
<locale name="C">
<short>Position on the screen of the address book window</short>
<long>Position on the screen of the address book window</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>موضع نافذة دفتر العناوين على الشاشة</short>
<long>موضع نافذة دفتر العناوين على الشاشة</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>ঠিকনা বহিৰ সংযোগক্ষেত্ৰৰ পৰ্দ্দাত স্থান</short>
<long>ঠিকনা বহিৰ সংযোগক্ষেত্ৰৰ পৰ্দ্দাত স্থান</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Posición na pantalla de la ventana del llibru de direiciones</short>
<long>Posición na pantalla de la ventana del llibru de direiciones</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Ünvan kitabçası pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</short>
<long>Ünvan kitabçası pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Позицията на екрана на прозореца с адресника</short>
<long>Позицията на екрана на прозореца с адресника</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পর্দায় ঠিকানা বই উইন্ডোর অবস্থান</short>
<long>পর্দায় ঠিকানা বই উইন্ডোর অবস্থান</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>পর্দার মধ্যে ঠিকানা বইয়ের উইন্ডোর অবস্থান</short>
<long>পর্দার মধ্যে ঠিকানা বইয়ের উইন্ডোর অবস্থান</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Položaj prozora adresara</short>
<long>Položaj prozora adresara</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Posició a la pantalla de la finestra de la llibreta d&apos;adreces</short>
<long>Posició a la pantalla de la finestra de la llibreta d&apos;adreces</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Posició a la pantalla de la finestra de la llibreta d&apos;adreces</short>
<long>Posició a la pantalla de la finestra de la llibreta d&apos;adreces</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Adres defteri penceresiniñ ekrandaki mevamı</short>
<long>Adres defteri penceresiniñ ekrandaki mevamı</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Umístění okna adresáře na obrazovce</short>
<long>Umístění okna adresáře na obrazovce</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Lleoliad y ffenestr llyfr cyfeiriadau ar y sgrin</short>
<long>Lleoliad y ffenestr llyfr cyfeiriadau ar y sgrin</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Placering på skærmen af adressebogsvinduet</short>
<long>Placering på skærmen af adressebogsvinduet</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Position des Adressbuch-Fensters auf dem Bildschirm</short>
<long>Position des Adressbuch-Fensters auf dem Bildschirm</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས།</short>
<long>ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Θέση στην οθόνη του παράθυρου βιβλίου διευθύνσεων</short>
<long>Θέση στην οθόνη του παράθυρου βιβλίου διευθύνσεων</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑝 𐑞 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</short>
<long>𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑝 𐑞 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Position on the screen of the address book window</short>
<long>Position on the screen of the address book window</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Position on the screen of the address book window</short>
<long>Position on the screen of the address book window</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Loko de fenestro de adresaro en la ekrano</short>
<long>Loko de fenestro de adresaro en la ekrano</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Posición en la pantalla de la ventana del libro de direcciones</short>
<long>Posición en la pantalla de la ventana del libro de direcciones</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Aadressiraamatu akna asukoht ekraanil</short>
<long>Aadressiraamatu akna asukoht ekraanil</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Helbide-liburuaren leihoaren posizioa pantailan</short>
<long>Helbide-liburuaren leihoaren posizioa pantailan</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>موقعیت پنجره‌ی دفترچه‌ی نشانی روی صفحه‌ی نمایش</short>
<long>موقعیت پنجره‌ی دفترچه‌ی نشانی روی صفحه‌ی نمایش</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Osoitekirjaikkunan sijainti ruudulla</short>
<long>Osoitekirjaikkunan sijainti ruudulla</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Position à l&apos;écran de la fenêtre du carnet d&apos;adresses</short>
<long>Position à l&apos;écran de la fenêtre du carnet d&apos;adresses</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Posición na pantalla da xanela da axenda de enderezos</short>
<long>Posición na pantalla da xanela da axenda de enderezos</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>સરનામા પોથી વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</short>
<long>સરનામા પોથી વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Position on the screen of the address book window</short>
<long>Position on the screen of the address book window</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>पता पुस्तिका विंडो के स्क्रीन की स्थिति</short>
<long>पता पुस्तिका विंडो के स्क्रीन की स्थिति</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Položaj prozora adresara</short>
<long>Položaj prozora adresara</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A címjegyzék ablak pozíciója a képernyőn</short>
<long>A címjegyzék ablak pozíciója a képernyőn</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Posisi jendela buku alamat pada layar</short>
<long>Posisi jendela buku alamat pada layar</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Posizione sullo schermo della finestra della rubrica</short>
<long>Posizione sullo schermo della finestra della rubrica</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>アドレス帳ウィンドウの位置</short>
<long>アドレス帳ウィンドウの位置</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>მისამართების წიგნაკის ფანჯრის მდებარეობა ეკრანზე</short>
<long>მისამართების წიგნაკის ფანჯრის მდებარეობა ეკრანზე</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಾನ</short>
<long>ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಾನ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>주소록 창의 화면상의 위치</short>
<long>주소록 창의 화면상의 위치</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Adresų knygos lango padėtis ekrane</short>
<long>Adresų knygos lango padėtis ekrane</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Adrešu grāmatiņas loga novietojums uz ekrāna</short>
<long>Adrešu grāmatiņas loga novietojums uz ekrāna</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>पता पुस्तिका विंडोक स्क्रीन क&apos; स्थिति</short>
<long>पता पुस्तिका विंडोक स्क्रीन क&apos; स्थिति</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Позиција на екранот на прозорецот на именикот</short>
<long>Позиција на екранот на прозорецот на именикот</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>വിലാസ പുസ്തകത്തിന്റെ ജാലകത്തിനുള്ള സ്ക്രീനിലെ സ്ഥാനം</short>
<long>വിലാസ പുസ്തകത്തിന്റെ ജാലകത്തിനുള്ള സ്ക്രീനിലെ സ്ഥാനം</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Хаягны дэвтэрийн дэлгэцэндэх байршил</short>
<long>Хаягны дэвтэрийн дэлгэцэндэх байршил</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>पत्ता पुस्तिका चौकटचे पडद्यावरील स्थान</short>
<long>पत्ता पुस्तिका चौकटचे पडद्यावरील स्थान</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Adressebokvinduets plassering på skjermen</short>
<long>Adressebokvinduets plassering på skjermen</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>ठेगाना पुस्तक सञ्झ्यालको पर्दामा स्थान</short>
<long>ठेगाना पुस्तक सञ्झ्यालको पर्दामा स्थान</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Positie op het scherm van het adresboekvenster</short>
<long>Positie op het scherm van het adresboekvenster</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Plasseringa av adressebokvindauget på skjermen</short>
<long>Plasseringa av adressebokvindauget på skjermen</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍କ୍ରିନରେ ସ୍ଥାନ</short>
<long>ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍କ୍ରିନରେ ସ୍ଥାନ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਸਿਰਨਾਵਾਂ-ਕਿਤਾਬ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਥਿਤੀ</short>
<long>ਸਿਰਨਾਵਾਂ-ਕਿਤਾਬ ਵਿੰਡੋ ਦੇ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਥਿਤੀ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Położenie na ekranie okna książki adresowej</short>
<long>Położenie na ekranie okna książki adresowej</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Posição no ecrã da janela de livro de endereços</short>
<long>Posição no ecrã da janela de livro de endereços</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Posição na tela da janela do catálogo de endereços</short>
<long>Posição na tela da janela do catálogo de endereços</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Poziție pe ecran a ferestrei cu cartea de adrese</short>
<long>Poziție pe ecran a ferestrei cu cartea de adrese</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Положение окна адресной книги</short>
<long>Положение окна адресной книги</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Umiestnenie okna adresára kontaktov na obrazovke</short>
<long>Umiestnenie okna adresára kontaktov na obrazovke</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Položaj okna imenika</short>
<long>Položaj okna imenika</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Pozicioni në ekran i dritares së rubrikës</short>
<long>Pozicioni në ekran i dritares së rubrikës</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Положај прозора именика</short>
<long>Положај прозора именика</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Položaj prozora imenika</short>
<long>Položaj prozora imenika</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Position på skärmen för adressboksfönstret</short>
<long>Position på skärmen för adressboksfönstret</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>சாளரத்தில் முகவரி புத்தக திரையின் நிலை</short>
<long>சாளரத்தில் முகவரி புத்தக திரையின் நிலை</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>చిరునామా పుస్తక విండోము యొక్క స్థానము</short>
<long>చిరునామా పుస్తక విండోము యొక్క స్థానము</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างสมุดที่อยู่</short>
<long>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างสมุดที่อยู่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Adres defteri penceresinin ekrandaki pozisyonu</short>
<long>Adres defteri penceresinin ekrandaki pozisyonu</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>ئادرېس دەپتىرى كۆزنىكىنىڭ ئورنى</short>
<long>ئادرېس دەپتىرى كۆزنىكىنىڭ ئورنى</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Позиція вікна адресної книги</short>
<long>Позиція вікна адресної книги</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Vị trí cửa sổ Sổ địa chỉ</short>
<long>Vị trí cửa sổ Sổ địa chỉ</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Indawo esesikrinini yefestile yencwadi yedilesi</short>
<long>Indawo esesikrinini yefestile yencwadi yedilesi</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>地址薄窗口屏幕位置</short>
<long>地址薄窗口屏幕位置</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>通訊錄視窗在螢幕中的位置</short>
<long>通訊錄視窗在螢幕中的位置</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>通訊錄視窗在螢幕中的位置</short>
<long>通訊錄視窗在螢幕中的位置</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/addressbook_window/size</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/addressbook_window/size</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>770,470</default>
<locale name="C">
<short>Size of the address book window</short>
<long>Size of the address book window</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>حجم نافذة دفتر العناوين</short>
<long>حجم نافذة دفتر العناوين</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>ঠিকনাৰ খাতা খোলা হ&apos;ব</short>
<long>ঠিকনাৰ খাতা খোলা হ&apos;ব</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tamañu de la ventana de la llibreta de direiciones</short>
<long>Tamañu de la ventana de la llibreta de direiciones</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Ünvan kitabçası pəncərəsinin böyüklüyü</short>
<long>Ünvan kitabçası pəncərəsinin böyüklüyü</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Размер на прозореца за адресника</short>
<long>Размер на прозореца за адресника</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ঠিকানা বইয়ের উইন্ডোর আকার</short>
<long>ঠিকানা বইয়ের উইন্ডোর আকার</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ঠিকানা বইয়ের উইন্ডোর মাপ</short>
<long>ঠিকানা বইয়ের উইন্ডোর মাপ</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Veličina prozora adresara</short>
<long>Veličina prozora adresara</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mida de la finestra de la llibreta d&apos;adreces</short>
<long>Mida de la finestra de la llibreta d&apos;adreces</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Mida de la finestra de la llibreta d&apos;adreces</short>
<long>Mida de la finestra de la llibreta d&apos;adreces</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Adres defteri penceresiniñ ölçüsi</short>
<long>Adres defteri penceresiniñ ölçüsi</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Velikost okna adresáře</short>
<long>Velikost okna adresáře</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Maint y ffenestr llyfr cyfeiriadau</short>
<long>Maint y ffenestr llyfr cyfeiriadau</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Størrelse af adressebogsvinduet</short>
<long>Størrelse af adressebogsvinduet</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Größe des Adressbuch-Fensters</short>
<long>Größe des Adressbuch-Fensters</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</short>
<long>ཁ་བྱང་ཀི་དེབ་ཀྱི་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Μέγεθος του παραθύρου του βιβλίου διευθύνσεων</short>
<long>Μέγεθος του παραθύρου του βιβλίου διευθύνσεων</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</short>
<long>𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑩𐑛𐑮𐑧𐑕 𐑚𐑫𐑒 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Size of the address book window</short>
<long>Size of the address book window</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Size of the address book window</short>
<long>Size of the address book window</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Grando de fenestro de adresaro</short>
<long>Grando de fenestro de adresaro</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tamaño de la ventana de la libreta de direcciones</short>
<long>Tamaño de la ventana de la libreta de direcciones</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Aadressiraamatu akna suurus</short>
<long>Aadressiraamatu akna suurus</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Helbide-liburua leihoaren tamaina</short>
<long>Helbide-liburua leihoaren tamaina</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>اندازه‌ی پنجره‌ی دفترچه‌ی نشانی</short>
<long>اندازه‌ی پنجره‌ی دفترچه‌ی نشانی</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Osoitekirjaikkunan koko</short>
<long>Osoitekirjaikkunan koko</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Taille de la fenêtre du carnet d&apos;adresses</short>
<long>Taille de la fenêtre du carnet d&apos;adresses</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tamaño da xanela da axenda de enderezos</short>
<long>Tamaño da xanela da axenda de enderezos</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>સરનામા પુસ્તિકા વિન્ડોનું માપ</short>
<long>સરનામા પુસ્તિકા વિન્ડોનું માપ</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Size of the address book window</short>
<long>Size of the address book window</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>पता पुस्तिका विंडो का आकार</short>
<long>पता पुस्तिका विंडो का आकार</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Veličina prozora adresara</short>
<long>Veličina prozora adresara</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Címjegyzék ablak mérete</short>
<long>Címjegyzék ablak mérete</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Ukuran jendela buku alamat</short>
<long>Ukuran jendela buku alamat</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Dimensione della finestra della rubrica</short>
<long>Dimensione della finestra della rubrica</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>アドレス帳ウィンドウのサイズ</short>
<long>アドレス帳ウィンドウのサイズ</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>მისამართების წიგნაკის ფანჯრის ზომა</short>
<long>მისამართების წიგნაკის ფანჯრის ზომა</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ</short>
<long>ವಿಳಾಸ ಪುಸ್ತಕ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>주소록 창의 크기</short>
<long>주소록 창의 크기</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Adresų knygos lango dydis</short>
<long>Adresų knygos lango dydis</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Adrešu grāmatas loga izmērs</short>
<long>Adrešu grāmatas loga izmērs</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>पता पुस्तिका विंडो क&apos; आकार</short>
<long>पता पुस्तिका विंडो क&apos; आकार</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Големина на прозорецот за именикот</short>
<long>Големина на прозорецот за именикот</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>വിലാസ പുസ്തകത്തിന്റെ ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം</short>
<long>വിലാസ പുസ്തകത്തിന്റെ ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Хаягны дэвтэр цонхны хэмжээ</short>
<long>Хаягны дэвтэр цонхны хэмжээ</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>पत्ता पुस्तिका चौकटचे आकार</short>
<long>पत्ता पुस्तिका चौकटचे आकार</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Saiz bagi tetingkap buku alamat</short>
<long>Saiz bagi tetingkap buku alamat</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Adressebokvinduets størrelse</short>
<long>Adressebokvinduets størrelse</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>ठेगाना पुस्तक सञ्झ्यालको साइज</short>
<long>ठेगाना पुस्तक सञ्झ्यालको साइज</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Grootte van het adresboekvenster</short>
<long>Grootte van het adresboekvenster</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Storleiken på adressebokvindauget</short>
<long>Storleiken på adressebokvindauget</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର</short>
<long>ଠିକଣା ପୁସ୍ତକ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਸਿਰਨਾਵਾਂ-ਕਿਤਾਬ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</short>
<long>ਸਿਰਨਾਵਾਂ-ਕਿਤਾਬ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Rozmiar okna książki adresowej</short>
<long>Rozmiar okna książki adresowej</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tamanho da janela de livro de endereços</short>
<long>Tamanho da janela de livro de endereços</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tamanho da janela do catálogo de endereços</short>
<long>Tamanho da janela do catálogo de endereços</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Mărime fereastră cu agendă</short>
<long>Mărime fereastră cu agendă</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Размер окна адресной книги</short>
<long>Размер окна адресной книги</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Veľkosť okna adresára kontaktov</short>
<long>Veľkosť okna adresára kontaktov</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Velikost okna imenika</short>
<long>Velikost okna imenika</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Madhësia e dritares së rubrikës</short>
<long>Madhësia e dritares së rubrikës</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Величина прозора именика</short>
<long>Величина прозора именика</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Veličina prozora imenika</short>
<long>Veličina prozora imenika</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Storlek på adressboksfönstret</short>
<long>Storlek på adressboksfönstret</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>முகவரி புத்தக சாளரத்தின் அளவு</short>
<long>முகவரி புத்தக சாளரத்தின் அளவு</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిమాణం</short>
<long>చిరునామా పుస్తకం యొక్క పరిమాణం</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ขนาดของหน้าต่างสมุดที่อยู่</short>
<long>ขนาดของหน้าต่างสมุดที่อยู่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Adres defteri penceresi boyutu</short>
<long>Adres defteri penceresi boyutu</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>ئادرېس دەپتىرى كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقى</short>
<long>ئادرېس دەپتىرى كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقى</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Розмір вікна адресної книги</short>
<long>Розмір вікна адресної книги</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Kích cỡ cửa sổ của sổ địa chỉ</short>
<long>Kích cỡ cửa sổ của sổ địa chỉ</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Ubungakanani befestile yencwadi yedilesi</short>
<long>Ubungakanani befestile yencwadi yedilesi</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>地址簿窗口大小</short>
<long>地址簿窗口大小</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>通訊錄視窗的大小</short>
<long>通訊錄視窗的大小</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>通訊錄視窗的大小</short>
<long>通訊錄視窗的大小</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/audio_settings_window/position</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/audio_settings_window/position</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>0,0</default>
<locale name="C">
<short>Position on the screen of the audio settings window</short>
<long>Position on the screen of the audio settings window</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>موضع نافذة إعدادات الصوت على الشاشة</short>
<long>موضع نافذة إعدادات الصوت على الشاشة</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>চ্যাট উইন্ডো মূল উইন্ডোত দেখাওক</short>
<long>চ্যাট উইন্ডো মূল উইন্ডোত দেখাওক</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Posición na pantalla del ventanu d&apos;axustes d&apos;audio</short>
<long>Posición na pantalla del ventanu d&apos;axustes d&apos;audio</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Позицията на екрана на прозореца за аудио настройките</short>
<long>Позицията на екрана на прозореца за аудио настройките</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পর্দায় অডিও সেটিংস উইন্ডোর অবস্থান</short>
<long>পর্দায় অডিও সেটিংস উইন্ডোর অবস্থান</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>পর্দার মধ্যে অডিও সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যের উইন্ডোর অবস্থান</short>
<long>পর্দার মধ্যে অডিও সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যের উইন্ডোর অবস্থান</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Posició a la pantalla de la finestra de paràmetres d&apos;àudio</short>
<long>Posició a la pantalla de la finestra de paràmetres d&apos;àudio</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Posició a la pantalla de la finestra de paràmetres d&apos;àudio</short>
<long>Posició a la pantalla de la finestra de paràmetres d&apos;àudio</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Davuş tesbitleri penceresiniñ ekrandaki mevamı</short>
<long>Davuş tesbitleri penceresiniñ ekrandaki mevamı</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Umístění okna nastavení zvuku na obrazovce</short>
<long>Umístění okna nastavení zvuku na obrazovce</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Placering på skærmen af lydindstillings-vinduet</short>
<long>Placering på skærmen af lydindstillings-vinduet</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Position des Fensters für die Audio-Einstellungen auf dem Bildschirm</short>
<long>Position des Fensters für die Audio-Einstellungen auf dem Bildschirm</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Θέση στην οθόνη του παράθυρου ρύθμισης ήχου</short>
<long>Θέση στην οθόνη του παράθυρου ρύθμισης ήχου</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑝 𐑞 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</short>
<long>𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑝 𐑞 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Position on the screen of the audio settings window</short>
<long>Position on the screen of the audio settings window</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Posición en la pantalla de la ventana de ajustes de sonido</short>
<long>Posición en la pantalla de la ventana de ajustes de sonido</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Audiosätete akna asukoht ekraanil</short>
<long>Audiosätete akna asukoht ekraanil</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Audio-ezarpenen leihoaren posizioa pantailan</short>
<long>Audio-ezarpenen leihoaren posizioa pantailan</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Ääniasetusikkunan sijainti ruudulla</short>
<long>Ääniasetusikkunan sijainti ruudulla</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Position à l&apos;écran de la fenêtre des paramètres audio</short>
<long>Position à l&apos;écran de la fenêtre des paramètres audio</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Posición na pantalla da xanela de configuracións de audio</short>
<long>Posición na pantalla da xanela de configuracións de audio</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>ઓડિયો સુયોજનો વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</short>
<long>ઓડિયો સુયોજનો વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Position on the screen of the audio settings window</short>
<long>Position on the screen of the audio settings window</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>ऑडियो सेटिंग विंडो के स्क्रीन की स्थिति</short>
<long>ऑडियो सेटिंग विंडो के स्क्रीन की स्थिति</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A hangbeállítások ablak pozíciója a képernyőn</short>
<long>A hangbeállítások ablak pozíciója a képernyőn</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Posisi jendela pengaturan audio pada layar</short>
<long>Posisi jendela pengaturan audio pada layar</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Posizione sullo schermo della finestra delle impostazioni audio</short>
<long>Posizione sullo schermo della finestra delle impostazioni audio</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>音声の設定ウィンドウの位置</short>
<long>音声の設定ウィンドウの位置</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಆಡಿಯೋ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಾನ</short>
<long>ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ಆಡಿಯೋ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಾನ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>오디오 설정 창의 화면상의 위치</short>
<long>오디오 설정 창의 화면상의 위치</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Garso parametrų lango padėtis ekrane</short>
<long>Garso parametrų lango padėtis ekrane</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Audio iestatījumu loga novietojums uz ekrāna</short>
<long>Audio iestatījumu loga novietojums uz ekrāna</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങളുടെ ജാലകത്തിനുള്ള സ്ക്രീനിലെ സ്ഥാനം</short>
<long>ശബ്ദ ക്രമീകരണങ്ങളുടെ ജാലകത്തിനുള്ള സ്ക്രീനിലെ സ്ഥാനം</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>ऑडीओ संयोजना चौकटचे पडद्यावरील स्थान</short>
<long>ऑडीओ संयोजना चौकटचे पडद्यावरील स्थान</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Plassering på skjermen for vindu for lydinnstillinger</short>
<long>Plassering på skjermen for vindu for lydinnstillinger</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>De positie van het audio-instellingenvenster op het scherm</short>
<long>De positie van het audio-instellingenvenster op het scherm</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Plassering på skjermen for vindauge for lydinnstillingar</short>
<long>Plassering på skjermen for vindauge for lydinnstillingar</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଧ୍ବନି ବିନ୍ୟାସ ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍କ୍ରିନରେ ସ୍ଥାନ</short>
<long>ଧ୍ବନି ବିନ୍ୟାସ ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍କ୍ରିନରେ ସ୍ଥାନ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਥਿਤੀ</short>
<long>ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਥਿਤੀ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Położenie na ekranie okna ustawień dźwięku</short>
<long>Położenie na ekranie okna ustawień dźwięku</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Posição no ecrã da janela de definições audio</short>
<long>Posição no ecrã da janela de definições audio</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Posição na tela da janela de configurações de áudio</short>
<long>Posição na tela da janela de configurações de áudio</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Poziție pe ecran a ferestrei cu opțiuni audio</short>
<long>Poziție pe ecran a ferestrei cu opțiuni audio</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Положение окна настройки параметров звука</short>
<long>Положение окна настройки параметров звука</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Umiestnenie okna nastavenia zvuku na obrazovke</short>
<long>Umiestnenie okna nastavenia zvuku na obrazovke</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Položaj okna nastavitev zvoka</short>
<long>Položaj okna nastavitev zvoka</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Pozicioni në ekran i dritares së rregullimeve audio</short>
<long>Pozicioni në ekran i dritares së rregullimeve audio</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Положај прозора за подешавања звука</short>
<long>Положај прозора за подешавања звука</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Položaj prozora za podešavanja zvuka</short>
<long>Položaj prozora za podešavanja zvuka</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Position på skärmen för ljudinställningsfönstret</short>
<long>Position på skärmen för ljudinställningsfönstret</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ஒலி அமைப்பு சாளரத்தில் திரையின் நிலை</short>
<long>ஒலி அமைப்பு சாளரத்தில் திரையின் நிலை</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>తెరపైన ఆడియో అమరికల విండోయొక్క స్థానము</short>
<long>తెరపైన ఆడియో అమరికల విండోయొక్క స్థానము</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างตั้งค่าระบบเสียง</short>
<long>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างตั้งค่าระบบเสียง</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Ses ayarları penceresinin ekrandaki konumu</short>
<long>Ses ayarları penceresinin ekrandaki konumu</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>ئۈن تەڭشەكلىرى كۆزنىكىنىڭ ئورنى</short>
<long>ئۈن تەڭشەكلىرى كۆزنىكىنىڭ ئورنى</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Позиція вікна параметрів звуку</short>
<long>Позиція вікна параметрів звуку</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Vị trí cửa sổ thiết lập âm thanh trên màn hình</short>
<long>Vị trí cửa sổ thiết lập âm thanh trên màn hình</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>在音频设置窗口屏幕中的位置</short>
<long>在音频设置窗口屏幕中的位置</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>音訊設定視窗在螢幕中的位置</short>
<long>音訊設定視窗在螢幕中的位置</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>音訊設定視窗在螢幕中的位置</short>
<long>音訊設定視窗在螢幕中的位置</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/audio_settings_window/size</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/audio_settings_window/size</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>250,125</default>
<locale name="C">
<short>Size of the audio settings window</short>
<long>Size of the audio settings window</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>حجم نافذة إعدادات الصوت</short>
<long>حجم نافذة إعدادات الصوت</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>ঠিকনাৰ খাতা খোলা হ&apos;ব</short>
<long>ঠিকনাৰ খাতা খোলা হ&apos;ব</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tamañu del ventanu d&apos;axustes d&apos;audio</short>
<long>Tamañu del ventanu d&apos;axustes d&apos;audio</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Размер на прозореца за аудио настройките</short>
<long>Размер на прозореца за аудио настройките</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>অডিও সেটিংস উইন্ডোর আকার</short>
<long>অডিও সেটিংস উইন্ডোর আকার</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>অডিও সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যের উইন্ডোর মাপ</short>
<long>অডিও সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যের উইন্ডোর মাপ</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mida de la finestra de paràmetres d&apos;àudio</short>
<long>Mida de la finestra de paràmetres d&apos;àudio</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Mida de la finestra de paràmetres d&apos;àudio</short>
<long>Mida de la finestra de paràmetres d&apos;àudio</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Davuş tesbitleri penceresiniñ ölçüsi</short>
<long>Davuş tesbitleri penceresiniñ ölçüsi</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Velikost okna nastavení zvuku</short>
<long>Velikost okna nastavení zvuku</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Størrelse af lydindstillings-vinduet</short>
<long>Størrelse af lydindstillings-vinduet</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Größe des Fensters für die Audio-Einstellungen</short>
<long>Größe des Fensters für die Audio-Einstellungen</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Μέγεθος του παραθύρου ρύθμισης ήχου</short>
<long>Μέγεθος του παραθύρου ρύθμισης ήχου</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</short>
<long>𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑷𐑛𐑦𐑴 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Size of the audio settings window</short>
<long>Size of the audio settings window</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tamaño de la ventana de ajustes de sonido</short>
<long>Tamaño de la ventana de ajustes de sonido</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Audiosätete akna suurus</short>
<long>Audiosätete akna suurus</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Audio-ezarpenen leihoaren tamaina</short>
<long>Audio-ezarpenen leihoaren tamaina</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Ääniasetusikkunan koko</short>
<long>Ääniasetusikkunan koko</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Taille de la fenêtre des paramètres audio</short>
<long>Taille de la fenêtre des paramètres audio</long>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Méid na fuinneoige socruithe fuaime</short>
<long>Méid na fuinneoige socruithe fuaime</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tamaño da xanela de configuracións de audio</short>
<long>Tamaño da xanela de configuracións de audio</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>ઓડિયો સુયોજનો વિન્ડોનું માપ</short>
<long>ઓડિયો સુયોજનો વિન્ડોનું માપ</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Size of the audio settings window</short>
<long>Size of the audio settings window</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>ऑडियो सेटिंग विंडो का आकार</short>
<long>ऑडियो सेटिंग विंडो का आकार</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A hangbeállítások ablak mérete</short>
<long>A hangbeállítások ablak mérete</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Ukuran jendela pengaturan audio</short>
<long>Ukuran jendela pengaturan audio</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Dimensione della finestra delle impostazioni audio</short>
<long>Dimensione della finestra delle impostazioni audio</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>音声の設定ウィンドウのサイズ</short>
<long>音声の設定ウィンドウのサイズ</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಆಡಿಯೋ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ</short>
<long>ಆಡಿಯೋ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>오디오 설정 창의 크기</short>
<long>오디오 설정 창의 크기</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Garso parametrų lango dydis</short>
<long>Garso parametrų lango dydis</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Audio iestatījumu loga izmērs</short>
<long>Audio iestatījumu loga izmērs</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ശബ്ദ ക്രമീകരണ ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം</short>
<long>ശബ്ദ ക്രമീകരണ ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>ऑडिओ संयोजना चौकटचे आकार</short>
<long>ऑडिओ संयोजना चौकटचे आकार</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Størrelse på vindu for lydinnstillinger</short>
<long>Størrelse på vindu for lydinnstillinger</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Grootte van het audio-instellingenvenster</short>
<long>Grootte van het audio-instellingenvenster</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Storleik på vindauge for lydinnstillingar</short>
<long>Storleik på vindauge for lydinnstillingar</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଧ୍ବନି ବିନ୍ଯାସ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର</short>
<long>ଧ୍ବନି ବିନ୍ଯାସ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ</short>
<long>ਆਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Rozmiar okna ustawień dźwięku</short>
<long>Rozmiar okna ustawień dźwięku</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tamanho da janela de definições audio</short>
<long>Tamanho da janela de definições audio</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tamanho da janela de configurações de áudio</short>
<long>Tamanho da janela de configurações de áudio</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Mărime fereastră de opțiuni audio</short>
<long>Mărime fereastră de opțiuni audio</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Размер окна параметров звука</short>
<long>Размер окна параметров звука</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Veľkosť okna nastavení zvuku</short>
<long>Veľkosť okna nastavení zvuku</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Velikost okna nastavitev zvoka</short>
<long>Velikost okna nastavitev zvoka</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Madhësia e dritares së rregullimeve audio</short>
<long>Madhësia e dritares së rregullimeve audio</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Величина прозора подешавања звука</short>
<long>Величина прозора подешавања звука</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Veličina prozora podešavanja zvuka</short>
<long>Veličina prozora podešavanja zvuka</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Storlek på ljudinställningsfönstret</short>
<long>Storlek på ljudinställningsfönstret</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>கேட்பொலி அமைவுகள் சாளரத்தின் அளவு</short>
<long>கேட்பொலி அமைவுகள் சாளரத்தின் அளவு</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>ఆడియో అమర్పుల విండోయొక్క పరిమాణము</short>
<long>ఆడియో అమర్పుల విండోయొక్క పరిమాణము</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ขนาดของหน้าต่างตั้งค่าระบบเสียง</short>
<long>ขนาดของหน้าต่างตั้งค่าระบบเสียง</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Ses ayarları penceresinin boyutu</short>
<long>Ses ayarları penceresinin boyutu</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>ئۈن تەڭشەكلىرى كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقى</short>
<long>ئۈن تەڭشەكلىرى كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقى</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Розмір вікна параметрів звуку</short>
<long>Розмір вікна параметрів звуку</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Kích cỡ cửa sổ thiết lập âm thanh</short>
<long>Kích cỡ cửa sổ thiết lập âm thanh</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>音频设置窗口的大小</short>
<long>音频设置窗口的大小</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>音訊設定視窗的大小</short>
<long>音訊設定視窗的大小</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>音訊設定視窗的大小</short>
<long>音訊設定視窗的大小</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/video_settings_window/position</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/video_settings_window/position</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>0,0</default>
<locale name="C">
<short>Position on the screen of the video settings window</short>
<long>Position on the screen of the video settings window</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>موضع نافذة إعدادات الفيديو على الشاشة</short>
<long>موضع نافذة إعدادات الفيديو على الشاشة</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>চ্যাট উইন্ডো মূল উইন্ডোত দেখাওক</short>
<long>চ্যাট উইন্ডো মূল উইন্ডোত দেখাওক</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Posición na pantalla del ventanu d&apos;axustes de videu</short>
<long>Posición na pantalla del ventanu d&apos;axustes de videu</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Позицията на екрана за видео настройките</short>
<long>Позицията на екрана за видео настройките</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পর্দার মধ্যে ভিডিও সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যের উইন্ডোর অবস্থান</short>
<long>পর্দার মধ্যে ভিডিও সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যের উইন্ডোর অবস্থান</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>পর্দার মধ্যে ভিডিও সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যের উইন্ডোর অবস্থান</short>
<long>পর্দার মধ্যে ভিডিও সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যের উইন্ডোর অবস্থান</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Posició a la pantalla de la finestra de paràmetres de vídeo</short>
<long>Posició a la pantalla de la finestra de paràmetres de vídeo</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Posició a la pantalla de la finestra de paràmetres de vídeo</short>
<long>Posició a la pantalla de la finestra de paràmetres de vídeo</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Video tesbitleri penceresiniñ ekrandaki mevamı</short>
<long>Video tesbitleri penceresiniñ ekrandaki mevamı</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Umístění okna nastavení obrazu na obrazovce</short>
<long>Umístění okna nastavení obrazu na obrazovce</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Placering på skærmen af videoindstillings-vinduet</short>
<long>Placering på skærmen af videoindstillings-vinduet</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Position des Fensters für Video-Einstellungen auf dem Bildschirm</short>
<long>Position des Fensters für Video-Einstellungen auf dem Bildschirm</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Θέση στην οθόνη του παράθυρου ρύθμισης βίντεο</short>
<long>Θέση στην οθόνη του παράθυρου ρύθμισης βίντεο</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑝 𐑞 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</short>
<long>𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑝 𐑞 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Position on the screen of the video settings window</short>
<long>Position on the screen of the video settings window</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Posición en la pantalla de la ventana de ajustes de vídeo</short>
<long>Posición en la pantalla de la ventana de ajustes de vídeo</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Videosätete akna asukoht ekraanil</short>
<long>Videosätete akna asukoht ekraanil</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Bideo-ezarpenen leihoaren posizioa pantailan</short>
<long>Bideo-ezarpenen leihoaren posizioa pantailan</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Videoasetusikkunan sijainti ruudulla</short>
<long>Videoasetusikkunan sijainti ruudulla</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Position à l&apos;écran de la fenêtre des paramètres vidéo</short>
<long>Position à l&apos;écran de la fenêtre des paramètres vidéo</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Posición na pantalla da xanela de configuracións de vídeo</short>
<long>Posición na pantalla da xanela de configuracións de vídeo</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>વિડિઓ સુયોજનો વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</short>
<long>વિડિઓ સુયોજનો વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Position on the screen of the video settings window</short>
<long>Position on the screen of the video settings window</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>वीडियो सेटिंग विंडो के स्क्रीन की स्थिति</short>
<long>वीडियो सेटिंग विंडो के स्क्रीन की स्थिति</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A videobeállítások ablak pozíciója a képernyőn</short>
<long>A videobeállítások ablak pozíciója a képernyőn</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Posisi jendela pengaturan video pada layar</short>
<long>Posisi jendela pengaturan video pada layar</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Posizione sullo schermo della finestra delle impostazioni video</short>
<long>Posizione sullo schermo della finestra delle impostazioni video</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>映像を設定するウィンドウの位置</short>
<long>映像を設定するウィンドウの位置</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ವೀಡಿಯೋ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಾನ</short>
<long>ತೆರೆಯ ಮೇಲೆ ವೀಡಿಯೋ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಾನ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>비디오 설정 창의 화면상의 위치</short>
<long>비디오 설정 창의 화면상의 위치</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Vaizdo parametrų lango padėtis ekrane</short>
<long>Vaizdo parametrų lango padėtis ekrane</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Video iestatījumu loga novietojums uz ekrāna</short>
<long>Video iestatījumu loga novietojums uz ekrāna</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>വീഡിയോ ക്രമീകരണങ്ങളുടെ ജാലകത്തിനുള്ള സ്ക്രീനിലെ സ്ഥാനം</short>
<long>വീഡിയോ ക്രമീകരണങ്ങളുടെ ജാലകത്തിനുള്ള സ്ക്രീനിലെ സ്ഥാനം</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>विडीओ संयोजना चौकटचे पडद्यावरील स्थान</short>
<long>विडीओ संयोजना चौकटचे पडद्यावरील स्थान</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Plassering på skjermen for vindu for videoinnstillinger</short>
<long>Plassering på skjermen for vindu for videoinnstillinger</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>De positie van het video-instellingenvenster op het scherm</short>
<long>De positie van het video-instellingenvenster op het scherm</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Plassering på skjermen for vindauge for videoinnstillingar</short>
<long>Plassering på skjermen for vindauge for videoinnstillingar</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଭିଡିଓ ବିନ୍ଯାସ ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍କ୍ରିନରେ ସ୍ଥାନ</short>
<long>ଭିଡିଓ ବିନ୍ଯାସ ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍କ୍ରିନରେ ସ୍ଥାନ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਥਿਤੀ</short>
<long>ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਥਿਤੀ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Położenie na ekranie okna ustawień obrazu</short>
<long>Położenie na ekranie okna ustawień obrazu</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Posição no ecrã da janela de definições vídeo</short>
<long>Posição no ecrã da janela de definições vídeo</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Posição na tela da janela de configurações de vídeo</short>
<long>Posição na tela da janela de configurações de vídeo</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Poziție pe ecran a ferestrei de opțiuni video</short>
<long>Poziție pe ecran a ferestrei de opțiuni video</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Положение окна настройки параметров видео</short>
<long>Положение окна настройки параметров видео</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Umiestnenie okna nastavení obrazu na obrazovke</short>
<long>Umiestnenie okna nastavení obrazu na obrazovke</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Položaj okna nastavitev videa</short>
<long>Položaj okna nastavitev videa</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Pozicioni në ekran i dritares së rregullimeve video</short>
<long>Pozicioni në ekran i dritares së rregullimeve video</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Положај прозора за подешавања снимка</short>
<long>Положај прозора за подешавања снимка</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Položaj prozora za podešavanja snimka</short>
<long>Položaj prozora za podešavanja snimka</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Position på skärmen för videoinställningsfönstret</short>
<long>Position på skärmen för videoinställningsfönstret</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ஔதப்பாங்கு அமைப்பு சாளரத்தில் திரையின் நிலை</short>
<long>ஔதப்பாங்கு அமைப்பு சாளரத்தில் திரையின் நிலை</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>తెరపైన వీడియో అమరికల విండోయొక్క స్థానము</short>
<long>తెరపైన వీడియో అమరికల విండోయొక్క స్థానము</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างตั้งค่าระบบภาพ</short>
<long>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างตั้งค่าระบบภาพ</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Video ayarları penceresinin ekrandaki konumu</short>
<long>Video ayarları penceresinin ekrandaki konumu</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>سىن تەڭشەكلىرى كۆزنىكىنىڭ ئورنى</short>
<long>سىن تەڭشەكلىرى كۆزنىكىنىڭ ئورنى</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Позиція вікна параметрів відео</short>
<long>Позиція вікна параметрів відео</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Vị trí cửa sổ thiết lập ảnh động trên màn hình</short>
<long>Vị trí cửa sổ thiết lập ảnh động trên màn hình</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>在视频设置窗口屏幕中的位置</short>
<long>在视频设置窗口屏幕中的位置</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>視像設定視窗在螢幕中的位置</short>
<long>視像設定視窗在螢幕中的位置</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>視訊設定視窗在螢幕中的位置</short>
<long>視訊設定視窗在螢幕中的位置</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/video_settings_window/size</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/video_settings_window/size</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>250,160</default>
<locale name="C">
<short>Size of the video settings window</short>
<long>Size of the video settings window</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>حجم نافذة إعدادات الفيديو</short>
<long>حجم نافذة إعدادات الفيديو</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>দূৰবৰ্তী ভিডিঅ&apos; উইন্ডোৰ প্ৰস্ত</short>
<long>দূৰবৰ্তী ভিডিঅ&apos; উইন্ডোৰ প্ৰস্ত</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tamañu del ventanu d&apos;axustes de videu</short>
<long>Tamañu del ventanu d&apos;axustes de videu</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Размер на прозореца за видео настройките</short>
<long>Размер на прозореца за видео настройките</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ভিডিও সেটিংস উইন্ডোর আকার</short>
<long>ভিডিও সেটিংস উইন্ডোর আকার</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ভিডিও সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যের উইন্ডোর মাপ</short>
<long>ভিডিও সংক্রান্ত বৈশিষ্ট্যের উইন্ডোর মাপ</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mida de la finestra de paràmetres de vídeo</short>
<long>Mida de la finestra de paràmetres de vídeo</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Mida de la finestra de paràmetres de vídeo</short>
<long>Mida de la finestra de paràmetres de vídeo</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Video tesbitleri penceresiniñ ölçüsi</short>
<long>Video tesbitleri penceresiniñ ölçüsi</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Velikost okna nastavení obrazu</short>
<long>Velikost okna nastavení obrazu</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Størrelse af videoindstillings-vinduet</short>
<long>Størrelse af videoindstillings-vinduet</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Größe des Fensters für die Video-Einstellungen</short>
<long>Größe des Fensters für die Video-Einstellungen</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Μέγεθος του παραθύρου ρύθμισης βίντεο</short>
<long>Μέγεθος του παραθύρου ρύθμισης βίντεο</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</short>
<long>𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑕𐑧𐑑𐑦𐑙𐑟 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Size of the video settings window</short>
<long>Size of the video settings window</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tamaño de la ventana de ajustes de vídeo</short>
<long>Tamaño de la ventana de ajustes de vídeo</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Videosätete akna suurus</short>
<long>Videosätete akna suurus</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Bideo-ezarpenen leihoaren tamaina</short>
<long>Bideo-ezarpenen leihoaren tamaina</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Videoasetusikkunan koko</short>
<long>Videoasetusikkunan koko</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Taille de la fenêtre des paramètres vidéo</short>
<long>Taille de la fenêtre des paramètres vidéo</long>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Méid na fuinneoige socruithe físe</short>
<long>Méid na fuinneoige socruithe físe</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tamaño da xanela de configuracións de vídeo</short>
<long>Tamaño da xanela de configuracións de vídeo</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>વિડિઓ સુયોજનો વિન્ડોનું માપ</short>
<long>વિડિઓ સુયોજનો વિન્ડોનું માપ</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Size of the video settings window</short>
<long>Size of the video settings window</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>वीडियो सेटिंग विंडो का आकार</short>
<long>वीडियो सेटिंग विंडो का आकार</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A videobeállítások ablak mérete</short>
<long>A videobeállítások ablak mérete</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Ukuran jendela pengaturan video</short>
<long>Ukuran jendela pengaturan video</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Dimensione della finestra delle impostazioni video</short>
<long>Dimensione della finestra delle impostazioni video</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>映像を設定するウィンドウのサイズ</short>
<long>映像を設定するウィンドウのサイズ</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ವೀಡಿಯೋ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ</short>
<long>ವೀಡಿಯೋ ಸಿದ್ಧತೆಗಳ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>비디오 설정 창의 크기</short>
<long>비디오 설정 창의 크기</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Vaizdo parametrų lango dydis</short>
<long>Vaizdo parametrų lango dydis</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Video iestatījumu loga izmērs</short>
<long>Video iestatījumu loga izmērs</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>വീഡിയോ ക്രമീകരണങ്ങളുടെ ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം</short>
<long>വീഡിയോ ക്രമീകരണങ്ങളുടെ ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>ऑडिओ संयोजना चौकटचे आकार</short>
<long>ऑडिओ संयोजना चौकटचे आकार</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Størrelse på vindu for videoinnstillinger</short>
<long>Størrelse på vindu for videoinnstillinger</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Grootte van het video-instellingenvenster</short>
<long>Grootte van het video-instellingenvenster</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Storleik på vindauge for videoinnstillingar</short>
<long>Storleik på vindauge for videoinnstillingar</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଭିଡିଓ ବିନ୍ଯାସ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର</short>
<long>ଭିଡିଓ ବିନ୍ଯାସ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ</short>
<long>ਵਿਡੀਓ ਸੈਟਿੰਗ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Rozmiar okna ustawień obrazu</short>
<long>Rozmiar okna ustawień obrazu</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tamanho da janela de definições vídeo</short>
<long>Tamanho da janela de definições vídeo</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tamanho da janela de configurações de vídeo</short>
<long>Tamanho da janela de configurações de vídeo</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Mărime fereastră de opțiuni video</short>
<long>Mărime fereastră de opțiuni video</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Размер окна параметров видео</short>
<long>Размер окна параметров видео</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Veľkosť okna nastavení videa</short>
<long>Veľkosť okna nastavení videa</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Velikost okna nastavitev videa</short>
<long>Velikost okna nastavitev videa</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Madhësia e dritares së rregullimeve video</short>
<long>Madhësia e dritares së rregullimeve video</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Величина прозора подешавања снимка</short>
<long>Величина прозора подешавања снимка</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Veličina prozora podešavanja snimka</short>
<long>Veličina prozora podešavanja snimka</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Storlek på videoinställningsfönstret</short>
<long>Storlek på videoinställningsfönstret</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>வீடியோ அமைவுகள் சாளரத்தின் அளவு</short>
<long>வீடியோ அமைவுகள் சாளரத்தின் அளவு</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>వీడియో అమర్పుల విండోయొక్క పరిమాణము</short>
<long>వీడియో అమర్పుల విండోయొక్క పరిమాణము</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ขนาดของหน้าต่างตั้งค่าระบบภาพ</short>
<long>ขนาดของหน้าต่างตั้งค่าระบบภาพ</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Video ayarları penceresinin boyutu</short>
<long>Video ayarları penceresinin boyutu</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>سىن تەڭشەكلىرى كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقى</short>
<long>سىن تەڭشەكلىرى كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقى</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Розмір вікна параметрів відео</short>
<long>Розмір вікна параметрів відео</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Kích cỡ cửa sổ thiết lập ảnh động</short>
<long>Kích cỡ cửa sổ thiết lập ảnh động</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>视频设置窗口的大小</short>
<long>视频设置窗口的大小</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>視像設定視窗的大小</short>
<long>視像設定視窗的大小</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>視訊設定視窗的大小</short>
<long>視訊設定視窗的大小</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/preferences_window/position</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/preferences_window/position</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>0,0</default>
<locale name="C">
<short>Position on the screen of the preferences window</short>
<long>Position on the screen of the preferences window</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>موضع نافذة التفضيلات على الشاشة</short>
<long>موضع نافذة التفضيلات على الشاشة</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>পছন্দৰ সংযোগক্ষেত্ৰৰ পৰ্দ্দাত স্থান</short>
<long>পছন্দৰ সংযোগক্ষেত্ৰৰ পৰ্দ্দাত স্থান</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Posición na pantalla de la ventana de preferencies</short>
<long>Posición na pantalla de la ventana de preferencies</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Seçimlər pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</short>
<long>Seçimlər pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Позицията на екрана на прозореца за настройките</short>
<long>Позицията на екрана на прозореца за настройките</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পর্দায় পছন্দসমূহ উইন্ডোর অবস্থান</short>
<long>পর্দায় পছন্দসমূহ উইন্ডোর অবস্থান</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>পর্দার মধ্যে পছন্দসই বৈশিষ্ট্যের উইন্ডোর অবস্থান</short>
<long>পর্দার মধ্যে পছন্দসই বৈশিষ্ট্যের উইন্ডোর অবস্থান</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Položaj prozora s osobinama</short>
<long>Položaj prozora s osobinama</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Posició a la pantalla de la finestra de preferències</short>
<long>Posició a la pantalla de la finestra de preferències</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Posició a la pantalla de la finestra de preferències</short>
<long>Posició a la pantalla de la finestra de preferències</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Tercihler penceresiniñ ekrandaki mevamı</short>
<long>Tercihler penceresiniñ ekrandaki mevamı</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Umístění okna předvoleb na obrazovce</short>
<long>Umístění okna předvoleb na obrazovce</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Lleoliad y ffenestr hoffterau ar y sgrin</short>
<long>Lleoliad y ffenestr hoffterau ar y sgrin</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Placering på skærmen af vinduet med indstillinger</short>
<long>Placering på skærmen af vinduet med indstillinger</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Position des Einstellungsfensters auf dem Bildschirm</short>
<long>Position des Einstellungsfensters auf dem Bildschirm</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>དགའ་གདམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས་།</short>
<long>དགའ་གདམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས་།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Θέση στην οθόνη του παράθυρου προτιμήσεων</short>
<long>Θέση στην οθόνη του παράθυρου προτιμήσεων</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</short>
<long>𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Position on the screen of the preferences window</short>
<long>Position on the screen of the preferences window</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Position on the screen of the preferences window</short>
<long>Position on the screen of the preferences window</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Loko de fenestro de agordoj en la ekrano</short>
<long>Loko de fenestro de agordoj en la ekrano</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Posición en la pantalla de la ventana de preferencias</short>
<long>Posición en la pantalla de la ventana de preferencias</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Eelistuste akna asukoht ekraanil</short>
<long>Eelistuste akna asukoht ekraanil</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Hobespenak leihoaren posizioa pantailan</short>
<long>Hobespenak leihoaren posizioa pantailan</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>موقعیت پنجره‌ی ترجیحات روی صفحه‌ی نمایش</short>
<long>موقعیت پنجره‌ی ترجیحات روی صفحه‌ی نمایش</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Asetusikkunan sijainti ruudulla</short>
<long>Asetusikkunan sijainti ruudulla</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Position à l&apos;écran de la fenêtre des préférences</short>
<long>Position à l&apos;écran de la fenêtre des préférences</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Posición na pantalla da xanela de preferencias</short>
<long>Posición na pantalla da xanela de preferencias</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>પસંદગી વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</short>
<long>પસંદગી વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Position on the screen of the preferences window</short>
<long>Position on the screen of the preferences window</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>वरीयता विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</short>
<long>वरीयता विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Položaj prozora s postavkama</short>
<long>Položaj prozora s postavkama</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A beállítások ablak pozíciója a képernyőn</short>
<long>A beállítások ablak pozíciója a képernyőn</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Posisi jendela preferensi pada layar</short>
<long>Posisi jendela preferensi pada layar</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Posizione sullo schermo della finestra delle preferenze</short>
<long>Posizione sullo schermo della finestra delle preferenze</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>設定ウィンドウの位置</short>
<long>設定ウィンドウの位置</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>პარამეტრების ფანჯრის პოზიცია ეკრანზე</short>
<long>პარამეტრების ფანჯრის პოზიცია ეკრანზე</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಆದ್ಯತೆಯ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಾನ</short>
<long>ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಆದ್ಯತೆಯ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಾನ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>기본 설정 창의 화면상의 위치</short>
<long>기본 설정 창의 화면상의 위치</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Nustatymų lango padėtis ekrane</short>
<long>Nustatymų lango padėtis ekrane</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Iestatījumu loga novietojums uz ekrāna</short>
<long>Iestatījumu loga novietojums uz ekrāna</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>वरीयता विंडो क&apos; स्क्रीन पर स्थिति</short>
<long>वरीयता विंडो क&apos; स्क्रीन पर स्थिति</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Позиција на екранот на прозорецот за параметри</short>
<long>Позиција на екранот на прозорецот за параметри</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>മുന്‍ഗണനകളുടെ ജാലകത്തിനുള്ള സ്ക്രീനിലെ സ്ഥാനം</short>
<long>മുന്‍ഗണനകളുടെ ജാലകത്തിനുള്ള സ്ക്രീനിലെ സ്ഥാനം</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Дэлгэцэн дээрх давуу эрхтэй цонхны байршил</short>
<long>Дэлгэцэн дээрх давуу эрхтэй цонхны байршил</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>प्राधान्यक्रम चौकटचे पडद्यावरील स्थान</short>
<long>प्राधान्यक्रम चौकटचे पडद्यावरील स्थान</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Innstillingervinduets plassering på skjermen</short>
<long>Innstillingervinduets plassering på skjermen</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>प्राथमिकता सञ्झ्यालको पर्दामा स्थान</short>
<long>प्राथमिकता सञ्झ्यालको पर्दामा स्थान</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>De positie van het voorkeurenvenster op het scherm</short>
<long>De positie van het voorkeurenvenster op het scherm</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Plassering av innstillingsvindauget på skjermen</short>
<long>Plassering av innstillingsvindauget på skjermen</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ପସନ୍ଦ ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍କ୍ରିନରେ ସ୍ଥାନ</short>
<long>ପସନ୍ଦ ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍କ୍ରିନରେ ସ୍ଥାନ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਪਸੰਦ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਥਿਤੀ</short>
<long>ਪਸੰਦ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਥਿਤੀ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Położenie na ekranie okna preferencji</short>
<long>Położenie na ekranie okna preferencji</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Posição no ecrã da janela de preferências</short>
<long>Posição no ecrã da janela de preferências</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Posição na tela da janela de preferências</short>
<long>Posição na tela da janela de preferências</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Poziție pe ecran a ferestrei cu opțiuni</short>
<long>Poziție pe ecran a ferestrei cu opțiuni</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Положение окна параметров</short>
<long>Положение окна параметров</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Umiestnenie okna nastavení na obrazovke</short>
<long>Umiestnenie okna nastavení na obrazovke</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Položaj okna možnosti</short>
<long>Položaj okna možnosti</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Pozicioni në ekran i dritares së preferimeve</short>
<long>Pozicioni në ekran i dritares së preferimeve</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Положај прозора поставки</short>
<long>Положај прозора поставки</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Položaj prozora postavki</short>
<long>Položaj prozora postavki</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Position på skärmen för inställningsfönstret</short>
<long>Position på skärmen för inställningsfönstret</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>விருப்பங்கள் சாளரத்தில் திரையின் நிலை</short>
<long>விருப்பங்கள் சாளரத்தில் திரையின் நிலை</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>అభీష్టాల విండో తెర యొక్క స్థానము</short>
<long>అభీష్టాల విండో తెర యొక్క స్థానము</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างปรับแต่ง</short>
<long>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างปรับแต่ง</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Tercihler penceresinin ekrandaki pozisyonu</short>
<long>Tercihler penceresinin ekrandaki pozisyonu</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>تەڭشەك كۆزنىكىنىڭ ئورنى</short>
<long>تەڭشەك كۆزنىكىنىڭ ئورنى</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Позиція вікна параметрів</short>
<long>Позиція вікна параметрів</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Vị trí cửa sổ tùy thích</short>
<long>Vị trí cửa sổ tùy thích</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Indawo ekwiskrini sefestile yoluhlu lwezinto ezikhethwayo</short>
<long>Indawo ekwiskrini sefestile yoluhlu lwezinto ezikhethwayo</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>首选项窗口屏幕位置</short>
<long>首选项窗口屏幕位置</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>偏好設定視窗在螢幕中的位置</short>
<long>偏好設定視窗在螢幕中的位置</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>偏好設定視窗在螢幕中的位置</short>
<long>偏好設定視窗在螢幕中的位置</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/preferences_window/size</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/preferences_window/size</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>-1,-1</default>
<locale name="C">
<short>Size of the preferences window</short>
<long>Size of the preferences window</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>حجم نافذة التفضيلات</short>
<long>حجم نافذة التفضيلات</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>দূৰবৰ্তী ভিডিঅ&apos; উইন্ডোৰ প্ৰস্ত</short>
<long>দূৰবৰ্তী ভিডিঅ&apos; উইন্ডোৰ প্ৰস্ত</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tamañu de la ventana de preferencies</short>
<long>Tamañu de la ventana de preferencies</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Seçimlər pəncərəsinin böyüklüyü</short>
<long>Seçimlər pəncərəsinin böyüklüyü</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Размер на прозореца с настройките</short>
<long>Размер на прозореца с настройките</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পছন্দসমূহ উইন্ডোর আকার</short>
<long>পছন্দসমূহ উইন্ডোর আকার</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>পছন্দসই বৈশিষ্ট্যের উইন্ডোর মাপ</short>
<long>পছন্দসই বৈশিষ্ট্যের উইন্ডোর মাপ</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Veličina prozora osobina</short>
<long>Veličina prozora osobina</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mida de la finestra de preferències</short>
<long>Mida de la finestra de preferències</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Mida de la finestra de preferències</short>
<long>Mida de la finestra de preferències</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Tercihler penceresiniñ ölçüsi</short>
<long>Tercihler penceresiniñ ölçüsi</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Velikost okna předvoleb</short>
<long>Velikost okna předvoleb</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Maint y ffenestr hoffterau</short>
<long>Maint y ffenestr hoffterau</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Størrelse af vinduet med indstillinger</short>
<long>Størrelse af vinduet med indstillinger</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Größe des Einstellungen-Fensters</short>
<long>Größe des Einstellungen-Fensters</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>དགའ་གདམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</short>
<long>དགའ་གདམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Μέγεθος του παραθύρου προτιμήσεων</short>
<long>Μέγεθος του παραθύρου προτιμήσεων</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</short>
<long>𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Size of the preferences window</short>
<long>Size of the preferences window</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Size of the preferences window</short>
<long>Size of the preferences window</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Grando de fenestro de agordoj</short>
<long>Grando de fenestro de agordoj</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tamaño de la ventana de preferencias</short>
<long>Tamaño de la ventana de preferencias</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Eelistuste akna suurus</short>
<long>Eelistuste akna suurus</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Hobespenak leihoaren tamaina</short>
<long>Hobespenak leihoaren tamaina</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>اندازه‌ی پنجره‌ی ترجیحات</short>
<long>اندازه‌ی پنجره‌ی ترجیحات</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Asetusikkunan koko</short>
<long>Asetusikkunan koko</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Taille de la fenêtre des préférences</short>
<long>Taille de la fenêtre des préférences</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tamaño da xanela de preferencias</short>
<long>Tamaño da xanela de preferencias</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>પસંદગી વિન્ડોનું માપ</short>
<long>પસંદગી વિન્ડોનું માપ</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Size of the preferences window</short>
<long>Size of the preferences window</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>वरीयता विंडो का आकार</short>
<long>वरीयता विंडो का आकार</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Veličina prozora postavki</short>
<long>Veličina prozora postavki</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A beállítások ablak mérete</short>
<long>A beállítások ablak mérete</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Ukuran jendela preferensi</short>
<long>Ukuran jendela preferensi</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Dimensione della finestra delle preferenze</short>
<long>Dimensione della finestra delle preferenze</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>設定ウィンドウのサイズ</short>
<long>設定ウィンドウのサイズ</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>პარამეტრების ფანჯრის ზომა</short>
<long>პარამეტრების ფანჯრის ზომა</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ</short>
<long>ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>기본 설정 창의 크기</short>
<long>기본 설정 창의 크기</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Nustatymų lango dydis</short>
<long>Nustatymų lango dydis</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Iestatījumu loga izmērs</short>
<long>Iestatījumu loga izmērs</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>वरीयता विंडो क&apos; आकार</short>
<long>वरीयता विंडो क&apos; आकार</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Големина на прозорецот за параметри</short>
<long>Големина на прозорецот за параметри</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>മുന്‍ഗണനകളുടെ ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം</short>
<long>മുന്‍ഗണനകളുടെ ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Давуу эрхтэй цонхны хэмжээ</short>
<long>Давуу эрхтэй цонхны хэмжээ</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>प्राधान्यक्रता चौकटचे आकार</short>
<long>प्राधान्यक्रता चौकटचे आकार</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Saiz bagi tetingkap keutamaan</short>
<long>Saiz bagi tetingkap keutamaan</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Innstillingervinduets størrelse</short>
<long>Innstillingervinduets størrelse</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>प्राथमिकता सञ्झ्यालको साइज</short>
<long>प्राथमिकता सञ्झ्यालको साइज</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Grootte van het voorkeurenvenster</short>
<long>Grootte van het voorkeurenvenster</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Storleik på innstillingsvindauget</short>
<long>Storleik på innstillingsvindauget</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ପସନ୍ଦ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର</short>
<long>ପସନ୍ଦ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਪਸੰਦਾਂ ਵਾਲੇ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</short>
<long>ਪਸੰਦਾਂ ਵਾਲੇ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Rozmiar okna preferencji</short>
<long>Rozmiar okna preferencji</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tamanho da janela de preferências</short>
<long>Tamanho da janela de preferências</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tamanho da janela de preferências</short>
<long>Tamanho da janela de preferências</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Mărime fereastră cu opțiuni</short>
<long>Mărime fereastră cu opțiuni</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Размер окна параметров</short>
<long>Размер окна параметров</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Veľkosť okna nastavení</short>
<long>Veľkosť okna nastavení</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Velikost okna možnosti</short>
<long>Velikost okna možnosti</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Madhësia e dritares së preferimeve</short>
<long>Madhësia e dritares së preferimeve</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Величина прозора поставки</short>
<long>Величина прозора поставки</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Veličina prozora postavki</short>
<long>Veličina prozora postavki</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Storlek på inställningsfönstret</short>
<long>Storlek på inställningsfönstret</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>விருப்பங்கள் சாளரத்தின் அளவு</short>
<long>விருப்பங்கள் சாளரத்தின் அளவு</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>అభీష్టాల విండో యొక్క పరిమాణం</short>
<long>అభీష్టాల విండో యొక్క పరిమాణం</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ขนาดของหน้าต่างปรับแต่ง</short>
<long>ขนาดของหน้าต่างปรับแต่ง</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Tercihler penceresinin boyutu</short>
<long>Tercihler penceresinin boyutu</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>تەڭشەك كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقى</short>
<long>تەڭشەك كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقى</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Розмір вікна параметрів</short>
<long>Розмір вікна параметрів</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Kích cỡ cửa sổ tùy thích</short>
<long>Kích cỡ cửa sổ tùy thích</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Ubungakanani befestile yoluhlu lwezinto ezikhethwayo</short>
<long>Ubungakanani befestile yoluhlu lwezinto ezikhethwayo</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>选项窗口大小</short>
<long>选项窗口大小</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>偏好設定視窗的大小</short>
<long>偏好設定視窗的大小</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>偏好設定視窗的大小</short>
<long>偏好設定視窗的大小</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/accounts_window/position</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/accounts_window/position</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>0,0</default>
<locale name="C">
<short>Position on the screen of the preferences window</short>
<long>Position on the screen of the preferences window</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>موضع نافذة التفضيلات على الشاشة</short>
<long>موضع نافذة التفضيلات على الشاشة</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>পছন্দৰ সংযোগক্ষেত্ৰৰ পৰ্দ্দাত স্থান</short>
<long>পছন্দৰ সংযোগক্ষেত্ৰৰ পৰ্দ্দাত স্থান</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Posición na pantalla de la ventana de preferencies</short>
<long>Posición na pantalla de la ventana de preferencies</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Seçimlər pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</short>
<long>Seçimlər pəncərəsinin ekrandakı mövqeyi</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Позицията на екрана на прозореца за настройките</short>
<long>Позицията на екрана на прозореца за настройките</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পর্দায় পছন্দসমূহ উইন্ডোর অবস্থান</short>
<long>পর্দায় পছন্দসমূহ উইন্ডোর অবস্থান</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>পর্দার মধ্যে পছন্দসই বৈশিষ্ট্যের উইন্ডোর অবস্থান</short>
<long>পর্দার মধ্যে পছন্দসই বৈশিষ্ট্যের উইন্ডোর অবস্থান</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Položaj prozora s osobinama</short>
<long>Položaj prozora s osobinama</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Posició a la pantalla de la finestra de preferències</short>
<long>Posició a la pantalla de la finestra de preferències</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Posició a la pantalla de la finestra de preferències</short>
<long>Posició a la pantalla de la finestra de preferències</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Tercihler penceresiniñ ekrandaki mevamı</short>
<long>Tercihler penceresiniñ ekrandaki mevamı</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Umístění okna předvoleb na obrazovce</short>
<long>Umístění okna předvoleb na obrazovce</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Lleoliad y ffenestr hoffterau ar y sgrin</short>
<long>Lleoliad y ffenestr hoffterau ar y sgrin</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Placering på skærmen af vinduet med indstillinger</short>
<long>Placering på skærmen af vinduet med indstillinger</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Position des Einstellungsfensters auf dem Bildschirm</short>
<long>Position des Einstellungsfensters auf dem Bildschirm</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>དགའ་གདམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས་།</short>
<long>དགའ་གདམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ གསལ་གཞི་གུ་གནས་ས་།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Θέση στην οθόνη του παράθυρου προτιμήσεων</short>
<long>Θέση στην οθόνη του παράθυρου προτιμήσεων</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</short>
<long>𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Position on the screen of the preferences window</short>
<long>Position on the screen of the preferences window</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Position on the screen of the preferences window</short>
<long>Position on the screen of the preferences window</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Loko de fenestro de agordoj en la ekrano</short>
<long>Loko de fenestro de agordoj en la ekrano</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Posición en la pantalla de la ventana de preferencias</short>
<long>Posición en la pantalla de la ventana de preferencias</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Eelistuste akna asukoht ekraanil</short>
<long>Eelistuste akna asukoht ekraanil</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Hobespenak leihoaren posizioa pantailan</short>
<long>Hobespenak leihoaren posizioa pantailan</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>موقعیت پنجره‌ی ترجیحات روی صفحه‌ی نمایش</short>
<long>موقعیت پنجره‌ی ترجیحات روی صفحه‌ی نمایش</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Asetusikkunan sijainti ruudulla</short>
<long>Asetusikkunan sijainti ruudulla</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Position à l&apos;écran de la fenêtre des préférences</short>
<long>Position à l&apos;écran de la fenêtre des préférences</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Posición na pantalla da xanela de preferencias</short>
<long>Posición na pantalla da xanela de preferencias</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>પસંદગી વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</short>
<long>પસંદગી વિન્ડોની સ્ક્રીન પરની સ્થિતિ</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Position on the screen of the preferences window</short>
<long>Position on the screen of the preferences window</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>वरीयता विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</short>
<long>वरीयता विंडो के स्क्रीन पर स्थिति</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Položaj prozora s postavkama</short>
<long>Položaj prozora s postavkama</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A beállítások ablak pozíciója a képernyőn</short>
<long>A beállítások ablak pozíciója a képernyőn</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Posisi jendela preferensi pada layar</short>
<long>Posisi jendela preferensi pada layar</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Posizione sullo schermo della finestra delle preferenze</short>
<long>Posizione sullo schermo della finestra delle preferenze</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>設定ウィンドウの位置</short>
<long>設定ウィンドウの位置</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>პარამეტრების ფანჯრის პოზიცია ეკრანზე</short>
<long>პარამეტრების ფანჯრის პოზიცია ეკრანზე</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಆದ್ಯತೆಯ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಾನ</short>
<long>ತೆರೆಯಲ್ಲಿ ಆದ್ಯತೆಯ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಾನ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>기본 설정 창의 화면상의 위치</short>
<long>기본 설정 창의 화면상의 위치</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Nustatymų lango padėtis ekrane</short>
<long>Nustatymų lango padėtis ekrane</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Iestatījumu loga novietojums uz ekrāna</short>
<long>Iestatījumu loga novietojums uz ekrāna</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>वरीयता विंडो क&apos; स्क्रीन पर स्थिति</short>
<long>वरीयता विंडो क&apos; स्क्रीन पर स्थिति</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Позиција на екранот на прозорецот за параметри</short>
<long>Позиција на екранот на прозорецот за параметри</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>മുന്‍ഗണനകളുടെ ജാലകത്തിനുള്ള സ്ക്രീനിലെ സ്ഥാനം</short>
<long>മുന്‍ഗണനകളുടെ ജാലകത്തിനുള്ള സ്ക്രീനിലെ സ്ഥാനം</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Дэлгэцэн дээрх давуу эрхтэй цонхны байршил</short>
<long>Дэлгэцэн дээрх давуу эрхтэй цонхны байршил</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>प्राधान्यक्रम चौकटचे पडद्यावरील स्थान</short>
<long>प्राधान्यक्रम चौकटचे पडद्यावरील स्थान</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Innstillingervinduets plassering på skjermen</short>
<long>Innstillingervinduets plassering på skjermen</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>प्राथमिकता सञ्झ्यालको पर्दामा स्थान</short>
<long>प्राथमिकता सञ्झ्यालको पर्दामा स्थान</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>De positie van het voorkeurenvenster op het scherm</short>
<long>De positie van het voorkeurenvenster op het scherm</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Plassering av innstillingsvindauget på skjermen</short>
<long>Plassering av innstillingsvindauget på skjermen</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ପସନ୍ଦ ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍କ୍ରିନରେ ସ୍ଥାନ</short>
<long>ପସନ୍ଦ ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍କ୍ରିନରେ ସ୍ଥାନ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਪਸੰਦ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਥਿਤੀ</short>
<long>ਪਸੰਦ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਸਥਿਤੀ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Położenie na ekranie okna preferencji</short>
<long>Położenie na ekranie okna preferencji</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Posição no ecrã da janela de preferências</short>
<long>Posição no ecrã da janela de preferências</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Posição na tela da janela de preferências</short>
<long>Posição na tela da janela de preferências</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Poziție pe ecran a ferestrei cu opțiuni</short>
<long>Poziție pe ecran a ferestrei cu opțiuni</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Положение окна параметров</short>
<long>Положение окна параметров</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Umiestnenie okna nastavení na obrazovke</short>
<long>Umiestnenie okna nastavení na obrazovke</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Položaj okna možnosti</short>
<long>Položaj okna možnosti</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Pozicioni në ekran i dritares së preferimeve</short>
<long>Pozicioni në ekran i dritares së preferimeve</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Положај прозора поставки</short>
<long>Положај прозора поставки</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Položaj prozora postavki</short>
<long>Položaj prozora postavki</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Position på skärmen för inställningsfönstret</short>
<long>Position på skärmen för inställningsfönstret</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>விருப்பங்கள் சாளரத்தில் திரையின் நிலை</short>
<long>விருப்பங்கள் சாளரத்தில் திரையின் நிலை</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>అభీష్టాల విండో తెర యొక్క స్థానము</short>
<long>అభీష్టాల విండో తెర యొక్క స్థానము</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างปรับแต่ง</short>
<long>ตำแหน่งบนจอของหน้าต่างปรับแต่ง</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Tercihler penceresinin ekrandaki pozisyonu</short>
<long>Tercihler penceresinin ekrandaki pozisyonu</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>تەڭشەك كۆزنىكىنىڭ ئورنى</short>
<long>تەڭشەك كۆزنىكىنىڭ ئورنى</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Позиція вікна параметрів</short>
<long>Позиція вікна параметрів</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Vị trí cửa sổ tùy thích</short>
<long>Vị trí cửa sổ tùy thích</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Indawo ekwiskrini sefestile yoluhlu lwezinto ezikhethwayo</short>
<long>Indawo ekwiskrini sefestile yoluhlu lwezinto ezikhethwayo</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>首选项窗口屏幕位置</short>
<long>首选项窗口屏幕位置</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>偏好設定視窗在螢幕中的位置</short>
<long>偏好設定視窗在螢幕中的位置</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>偏好設定視窗在螢幕中的位置</short>
<long>偏好設定視窗在螢幕中的位置</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/accounts_window/size</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/accounts_window/size</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>470,250</default>
<locale name="C">
<short>Size of the preferences window</short>
<long>Size of the preferences window</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>حجم نافذة التفضيلات</short>
<long>حجم نافذة التفضيلات</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>দূৰবৰ্তী ভিডিঅ&apos; উইন্ডোৰ প্ৰস্ত</short>
<long>দূৰবৰ্তী ভিডিঅ&apos; উইন্ডোৰ প্ৰস্ত</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tamañu de la ventana de preferencies</short>
<long>Tamañu de la ventana de preferencies</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Seçimlər pəncərəsinin böyüklüyü</short>
<long>Seçimlər pəncərəsinin böyüklüyü</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Размер на прозореца с настройките</short>
<long>Размер на прозореца с настройките</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পছন্দসমূহ উইন্ডোর আকার</short>
<long>পছন্দসমূহ উইন্ডোর আকার</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>পছন্দসই বৈশিষ্ট্যের উইন্ডোর মাপ</short>
<long>পছন্দসই বৈশিষ্ট্যের উইন্ডোর মাপ</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Veličina prozora osobina</short>
<long>Veličina prozora osobina</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mida de la finestra de preferències</short>
<long>Mida de la finestra de preferències</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Mida de la finestra de preferències</short>
<long>Mida de la finestra de preferències</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Tercihler penceresiniñ ölçüsi</short>
<long>Tercihler penceresiniñ ölçüsi</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Velikost okna předvoleb</short>
<long>Velikost okna předvoleb</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Maint y ffenestr hoffterau</short>
<long>Maint y ffenestr hoffterau</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Størrelse af vinduet med indstillinger</short>
<long>Størrelse af vinduet med indstillinger</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Größe des Einstellungen-Fensters</short>
<long>Größe des Einstellungen-Fensters</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>དགའ་གདམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</short>
<long>དགའ་གདམ་སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Μέγεθος του παραθύρου προτιμήσεων</short>
<long>Μέγεθος του παραθύρου προτιμήσεων</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</short>
<long>𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑐𐑮𐑧𐑓𐑼𐑩𐑯𐑕𐑩𐑟 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Size of the preferences window</short>
<long>Size of the preferences window</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Size of the preferences window</short>
<long>Size of the preferences window</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Grando de fenestro de agordoj</short>
<long>Grando de fenestro de agordoj</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tamaño de la ventana de preferencias</short>
<long>Tamaño de la ventana de preferencias</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Eelistuste akna suurus</short>
<long>Eelistuste akna suurus</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Hobespenak leihoaren tamaina</short>
<long>Hobespenak leihoaren tamaina</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>اندازه‌ی پنجره‌ی ترجیحات</short>
<long>اندازه‌ی پنجره‌ی ترجیحات</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Asetusikkunan koko</short>
<long>Asetusikkunan koko</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Taille de la fenêtre des préférences</short>
<long>Taille de la fenêtre des préférences</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tamaño da xanela de preferencias</short>
<long>Tamaño da xanela de preferencias</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>પસંદગી વિન્ડોનું માપ</short>
<long>પસંદગી વિન્ડોનું માપ</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Size of the preferences window</short>
<long>Size of the preferences window</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>वरीयता विंडो का आकार</short>
<long>वरीयता विंडो का आकार</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Veličina prozora postavki</short>
<long>Veličina prozora postavki</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A beállítások ablak mérete</short>
<long>A beállítások ablak mérete</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Ukuran jendela preferensi</short>
<long>Ukuran jendela preferensi</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Dimensione della finestra delle preferenze</short>
<long>Dimensione della finestra delle preferenze</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>設定ウィンドウのサイズ</short>
<long>設定ウィンドウのサイズ</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>პარამეტრების ფანჯრის ზომა</short>
<long>პარამეტრების ფანჯრის ზომა</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ</short>
<long>ಆದ್ಯತೆಗಳ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>기본 설정 창의 크기</short>
<long>기본 설정 창의 크기</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Nustatymų lango dydis</short>
<long>Nustatymų lango dydis</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Iestatījumu loga izmērs</short>
<long>Iestatījumu loga izmērs</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>वरीयता विंडो क&apos; आकार</short>
<long>वरीयता विंडो क&apos; आकार</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Големина на прозорецот за параметри</short>
<long>Големина на прозорецот за параметри</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>മുന്‍ഗണനകളുടെ ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം</short>
<long>മുന്‍ഗണനകളുടെ ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Давуу эрхтэй цонхны хэмжээ</short>
<long>Давуу эрхтэй цонхны хэмжээ</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>प्राधान्यक्रता चौकटचे आकार</short>
<long>प्राधान्यक्रता चौकटचे आकार</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Saiz bagi tetingkap keutamaan</short>
<long>Saiz bagi tetingkap keutamaan</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Innstillingervinduets størrelse</short>
<long>Innstillingervinduets størrelse</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>प्राथमिकता सञ्झ्यालको साइज</short>
<long>प्राथमिकता सञ्झ्यालको साइज</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Grootte van het voorkeurenvenster</short>
<long>Grootte van het voorkeurenvenster</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Storleik på innstillingsvindauget</short>
<long>Storleik på innstillingsvindauget</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ପସନ୍ଦ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର</short>
<long>ପସନ୍ଦ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਪਸੰਦਾਂ ਵਾਲੇ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</short>
<long>ਪਸੰਦਾਂ ਵਾਲੇ ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਆਕਾਰ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Rozmiar okna preferencji</short>
<long>Rozmiar okna preferencji</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tamanho da janela de preferências</short>
<long>Tamanho da janela de preferências</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tamanho da janela de preferências</short>
<long>Tamanho da janela de preferências</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Mărime fereastră cu opțiuni</short>
<long>Mărime fereastră cu opțiuni</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Размер окна параметров</short>
<long>Размер окна параметров</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Veľkosť okna nastavení</short>
<long>Veľkosť okna nastavení</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Velikost okna možnosti</short>
<long>Velikost okna možnosti</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Madhësia e dritares së preferimeve</short>
<long>Madhësia e dritares së preferimeve</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Величина прозора поставки</short>
<long>Величина прозора поставки</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Veličina prozora postavki</short>
<long>Veličina prozora postavki</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Storlek på inställningsfönstret</short>
<long>Storlek på inställningsfönstret</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>விருப்பங்கள் சாளரத்தின் அளவு</short>
<long>விருப்பங்கள் சாளரத்தின் அளவு</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>అభీష్టాల విండో యొక్క పరిమాణం</short>
<long>అభీష్టాల విండో యొక్క పరిమాణం</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ขนาดของหน้าต่างปรับแต่ง</short>
<long>ขนาดของหน้าต่างปรับแต่ง</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Tercihler penceresinin boyutu</short>
<long>Tercihler penceresinin boyutu</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>تەڭشەك كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقى</short>
<long>تەڭشەك كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقى</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Розмір вікна параметрів</short>
<long>Розмір вікна параметрів</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Kích cỡ cửa sổ tùy thích</short>
<long>Kích cỡ cửa sổ tùy thích</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Ubungakanani befestile yoluhlu lwezinto ezikhethwayo</short>
<long>Ubungakanani befestile yoluhlu lwezinto ezikhethwayo</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>选项窗口大小</short>
<long>选项窗口大小</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>偏好設定視窗的大小</short>
<long>偏好設定視窗的大小</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>偏好設定視窗的大小</short>
<long>偏好設定視窗的大小</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/disable_hw_accel</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/disable_hw_accel</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Disable video hardware acceleration</short>
<long>This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware acceleration</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>تعطيل تسريع فيديو العتاد</short>
<long>هذا المفتاح يعطل تسريع عتاد الفيديو على كل من DirectX (win32) و XVideo (لينوكس) </long>
</locale>
<locale name="as">
<short>স্বয়ংক্ৰিয় প্ৰতিধ্বনি বাতিল ব্যৱস্থা</short>
<long>এই কিৰ ফলে, DirectX (win32ৰ ক্ষেত্ৰত) ও XVideo (Linuxৰ ক্ষেত্ৰত) ভিডিঅ&apos; হাৰ্ডওয়্যাৰ গতিবৰ্ধন ব্যবস্থা নিষ্ক্ৰিয় কৰা হ&apos;ব</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Desactivar la aceleración de videu por hardware</short>
<long>Esta clave desactiva l&apos;aceleración de hardware DirectX (en win32) y XVideo (en Linux)</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Изключване на хардуерното видео ускорение</short>
<long>Този ключ изключва видео ускорението чрез DirectX (под Уиндоус) и XVideo (под Линукс)</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ভিডিও হার্ডওয়ার অ্যাক্সিলারেশন নিষ্ক্রিয়</short>
<long>এই কি-র ফলে, DirectX (win32-র ক্ষেত্রে) ও XVideo (Linux-র ক্ষেত্রে) ভিডিও হার্ডওয়্যার গতিবর্ধন ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ভিডিও হার্ডওয়্যার অ্যাকসেলেরেশন নিষ্ক্রিয় করুন</short>
<long>এই কি-র ফলে, DirectX (win32-র ক্ষেত্রে) ও XVideo (Linux-র ক্ষেত্রে) ভিডিও হার্ডওয়্যার গতিবর্ধন ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা হবে</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Inhabilita l&apos;acceleració del vídeo per maquinari</short>
<long>Aquesta clau inhabilita l&apos;acceleració per maquinari del DirectX (al win32) i de l&apos;XVideo (al Linux)</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Inhabilita l&apos;acceleració del vídeo per maquinari</short>
<long>Esta clau inhabilita l&apos;acceleració per maquinari del DirectX (al win32) i de l&apos;XVideo (al Linux)</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Video donanımı tezleşmesini ğayrı qabilleştir</short>
<long>Bu anahtar, DirectX (win32 üzerinde) ve XVideo (Linux üzerinde) video donanım tezleşmesini ğayrı qabilleştirir</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Zakázat hardwarovou akceleraci videa</short>
<long>Tento klíč zakazuje hardwarovou akceleraci videa DirectX (na win32) a XVideo (na Linuxu)</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Deaktivér video-hardwareacceleration</short>
<long>Denne nøgle deaktiverer DirectX (i win32) og XVideo (i Linux) video-hardwareacceleration</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Hardware-Videobeschleunigung deaktivieren</short>
<long>Dieser Schlüssel deaktiviert die Hardware-Videobeschleunigung durch DirectX (unter Windows) und XVideo (unter Linux)</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Απενεργοποίηση της επιτάχυνσης υλικού βίντεο</short>
<long>Αυτή η επιλογή απενεργοποιεί την επιτάχυνση υλικού βίντεο DirectX (win32) και το XVideo (Linux)</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑛𐑦𐑕𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑣𐑭𐑮𐑛𐑢𐑧𐑮 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑤𐑼𐑱𐑖𐑩𐑯</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Disable video hardware acceleration</short>
<long>This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware acceleration</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Deshabilitar la aceleración del hardware de vídeo</short>
<long>Esta clave desactiva la aceleración de hardware DirectX (en win32) y XVideo (en Linux)</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Video riistvaraline kiirendi keelamine</short>
<long>Selle võtmega saab videoseadme riistvaralist kiirendit (DirectX win32 platvormil ja XVideo Linuxi platvormil) välja lülitada</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Desgaitu bideoaren hardware bidezko azelerazioa</short>
<long>Gako honek bideoaren hardware bidezko DirectX (win32 sistemetan) eta XVideo (GNU/Linux sistemetan) azelerazioa desgaitzen du</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Poista videolaitteiston kiihdytys käytöstä</short>
<long>Tämä avain poistaa DirectX- (Windows) ja Xvideo- (Linux) -kiihdytyksen käytöstä</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Désactiver l&apos;accélération vidéo matérielle</short>
<long>Cette touche désactive l&apos;accélération vidéo matérielle par DirectX (sous Windows) et XVideo (sous Linux)</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Desactivar a aceleración de hardware de vídeo</short>
<long>Esta chave desactiva as aceleracións de hardware de vídeo DirectX (en win32) e o XVideo (no Linux)</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>વિડિઓ હાર્ડવેર પ્રવેગ નિષ્ક્રિય કર</short>
<long>આ કી DirectX (win32 પર) અને XVideo (Linux પર) વિડીઓ હાર્ડવેર પ્રવેગને નિષ્ક્રિય કરે છે</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Disable video hardware acceleration</short>
<long>This key disables DirectX (on win32) and XVideo (on Linux) video hardware acceleration</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>वीडियो हार्डवेयर त्वरण निष्क्रिय करें</short>
<long>यह कुंजी DirectX (win32 पर) और XVideo (Linux पर) वीडियो हार्डवेयर त्वरण को निष्क्रिय करता है</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A kép hardvergyorsításának kikapcsolása</short>
<long>Ez a kulcs kikapcsolja a DirectX (win32 rendszeren) és XVideo (Linux rendszeren) hardveres videogyorsítást</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Nonfungsikan akselerasi perangkat keras video</short>
<long>Kunci ini mematikan akselerasi perangkat keras video DirectX (pada win32) dan XVideo (pada Linux)</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Disabilita l&apos;accelerazione video hardware</short>
<long>Questa chiave disabilita l&apos;accelerazione video hardware DirectX (su win32) e XVideo (su Linux)</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ビデオのハードウェア・アクセラレーションを無効にするかどうか</short>
<long>DirectX (Win32 の場合) または XVideo (Linux の場合) によるビデオのハードウェア・アクセラレーションを無効にするかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ವೀಡಿಯೋ ಯಂತ್ರಾಂಶ ವೇಗವರ್ಧನೆಯನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸು</short>
<long>ಈ ಕೀಲಿಯು DirectX (win32 ನಲ್ಲಿ) ಹಾಗು XVideo (ಲಿನಕ್ಸಿನಲ್ಲಿ) ವೀಡಿಯೋ ಯಂತ್ರಾಂಶ ವೇಗವರ್ಧಕವನ್ನು ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>비디오 하드웨어 가속 기능 사용하지 않음</short>
<long>이 키가 참이면 DirectX (win32의 경우) 혹은 XVideo (리눅스의 경우) 비디오 하드웨어 가속 기능을 사용하지 않습니다</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Išjungti vaizdo aparatinės įrangos spartinimą</short>
<long>Ši nuostata išjungia aparatinį vaizdo spartinimą „DirectX“ („Windows“ platformose) ir „XVideo“ („Linux“ platformose) priemonėmis</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Deaktivēt video aparatūras paātrināšanu</short>
<long>Šī atslēga deaktivē DirectX (uz win32) un XVideo (uz Linux) video aparatūras paātrināšanu</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>വീഡിയോ ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ ആക്സിലറേഷന്‍ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു</short>
<long>DirectX (win32-ല്‍), XVideo (Linux-ല്‍) എന്നീ വീഡിയോ ഹാര്‍ഡ്‍‌വെയര്‍ ആക്സിലറേഷന്‍ ഈ കീ പ്രവര്‍ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>विडीओ हार्डवेअर प्रवेगक बंद करा</short>
<long>ही कि DirectX (win32 वर) व XVideo (Linux वर) विडीओ हार्डवेअर प्रवेगक अकार्यान्वीत करते</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Deaktiver maskinvareaksellerasjon av video</short>
<long>Denne nøkkelen slår av maskinvareaksellerasjon via DirectX (på win32) og XVideo (på Linux)</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Video hardwareversnelling uitschakelen</short>
<long>Deze sleutel schakelt DirectX (op win32) en XVideo (op Linux) videohardewareversnelling uit</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Slå av maskinvareaksellerasjon av video</short>
<long>Denne nøkkelen slår av maskinvareaksellerasjon via DirectX (på win32) og XVideo (på Linux)</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଭିଡିଓ ହାର୍ଡୱେର ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ</short>
<long>ଏହି କି DirectX (win32 ଉପରେ) ଏବଂ XVideo (Linux ଉପରେ) ଭିଡ଼ିଓ ହାର୍ଡୱେର ତ୍ୱରଣକୁ ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରିଥାଏ </long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਵਿਡੀਓ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਆਯੋਗ</short>
<long>ਇਹ ਕੁੰਜੀ DirectX (win32 ਉੱਤੇ) ਅਤੇ XVideo (ਲੀਨਕਸ ਉੱਤੇ) ਵਿਡੀਓ ਐਕਸਰਲੇਸ਼ਨ ਆਯੋਗ ਕਰਦੀ ਹੈ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Wyłączenie sprzętowego przyspieszania obrazu</short>
<long>Ten klucz wyłącza sprzętowe przyspieszanie obrazu DirectX (na win32) oraz XVideo (w systemie Linux)</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Desactivar a aceleração vídeo pelo equipamento</short>
<long>Esta chave desactiva a aceleração vídeo por equipamento DirectX (em win32) e XVideo (em Linux)</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Desabilitar aceleração de hardware de vídeo</short>
<long>Esta chave desabilita a aceleração de vídeo DirectX (no Windows) e XVideo (no Linux)</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Dezactivare a accelerării video hardware</short>
<long>Dezactivează accelerația hardware video DirectX (în win32) și XVideo (în Linux)</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Выключить аппаратное ускорение видео</short>
<long>Выключает аппаратное ускорение DirectX (в системе Windows) и XVideo (в Linux)</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Vypnúť hardvérovú akceleráciu videa</short>
<long>Tento kláves vypína hardvérovú akceleráciu videa DirectX (na win32) a XVideo (na Linuxe)</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Onemogoči strojno pospeševanje videa</short>
<long>Ključ onemogoči strojno pospeševanje prikazovanja slike na DirectX (na win32) in XVideo (na Linux) sistemih</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Çaktivizo përshpejtimin hardware të video-s</short>
<long>Ky opsion çaktivizon përshpejtimin hardware video DirectX (në win32) dhe XVideo (në Linux)</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Искључује хардверско убрзавање за видео</short>
<long>Овај кључ искључује хардверско убрзање видеа за ДиректниИкс (на вин32) и ИксВидео (на Линуксу)</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Isključuje hardversko ubrzavanje za video</short>
<long>Ovaj ključ isključuje hardversko ubrzanje videa za DirektniIks (na vin32) i IksVideo (na Linuksu)</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Inaktivera accelerering av videohårdvara</short>
<long>Den här nyckeln inaktiverar DirectX-accelering (på win32) och XVideo (på Linux) för videohårdvara</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>வன்பொருள் விடியோ முடுக்கத்தை நீக்கு</short>
<long>இந்த விசைவிண்டோஸில் டைரக்ட் X மற்றும் லீனக்ஸீல் வன்பொருள் விடியோ முடுக்கம் இவற்றை செயல் நீக்கும்.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>వీడియో హార్డువేర్ త్వరుణీకరణాన్ని అచేతనముచేయుము</short>
<long>ఈ కీ DirectX (win32 నందు) మరియు XVideo (Linux నందు) వీడియో హార్డువేర్ త్వరుణాన్ని అచేతనముచేస్తుంది</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ปิดใช้การเร่งความเร็ววีดิทัศน์ด้วยฮาร์ดแวร์</short>
<long>คีย์นี้ปิดการเร่งความเร็ววีดิทัศน์ด้วยฮาร์ดแวร์ผ่าน DirectX (บน win32) และ XVideo (บนลินุกซ์)</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Video donanımsal hızlandırmayı etkisizleştir</short>
<long>Bu anahtar DirectX (win32 üzerinde) ve XVideo (Linux üstünde) donanımsal video hızlandırmayı etkisizleştirir</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>سىن قاتتىق دېتال تېزلىتىش ئىقتىدارىنى ئىناۋەتسىز قىلماق</short>
<long>بۇ ئاچقۇچ DirectX (win32 دىكى) ۋە XVideo (Linux دىكى) سىن قاتتىق دېتالىنىڭ تېزلىتىش ئىقتىدارىنى ئىناۋەتسىز قىلىدۇ</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Вимкнути апаратне прискорення відео</short>
<long>Вимикає апаратне прискорення відео DirectX (у системі Windows) та XVideo (на Linux)</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Tắt tăng tốc phần cứng video</short>
<long>Khoá này tắt chức năng tăng tốc phần cứng ảnh động kiểu DirectX (trên win32) và XVideo (trên Linux)</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>禁用视频硬件加速</short>
<long>该键值禁用 DirectX (win32 系统) 和 XVideo (Linux 系统) 的视频硬件加速</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>停用視像硬件加速</short>
<long>這個鍵值會停用 DirectX (win32 環境)和 XVideo (Linux 環境)視像硬件加速</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>停用視訊硬體加速</short>
<long>這個鍵值會停用 DirectX (win32 環境)和 XVideo (Linux 環境)視訊硬體加速</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/allow_pip_sw_scaling</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/allow_pip_sw_scaling</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Allow picture-in-picture software scaling</short>
<long>Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not try to open the PIP if hardware support is not available.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>السماح بالتحجيم برمجيا للصورة-ضمن-الصورة</short>
<long>اسمح لإكِجا الرجوع إلى التحجيم البرمجي للصورة داخل الصورة. إذا ما تم تعيين ذلك لخطأ، فإن إكِجا لن يحاول فتح الصورة داخل الصورة إذا غاب دعم العتاد.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>picture-in-picture software scaling ৰ অনুমতি দিয়ক</short>
<long>যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ সমৰ্থন ন&apos;হ&apos;লে Ekiga ক software scaling the picture-in-picture লৈ যাবলৈ দিয়ক। ইয়াৰ মান false হ&apos;লে, যান্ত্ৰিক সামগ্ৰীৰ সমৰ্থন নাথাকিলে Ekiga ই PIP খুলিবলৈ চেষ্টা নকৰিব।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Permitir escalar por software la imaxe-n&apos;imaxe</short>
<long>Dexar que Ekiga tente escalar por software la imaxe-n&apos;imaxe (PIP) si&apos;l sofitu de hardware nun ta disponible.Conseñando equí &quot;false&quot;, Ekiga nun tentará abrir la PIP si&apos;l sofitu de hardware nun ta disponible.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Разрешаване на софтуерно мащабиране при кадър в кадъра</short>
<long>Разрешаване на Ekiga да ползва софтуерно мащабиране при кадър в кадъра, ако не е налично хардуерно мащабиране. Ако това е лъжа, то Ekiga няма да се опитва да отвори кадър в кадъра, когато няма хардуерна поддръжка.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>picture-in-picture সফ্টওয়ার স্কেলিং এ অনুমতি দিন</short>
<long>হার্ডওয়্যারের সমর্থন বিদ্যমান না থাকলে, ছবির-মধ্যে-ছবির আকার নির্ধারণের জন্য Ekiga দ্বারা সফ্টওয়্যার প্রয়োগ করা হবে। এই বৈশিষ্ট্যের মান false নির্ধারিত হলে, হার্ডওয়্যার সমর্থন ছাড়া Ekiga PIP আরম্ভের চেষ্টা করবে না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ছবির-মধ্যে-ছবির সফ্টওয়্যারের মাপ প্রসারণের অনুমতি প্রদান করা হবে</short>
<long>হার্ডওয়্যার দ্বারা সমর্থন উপলব্ধ না থাকলে, ছবির-মধ্যে-ছবির মাপ নির্ধারণের জন্য Ekiga দ্বারা সফ্টওয়্যার প্রয়োগ করা হবে। এই বৈশিষ্ট্যের মান false (সত্য নয়) নির্ধারিত হলে, হার্ডওয়্যার সমর্থন বিনা Ekiga দ্বারা PIP আরম্ভের প্রচেষ্টা করা হবে না।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Permet l&apos;escalat per programari de la imatge-en-imatge</short>
<long>Permet que l&apos;Ekiga utilitzi l&apos;escalat per programari per a la imatge-en-imatge com a última alternativa en cas que no estigui implementat per maquinari. Si ho establiu com a fals, l&apos;Ekiga no intentarà obrir la PIP (imatge-en-imatge) si no està implementat per maquinari.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Permet l&apos;escalat per programari de la imatge-en-imatge</short>
<long>Permet que l&apos;Ekiga utilitze l&apos;escalat per programari per a la imatge-en-imatge com a última alternativa en cas que no estiga implementat per maquinari. Si ho establiu com a fals, l&apos;Ekiga no intentarà obrir la PIP (imatge-en-imatge) si no està implementat per maquinari.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Resim-içinde-resim yazılım miqyaslamasına izin ber</short>
<long>Donanım destegi mevcut degil ise, Ekiga&apos;ğa resim-içinde-resim içün yazılım miqyaslamasına keri tüşmege izin ber. Eger bu yañlışqa tesbitli ise, donanım destegi faydalanılışlı olmağanda Ekiga RİR&apos;ni (PIP&apos;ni) açmağa talpınmaycaq.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Povolit softwarové škálování obrazu v obraze</short>
<long>Povolit programu Ekiga, aby použil softwarové škálování obrazu v obraze (PIP), pokud není dostupná hardwarová podpora. Pokud není nastaveno, Ekiga se nepokusí otevřít PIP v případě, že není dostupná hardwarová podpora.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Tillad billede-i-billede-skalering i software</short>
<long>Tillad Ekiga at falde tilbage til softwareskalering af billede-i-billede hvis der ikke er nogen hardwareunderstøttelse tilgængelig. Hvis dette er sat til falsk, vil Ekiga ikke prøve at åbne billede-i-billede (PIP), hvis der ikke er nogen hardwareunderstøttelse tilgængelig.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Softwaremäßige Bild-in-Bild-Skalierung verwenden</short>
<long>Ekiga erlauben, auf die softwaremäßige Skalierung der Bild-in-Bild-Darstellung zurückzugreifen, wenn keine Hardware-Unterstützung verfügbar ist. Wenn dieser Schlüssel nicht gesetzt ist, wird Ekiga nicht versuchen, die Bild-in-Bild-Darstellung zu öffnen, wenn keine Hardware-Unterstützung verfügbar ist.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Να επιτρέπεται η κλιμάκωση εικόνας-σε-εικόνα μέσω λογισμικού</short>
<long>Να επιτρέπεται στο Ekiga να καταφεύγει στην κλιμακοθέτηση μέσω λογισμικού της \&quot;εικόνας εντός της εικόνας\&quot; (PIP), αν δεν υποστηρίζεται από το υλικό. Αν οριστεί ως ψευδές, το Ekiga δεν θα προσπαθήσει να ανοίξει την &quot;εικόνα εντός της εικόνας\&quot; σε περίπτωση που δεν υποστηρίζεται από το υλικό.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑩𐑤𐑬 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼-𐑦𐑯-𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙</short>
<long>𐑩𐑤𐑬 ·𐑧𐑒𐑰𐑜𐑩 𐑑 𐑓𐑷𐑤 𐑚𐑨𐑒 𐑑 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑞 𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼-𐑦𐑯-𐑐𐑦𐑒𐑗𐑼 𐑦𐑓 𐑣𐑭𐑮𐑛𐑢𐑧𐑮 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤. 𐑦𐑓 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑕𐑧𐑑 𐑑 𐑓𐑷𐑤𐑕, ·𐑧𐑒𐑰𐑜𐑩 𐑢𐑦𐑤 𐑯𐑪𐑑 𐑑𐑮𐑲 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 PIP 𐑦𐑓 𐑣𐑭𐑮𐑛𐑢𐑧𐑮 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑 𐑦𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑝𐑱𐑤𐑩𐑚𐑩𐑤.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Allow picture-in-picture software scaling</short>
<long>Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not try to open the PIP if hardware support is not available.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Permitir software de escalado imagen-en-imagen</short>
<long>Permitir que Ekiga vuelva al escalado de software de imagen-en-imagen si el soporte de hardware no está disponible. Si está establecido como falso, Ekiga no intentará abrir el PIP si el soporte de hardware no está disponible.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Picture-in-picture tarkvaralise skaleerimise lubamine</short>
<long>Kui märgitud, siis Ekiga võib riistvaralise toe puudumisel naasta tarkvaralise picture-in-picture (PIP ehk pilt-pildis) skaleerimise juurde. Kui märkimata, siis Ekiga ei ürita riistvaralise toe puudumisel PIP-i avada.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Baimendu irudia irudian software bidez eskalatzea</short>
<long>Baimendu Ekiga-ri software bidez irudia irudian eskalatzea, hardwarearen euskarria ez badago erabilgarri. Hau faltsua bezala ezartzen bada, Ekiga ez da &apos;irudia irudian&apos; irekitzen saiatuko hardwarearen euskarria eskuragarri ez dagoenean.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Salli kuva-kuvassa venytys ohjelmallisesti</short>
<long>Salli Ekigan käyttää ohjelmistollista kuvan skaalausta kuva-kuvassa-toiminnolle, jos laitteistopohjaista tukea ei ole. Jos tämä on asetettu arvoon false, Ekiga ei yritä avata kuva-kuvassa ikkunoita, jos laitteisto ei tue toimintoa.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Autoriser le redimensionnement logiciel de l&apos;image</short>
<long>Autoriser Ekiga à basculer vers un redimensionnement logiciel de l&apos;image en cas d&apos;absence de prise en charge matérielle. Si cette option est désactivée, Ekiga ne tentera pas d&apos;ouvrir l&apos;incrustation d&apos;image en cas d&apos;absence de prise en charge matérielle.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Permitir o escalado de software da imaxe dentro da imaxe</short>
<long>Permitir que o Ekiga volva ao escalado por software da imaxe dentro da imaxe se a capacidade de hardware non está dispoñíbel. Se define isto como false, o Ekiga non tentará abrir a imaxe dentro da imaxe (PIP) se a capacidade de hardware non está dispoñíbel.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>ચિત્ર-માં-ચિત્ર સોફ્ટવેર માપનની પરવાનગી આપો</short>
<long>જો હાર્ડવેર આધાર ઉપલબ્ધ નહિં હોય તો Ekiga ને ચિત્રનું સોફ્ટવેર સ્કેલીંગ કરવા દો. જો આ ખોટા તરીકે સુયોજીત હોય, તો Ekiga એ PIP ખોલવાનો પ્રયાસ કરશે નહિં જો હાર્ડવેર આધાર ઉપલબ્ધ નહિં હોય.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Allow picture-in-picture software scaling</short>
<long>Allow Ekiga to fall back to software scaling the picture-in-picture if hardware support is not available. If this is set to false, Ekiga will not try to open the PIP if hardware support is not available.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>तस्वीर के अंदर तस्वीर सॉफ़्टवेयर अनुमापन स्वीकारें</short>
<long>एकिगा को सॉफ्टवेयर अनुमापन तस्वीर में तस्वीर की ओर ले जाता है यदि हार्डवेयर समर्थन उपलब्ध नहीं है. यदि इसे गलत पर सेट किया जाता है, एकिगा खोलने की कोशिश नहीं करेगा PIP को यदि हार्डवेयर समर्थन अनुपलब्ध है.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A képben kép szoftveres méretezésének engedélyezése</short>
<long>Az Ekiga visszatérhet a képben kép szoftveres átméretezésére, ha a hardveres támogatás nem áll rendelkezésre. Ha ez hamis, akkor az Ekiga nem próbál képben képet nyitni, ha a hardveres támogatás nem áll rendelkezésre.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Ijinkan penskalaan perangkat lunak gambar-dalam-gambar</short>
<long>Ijinkan Ekiga untuk beralih ke cadangan penskalaan perangkat lunak gambar-dalam-gambar (picture-in-picture, PIP) bila dukungan perangkat keras tak tersedia. Bila ini diisi dengan false, Ekiga tak akan mencoba membuka PIP bila dukungan perangkat keras tak tersedia.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Consente il ridimensionamento software &quot;picture-in-picture&quot;</short>
<long>Consente di usare il ridimensionamento software di &quot;picture-in-picture&quot; se il supporto hardware non è disponibile. Se impostato a FALSO, non verrà tentato di aprire il &quot;picture-in-picture&quot; se il supporto hardware non è disponibile.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ピクチャーインピクチャーでソフトウェアによるサイズ変更を可能にするか</short>
<long>ピクチャーインピクチャー (PIP/画像の中にもう一つ画像を重ねる状態) のサイズ変更をハードウェア側でサポートしていない場合、ソフトウェアによるサイズ変更を許可するかどうかです。これを FALSE にし、ハードウェアがサポートしていない場合は PIP の状態には切り替えることはできません。</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಚಿತ್ರದೊಳಗೆ-ಚಿತ್ರದ ತಂತ್ರಾಂಶ ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್ ಅನ್ನು ಅನುಮತಿಸು</short>
<long>Ekiga ಗೆ ಯಂತ್ರಾಂಶ ಬೆಂಬಲವು ಲಭ್ಯವಿರದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ, ಅದನ್ನು ತಂತ್ರಾಂಶವು ಚಿತ್ರದೊಳಗೆ-ಚಿತ್ರವನ್ನು ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್ ಮಾಡುವುದಕ್ಕೆ ಮರಳಲು ಅನುವು ಮಾಡಿಕೊಡಿ. ಇದನ್ನು false ಗೆ ಹೊಂದಿಸಿದಲ್ಲಿ, ಯಂತ್ರಾಂಶ ಬೆಂಬಲ ಇಲ್ಲದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ Ekiga ವು PIP ಯನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಪ್ರಯತ್ನಿಸುವುದಿಲ್ಲ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>화면 안에 화면에 소프트웨어 스케일링 허용</short>
<long>화면 안에 화면을 (PIP) 만들 때 하드웨어 스케일링 기능이 없으면 소프트웨어로 스케일링합니다. 거짓으로 설정하면 하드웨어 기능이 없으면 PIP 화면을 열지 않습니다.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Leisti programinį paveikslėlio paveikslėlyje mastelio keitimą</short>
<long>Leisti programai naudoti programinį vaizdo vaizde mastelio keitimu, jei neprieinamas aparatinis spartinimas. Jei ši reikšmė neigiama, Ekiga nebandys atverti PIP, jei nėra aparatinio palaikymo.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Atļaut programmatisko mērogošanu bilde-bildē</short>
<long>Atļaut Ekiga atgriezties pie programmatiskas mērogošanas bilde-bildē, ja aparatūras atbalsts nav pieejams. Ja šis parametrs ir norādīts nepareizi, Ekiga nemēģinās atvērt PIP, ja aparatūras atbalsts nav pieejams.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>picture-in-picture സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സ്കെയിലിങ് അനുവദിക്കുക</short>
<long>ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്ത അവസരങ്ങളില്‍ picture-in-picture നു് സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സ്കേലിങ്ങ് ഉപയോഗിയ്ക്കാന്‍ അനുവദിയ്ക്കുക. false ആണെങ്കില്‍, ഹാര്‍ഡ്‌വെയര്‍ പിന്തുണ ലഭ്യമാകാത്തപ്പോള്‍, എകീഗാ PIP തുറക്കുവാന്‍ ശ്രമിക്കുകയില്ല.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>चित्र-अंतर्गत-चित्र सॉफ्टवेअर प्रमाण करीता सहमती द्या</short>
<long>हार्डवेअर समर्थन उपलब्ध नसल्यास Ekiga ला चित्रा अंतर्गत चित्राचे सॉफ्टवेअर स्केलींग करीता परवानगी द्या. यास खोटे असे निश्चित केल्यास, व हार्डवेअप समर्थन उपलब्ध नसल्यास Ekiga PIP उघडण्याचा प्रयत्न करणार नाही.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Tillat bilde-i-bilde programvareskalering</short>
<long>La Ekiga falle tilbake til programvareskalering av bilde-i-bilde hvis maskinvarestøtte ikke er tilgjengeligi. Hvis denne settes til false vil ikke Ekiga prøve å åpne BIB hvis maskinvarestøtte ikke er tilgjengelig.</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Beeld-in-beeld softwarematig schalen toestaan</short>
<long>Geeft Ekiga de mogelijkheid terug te vallen op softwarematig schalen van het Beeld-In-Beeld (PIP) wanneer hardwarematige ondersteuning niet beschikbaar is. Wanneer dit niet aangevinkt is zal Ekiga niet trachten het Beeld-In-Beeld te openen wanneer dit niet door de hardware ondersteund wordt.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Tillat skalering med programvare av bilete-i-bilete</short>
<long>Tillat Ekiga til å falla tilbake til å skalera bilete-i-bilete med programvare dersom maskinvarestøtte ikkje er tilgjengeleg. Om denne er sett til falsk så vil ikkje Ekiga opna bilete-i-bilete dersom maskinvarestøtte ikkje er tilgjengeleg.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>picture-in-picture ସଫ୍ଟୱେର ମାପକୁ ଅନୁମତି ଦିଅନ୍ତୁ</short>
<long>Ekiga କୁ ଛବି ପରେ ଛବି ସଫ୍ଟୱେର ମାପିବା ପାଇଁ ପକାଇବାକୁ ଅନୁମତି ଦେଇଥାଏ ଯଦି ହାର୍ଡୱେର ସମର୍ଥନ ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇନଥାଏ। ଯଦି ଏହାକୁ false ସେଟ କରାଯାଏ, ଯଦି ହାର୍ଡୱେର ସମର୍ଥନ ଉପଲବ୍ଧ ହୋଇନଥାଏ Ekiga PIP କୁ ଖୋଲିବାକୁ ଚେଷ୍ଟାକରିନଥାଏ।</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਤਸਵੀਰ-ਵਿੱਚ-ਤਸਵੀਰ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਕੇਲਿੰਗ ਚਾਲੂ</short>
<long>ਈਕਾਗਾ ਨੂੰ ਤਸਵੀਰ-ਵਿੱਚ-ਤਸਵੀਰ ਲਈ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਕੇਲਿੰਗ ਵਾਸਤੇ ਮਨਜ਼ੂਰੀ ਦਿਓ, ਜੇ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਸਹਿਯੋਗ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹੋਵੇ। ਜੇ ਇਹ ਗਲਤ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਈਕਾਗਾ ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਦੀ ਮਨਜ਼ੂਰ ਉਪਲੱਬਧ ਨਾ ਹੋਣ ਦੀ ਹਾਲਤ ਵਿੱਚ PIP ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Programowe skalowanie obrazu-w-obrazie</short>
<long>Zezwolenie na awaryjny powrót do skalowania programowego obrazu-w-obrazie, jeśli obsługa sprzętowa jest niedostępna. Jeśli ustawione na &quot;false&quot;, program Ekiga nie otworzy PIP, jeśli obsługa sprzętowa jest niedostępna.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Permitir escala aplicacional da imagem-na-imagem</short>
<long>Permitir ao Ekiga recorrer ao escalar aplicacional da imagem-na-imagem se não existir suporte no equipamento. Se definido como falso, o Ekiga não tentará abrir a InI caso não exista suporte no equipamento.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Permitir escalonamento de software picture-in-picture</short>
<long>Permitir que o Ekiga retroceda para o escalonamento de software picture-in-picture se o suporte a hardware não estiver disponível. Se este for definido como falso, o Ekiga não tentará abrir o PIP se o suporte a hardware não estiver disponível.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Permite scalare software imagine-în-imagine</short>
<long>Permite Ekiga să utilizeze scalare imagine-în-imagine în software dacă suportul hardware nu este disponibil. Dacă nu se permite, Ekiga nu va încerca să deschidă o imagine în altă imagine dacă suportul hardware nu este disponibil.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Разрешить программный вывод картинки в картинке</short>
<long>Позволять Ekiga использовать программное масштабирование для создания картинки в картинке, если аппаратная поддержка недоступна. Если отключено, Ekiga не будет отображать видео в этом режиме при отсутствии аппаратного ускорения.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Povoliť softvérovú podporu obrazu v obraze</short>
<long>Povoliť programu Ekiga použitie softvérovej podpory obrazu v obraze (PIP), ak nie je dostupná hardvérová podpora. Ak toto nie je povolené, Ekiga sa nepokúsi otvoriť PIP, ak nie je dostupná hardvérová podpora.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Dovoli spreminjanje velikosti slike v sliki</short>
<long>Dovoli programu programsko spreminjanje velikosti slike v sliki, kadar ni na voljo strojna podpora spreminjanja. V primeru, da možnost ni omogočena, program v primeru odsotnosti strojne podpore ne bo poskušal samodejno odpreti slike v sliki.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Lejo shkallëzimin software figurë-në-figurë</short>
<long>Lejon Ekiga të përdorë shkallëzimin software figurë-në-figurë nëse mungon suporti hardware. Nëse është caktuar në &quot;false&quot;, Ekiga nuk do të përpiqet të hapë PIP nëse mungon suporti hardware.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Дозвољава програмско увећање слике-у-слици</short>
<long>Дозвољава Екиги да користи програмско повећавање и смањивање слике-у-слици уколико не постоји хардверска подршка. Уколико није изабрано, Екига неће користити програмско повећање чак и кад не постоји хардверска подршка.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Dozvoljava programsko uvećanje slike-u-slici</short>
<long>Dozvoljava Ekigi da koristi programsko povećavanje i smanjivanje slike-u-slici ukoliko ne postoji hardverska podrška. Ukoliko nije izabrano, Ekiga neće koristiti programsko povećanje čak i kad ne postoji hardverska podrška.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Tillåt programvaruskalning för bild-i-bild</short>
<long>Tillåt Ekiga att falla tillbaka på programvaruskalning av bild-i-bild om hårdvarustöd inte finns tillgängligt. Om denna är inställd till falskt kommer Ekiga inte att försöka att öppna Bild-i-Bild om hårdvarustöd inte finns tillgängligt.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>மென்பொருளால் படத்தில் பட அளவீட்டை அனுமதி </short>
<long>வன்பொருள் ஆதரவு இல்லையானால் மென்பொருளால் படத்தில் பட அளவீட்டை அனுமதி. இந்த தேர்வு இல்லாவிடில் எகிகா வன்பொருள் ஆதரவு இல்லையானால் பிஇன்பி ஐ திறக்காது..</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>picture-in-picture సాఫ్టువేర్ స్కేలింగ్‌ను అనుమతించుము</short>
<long>హార్డువేరు మద్దతు అందుబాటులో లేకపోతే Ekigaను సాఫ్టువేరు స్కేలింగ్‌కు వెనక్కుతెమ్ము picture-in-picture. ఇది అసత్యమునకు అమర్చితే, హార్డువేరు మద్దతు అందుబాటులో లేనప్పుడు Ekiga అనునది PIPను తెరువుటకు ప్రయత్నించదు.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>อนุญาตให้ใช้การย่อ-ขยายขนาดด้วยซอฟต์แวร์แบบภาพซ้อนในภาพ</short>
<long>ให้ Ekiga ใช้การย่อ-ขยายด้วยซอฟต์แวร์แบบภาพซ้อนในภาพเป็นวิธีการสำรองได้ ถ้าไม่มีการรองรับที่ฮาร์ดแวร์ ถ้าค่านี้เป็นเท็จ Ekiga จะไม่พยายามเปิดการย่อ-ขยายแบบภาพซ้อนในภาพ ถ้าฮาร์ดแวร์ไม่รองรับ</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Resim-içinde-resim ölçeklendirmesine izin ver</short>
<long>Eğer donanımsal destek yoksa Ekiga&apos;nın yazılımsal resim-içinde-resim ölçeklendirmesine dönmesine izin ver. Eğer hayır seçilirse, donanımsal destek yoksa Ekiga RIR açmayacak.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>رەسىم ئىچىدە رەسىم بولغاندا يۇمشاق دېتال ئارقىلىق چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىشكە رۇخسەت قىل</short>
<long>قاتتىق دېتالدا رەسىم ئىچىدە رەسىم كۆرسىتىشنى ئىشلەتكىلى بولمىسا، Ekiga يۇمشاق دېتال ئارقىلىق رەسىم ئىچىدە رەسىم نى چوڭايتىشقا رۇخسەت قىلىدۇ. بۇ false قىلىنسا، قاتتىق دېتالدا بۇ ئىقتىدارىنى ئىشلەتكىلى بولمىغان ئەھۋالدا يۇمشاق دېتالدا بۇ ئىقتىدارىنى ئىشلەتمەيدۇ</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Дозволити програмний вивід картинки у картинці</short>
<long>Дозволяє Ekiga використовувати програмну зміну масштабу для створення картинки у картинці, якщо апаратна підтримка недоступна. Якщо вимкнено, Ekiga не буде виводити відео у цьому режимі за відсутності апаратного прискорення.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Cho co giãn phần mềm ảnh-tới-ảnh</short>
<long>Cho phép Ekiga dùng thu phóng phần mềm dự phòng nếu phần cứng không được hỗ trợ. Nếu đặt thành Sai (False), Ekiga sẽ không mở PIP khi không có hỗ trợ phần cứng.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>允许画中画软缩放</short>
<long>如果硬件支持不可用,允许 Ekiga 回落使用软件缩放画中画。如果这设定为 false在硬件支持不可用时Ekiga 将不会尝试打开 PIP。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>允許軟件縮放子母畫面</short>
<long>允許 Ekiga 在硬件不支援時改用軟件縮放子母畫面(picture-in-picture)。如果此項設為 falseEkiga 在在硬件不支援時將不會嘗試開啟 PIP。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>允許軟體縮放子母畫面</short>
<long>允許 Ekiga 在硬體不支援時改用軟體縮放子母畫面(picture-in-picture)。如果此項設為 falseEkiga 在在硬體不支援時將不會嘗試開啟 PIP。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/sw_scaling_algorithm</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/sw_scaling_algorithm</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>int</type>
<default>0</default>
<locale name="C">
<short>Specify the software scaling algorithm</short>
<long>Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. Does not apply on windows systems.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>حدد خوارزمية التحجيم البرمجي </short>
<long>حدد خوارزمية التحجيم البرمجي: 0: أقرب جار، 1: أقرب جار ذو صندوق ترشيح، 2: ترشيح ، 3: ترشيح هيبربولي. لا ينطبق على أنظمة ويندوز.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>software scaling algorithm নিৰ্ধাৰণ কৰক</short>
<long>software scaling algorithm নিৰ্ধাৰণ কৰক: 0: nearest neighbor, 1: nearest neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. windows প্ৰণালীত প্ৰযোজ্য নহয়।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Conseña l&apos;algoritmu d&apos;escalau por software</short>
<long>Conseña l&apos;algoritmu d&apos;escalau por software: 0: vecín más averáu, 1: vecín más averáu con filtru de cuadru, 2: filtrau billinear, 3: filtrau hiperbólicu. Nun s&apos;aplica en sistemes windows.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Указване на алгоритъма за мащабиране</short>
<long>Указване на алгоритъма за мащабиране: 0 — най-близък съсед, 1 — най-близък съсед с филтър по кутия, 2 — билинейно филтриране, 3 — хиперболично филтриране. Не се отнася за системите под Уиндоус.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>সফ্টওয়ার স্কেলিং-এর অ্যালগরিদম নির্ধারন করুন</short>
<long>ছবির আকার পরিবর্তনের জন্য অ্যালগরিদম নির্ধারণ করুন: : nearest neighbor, ১: nearest neighbor with box filter , ২: bilinear filtering , ৩: hyperbolic filtering। windows সিস্টেমের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নয়।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>সফ্টওয়ের স্কেলিংয়ের অ্যালগোরিদম নির্ধারণ করুন</short>
<long>ছবির মাপ পরিবর্তনের জন্য অ্যালগোরিদম নির্ধারণ করুন: 0: nearest neighbor (নিয়ারেস্ট নেইবর), 1: nearest neighbor with box filter (নিয়ারেস্ট নেইবর উইথ বক্স ফিল্টার), 2: bilinear filtering (বাই-লিনিয়ার ফিল্টারিং), 3: hyperbolic filtering (হাইপারবোলিক ফিল্টারিং)। windows সিস্টেমের ক্ষেত্রে প্রযোজ্য নয়।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Especifiqueu l&apos;algorisme d&apos;escalat per programari</short>
<long>Especifiqueu l&apos;algorisme d&apos;escalat per programari: 0: veí més proper, 1: veí més proper amb un filtre de caixa, 2: filtrat bilineal, 3: filtrat hiperbòlic. No és aplicable als sistemes Windows.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Especifiqueu l&apos;algorisme d&apos;escalat per programari</short>
<long>Especifiqueu l&apos;algorisme d&apos;escalat per programari: 0: veí més proper, 1: veí més proper amb un filtre de caixa, 2: filtrat bilineal, 3: filtrat hiperbòlic. No és aplicable als sistemes Windows.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Yazılım miqyaslaması algoritmini belirtiñiz</short>
<long>Yazılım miqyaslaması algoritmini belirtiñiz: 0: eñ yaqın qomşu, 1: qutu süzgüçi ile eñ yaqın qomşu, 2: eki-hizalı süzgüçleme, 3: hiperbolik süzgüçleme. Windows sistemlerinde uyğulanmaz.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Určuje algoritmus softwarového škálování</short>
<long>Určuje algoritmus softwarového škálování: 0: nejbližší soused, 1: nejbližší soused s filtrem ohraničené oblasti, 2: bilineární filtr, 3: hyperbolický filtr. Nepoužívá se v systémech Windows.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Specificér software-skaleringsalgoritmen</short>
<long>Specificér software-skaleringsalgoritmen: 0: nærmeste nabo, 1: nærmeste nabo med boksfilter, 2: bilineær filtrering, hyperbolsk filtrering. Gælder ikke for windowssystemer.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Algorithmus zur Software-Skalierung festlegen</short>
<long>Legt den Algorithmus zur Software-Skalierung fest: 0: nächster Nachbar, 1: nächster Nachbar mit Box-Filter, 2: bilinearer Filter, 2: hyperbolischer Filter. Dies wird auf Windows-Systemen nicht angewandt.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Καθορισμός του αλγορίθμου κλιμακοθέτησης μέσω λογισμικού</short>
<long>Καθορισμός του αλγορίθμου κλιμακοθέτησης μέσω λογισμικού: 0: κοντινότερος γείτονας, 1: κοντινότερος γείτονας με box filter, 2: διγραμμικό φιλτράρισμα, 3: υπερβολικό φιλτράρισμα. Αυτή η επιλογή δεν αφορά τα συστήματα windows.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲 𐑞 𐑕𐑪𐑓𐑑𐑢𐑺 𐑕𐑒𐑱𐑤𐑦𐑙 𐑨𐑤𐑜𐑻𐑦𐑞𐑩𐑥</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Specify the software scaling algorithm</short>
<long>Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbour, 1: nearest neighbour with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. Does not apply on windows systems.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Especificar el algoritmo de software de escalado</short>
<long>Especifica el algoritmo de software de escalado: 0: valor más cercano, 2 valor más cercano con filtro de caja, 2: filtrado bilineal, 3: filtrado hiperbólico. No se aplica en sistemas Windows.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Tarkvaralise skaleerimise algoritm</short>
<long>Tarkvaralise skaleerimise algoritm: 0: lähim naaber, 1: lähim naaber koos kastifiltriga, 2: bilineaarne filter, 3: hüperboolfilter. See võti ei kehti Windowsi süsteemide kohta.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Zehaztu software bidez eskalatzeko algoritmoa</short>
<long>Zehaztu software bidez eskalatzeko algoritmoa: 0 (gertueneko balioa), 1 (gertueneko balioa kutxarekin iragazkia), 2 (iragazki bilineala), 3 (iragazki hiperbolikoa). Windows sistema eragiletan ez da aplikatzen.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Anna ohjelmistoskaalauksen algoritmi</short>
<long>Määritä ohjelmistoskaalauksen algoritmi: 0 lähin naapuri, 1 lähin naapuri laatikkosuotimella, 2 bi-lineaarinen suodatus, 3 hyberbolinen suodatus. Ei koske windows-käyttäjiä.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Spécifier l&apos;algorithme de redimensionnement logiciel</short>
<long>Indiquez l&apos;algorithme de redimensionnement logiciel : 0 : plus proche voisin, 1 : plus proche voisin avec filtre boîte, 2 : filtrage bilinéaire, 3 : filtrage hyperbolique. Ne s&apos;applique pas aux systèmes Windows.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Especifique o algoritmo de escalado por software</short>
<long>Especifique o algoritmo de escalado por sofware: 0 é o valor máis proximo, 1 é o valor máis próximo con filtro de caixa, 2 é o filtrado bilineal e 3 é filtrado hiperbólico. Non se lle aplica nos sistemas Windows.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>સોફ્ટવેર માપન અલગોરિધમ સ્પષ્ટ કરો</short>
<long>સોફ્ટવેર સ્કેલીંગ અલગોરિધમ સ્પષ્ટ કરો: : નજીકતમ પડોશી, ૧: બોક્સ ગાળક સાથે નજીકતમ પડોશી, ૨: દ્વીરેખીય ગાળણ, ૩: હાયપરબોલીક ગાળણ. windows સિસ્ટમો પર લાગુ પડતું નથી.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Specify the software scaling algorithm</short>
<long>Specify the software scaling algorithm: 0: nearest neighbor, 1: nearest neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. Does not apply on windows systems.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>सॉफ्टवेयर अनुमापन अलगोरिथम निर्दिष्ट करें</short>
<long>सॉफ्टवेयर अनुमापन अलगोरिथम निर्दिष्ट करें: 0: nearest neighbor, 1: nearest neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. किसी विंडोज तंत्र पर मत लागू करें.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Adja meg a szoftveres méretezési algoritmust</short>
<long>Adja meg a szoftveres méretezési algoritmust: 0: legközelebbi szomszéd, 1: legközelebbi szomszéd négyzetszűrővel, 2: bilineáris szűrés, 3: hiperbolikus szűrés. Nem érvényes Windows rendszereken.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Nyatakan algoritma penskalaan perangkat lunak</short>
<long>Nyatakan algoritma penskalaan perangkat lunak: 0: tetangga terdekat, 1: tetangga terdekat dengan tapis kotak, 2: penapisan bilinier, 3: penapisan hiperbolik. Tak berlaku pada sistem windows.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Specifica l&apos;algoritmo di ridimensionamento software</short>
<long>Specifica l&apos;algoritmo di ridimensionamento software: 0: &quot;nearest-neighbor&quot;, 1: &quot;nearest-neighbor&quot; con sfumatura, 2: filtro bilineare, 3: filtro iperbolico. Non si applica a sistemi Windows.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>映像のサイズを変更するアルゴリズム</short>
<long>映像のサイズを変更するアルゴリズムを番号で指定します。選択可能な値: 0 (近傍法)、1 (ボックス・フィルター付きの近傍法)、
2 (バイリニア・フィルタリング)、3 (双曲線補間を使ったフィルタリング/Win32 のシステムでは適用しないこと)</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ತಂತ್ರಾಂಶ ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್ ಅಲ್ಗಾರಿದಮ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ</short>
<long>ತಂತ್ರಾಂಶ ಸ್ಕೇಲಿಂಗ್ ಅಲ್ಗಾರಿದಮ್ ಅನ್ನು ಸೂಚಿಸಿ: 0: ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವುದು, 1: ಚೌಕ ಫಿಲ್ಟರಿನೊಂದಿಗೆ ಪಕ್ಕದಲ್ಲಿರುವುದು, 2: ಬೈಲೀನಿಯರ್ ಫಿಲ್ಟರಿಂಗ್, 3: ಹೈಪರ್ಬಾಲಿಕ್ ಫಿಲ್ಟರಿಂಗ್. ವಿಂಡೋಸ್ ಗಣಕಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸುವುದಿಲ್ಲ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>소프트웨어 스케일링 알고리즘을 지정합니다</short>
<long>소프트웨어 스케일링 알고리즘을 지정합니다: 0: 이웃 화소 보간법 (nearest neighbor), 1: 이웃 화소 보간법과 박스 필터링 사용 (nearest neighbor with box filter), 2: 양선형 (bilinear filtering), 3: 쌍곡선 (hyperbolic filtering). 윈도우즈 시스템에서는 관계없습니다.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Programinis vaizdo mastelio keitimo algoritmas</short>
<long>Pasirinkite programinį algoritmą vaizdo masteliui keisti: 0 artimiausias kaimynas, 1 artimiausias kaimynas naudojant „dėžutės“ filtrą, 2 dviejų tiesių (bilinear) filtras, 3 hiperbolinis filtras. Ši nuostata nesvarbi „Windows“ platformose.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Norādiet programmatūras mērogošanas algoritmu</short>
<long>Norādiet programmatūra mērogošanas algoritmu: 0: tuvākais kaimiņš, 1: tuvākais kaimiņš ar logu filtru, 2: bilineāru filtrēšanu, 3: hiperbolisko filtrēšanu. Neattiecas uz Windows sistēmām.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സ്കെയിലിങ് ആല്‍ഗോരിഥം വ്യക്തമാക്കുക</short>
<long>സോഫ്റ്റ്‌വെയര്‍ സ്കെയിലിങ് ആല്‍ഗോരിഥം വ്യക്തമാക്കുക: 0: nearest neighbor, 1: nearest neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. വിന്‍ഡോസ് സിസ്റ്റമുകളില്‍ ഇതു് നല്‍കരുതു്.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>सॉफ्टवेअर प्रमाण अल्गोरिदम निश्चित करा</short>
<long>सॉफ्टवेअर प्रमाण अल्गोरिदम निश्चित करा: 0: सर्वात जवळचा शेजारी, 1: बॉक्स् फिल्टर सह सर्वात जवळचा शेजारी, 2: एकरेषीय फिल्टर पद्धती, 3: हायपरबोलीक फिल्टर पद्धती. windows प्रणाली करीता लागू होत नाही.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Oppgi algoritme for programvareskalering</short>
<long>Oppgi algoritme for skalering i programvare: 0: nærmeste nabo, 1: nærmeste nabo med boksfilter, 2: bilineær filtrering, 3: hyperbolsk filtrering. Brukes ikke på Windows-systemer.</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Specificeer het schalingsalgoritme</short>
<long>Specificeer het schalingsalgoritme: 0: dichstbijzijnde buur, 1: dichtstbijzijnde buur met boxfilter, 2: bilineaire filter, 3: hyperbolische filter. Is niet van toepassing op windows-systemen.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Oppgje algoritme for programvareskalering</short>
<long>Oppgje algoritme for skalering i programvare: 0: nærmaste nabo, 1: nærmaste nabo med boksfilter, 2: bilineær filtrering, 3: hyperbolsk filtrering. Brukast ikkje på Windows-system.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ସଫ୍ଟୱେର ମାପକ ଆଲଗୋରିଦମ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ</short>
<long>ସଫ୍ଟୱେର ମାପିବା ଆଲଗୋରିଦମକୁ ଉଲ୍ଲେଖ କରନ୍ତୁ: 0: ପାଖାପାଖି ପଡ଼ୋଶୀ, 1: ବାକ୍ସ ଛାଣକ ସହିତ ପାଖାପାଖି ପଡ଼ୋଶୀ, 2: ଦ୍ୱିମୁଖୀ ଛାଣକ, 3: ହାଇପରବୋଲିକ ଛାଣକ। ଏହାକୁ windows ତନ୍ତ୍ରରେ ପ୍ରୟୋଗ କରାଯାଇନଥାଏ।</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਕੇਲਿੰਗ ਕਲਨ-ਵਿਧੀ ਦੀ ਹਦਾਇਤਾਂ</short>
<long>ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਸਕੇਲਿੰਗ ਐਲੋਗਰਥਿਮ ਦਿਓ: : ਸਭ ਤੋਂ ਨੇੜਲਾ, 1: ਬਾਕਸ ਫਿਲਟਰ ਨਾਲ ਗੁਆਂਢੀ ਨੇੜਲਾ, 2: ਬਾਈਲੀਨੀਅਰ ਫਿਲਟਰਿੰਗ, 3: ਹਾਈਪਰਬੋਲਿਕ ਫਿਲਟਰਿੰਗ। ਵਿੰਡੋਜ਼ ਸਿਸਟਮ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Określa algorytm skalowania programowego</short>
<long>Określa algorytm skalowania programowego: 0 - najbliższy sąsiad, 1: najbliższy sąsiad z filtrem box, 2: filtrowanie dwuliniowe, 3: filtrowanie hiperboliczne. Nie dotyczy w systemach Windows.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Especifique o algoritmo de escala aplicacional</short>
<long>Especifique o algoritmo de escala aplicacional: 0: vizinho mais próximo, 1: vizinho mais próximo com filtro de caixa, 2: filtragem bilinear, 3: filtragem hiperbólica. Não se aplica em sistemas Windows.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Especificar o algoritmo de escalonamento de software</short>
<long>Especificar o algoritmo de escalonamento de software: 0: vizinho mais próximo, 1: vizinho mais próximo com filtro de caixa, 2: filtragem bilinear, 3: filtragem hiperbólica. Não se aplica aos sistemas Windows.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Specifică algoritmul de scalare software</short>
<long>Specifică algoritmul de scalare software: 0 : vecinul cel mai apropiat, 1 : vecinul cel mai apropiat cu filtru box, 2 : filtru biliniar, 3 : filtru hiperbolic. Nu funcționează în Windows.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Алгоритм программного масштабирования видео</short>
<long>Алгоритм программного масштабирования видео: 0: по ближайшему соседнему, 1: по ближайшему соседнему с прямоугольным фильтром, 2: билинейная фильтрация, 3: гиперболическая фильтрация. Этот параметр не используется в системе Windows.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Určte algoritmus softvérového škálovania</short>
<long>Určte algoritmus softvérového škálovania: 0: najbližší sused, 1: najbližší sused s plošným filtrom, 2: bilineárne filtrovanie, 3: hyperbolické filtrovanie. Nepoužíva sa na systémoch Windows.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Določilo programskega algoritma spreminjanja velikosti</short>
<long>Določilo programskega algoritma spreminjanja velikosti: 0: najbližji sosed, 1: najbližji sosed s filtriranjem polja, 2: bilinearno filtriranje, 3: hiperbolično filtriranje. Ni podprto v sistemu Okna.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Përcakto algoritmin e shkallëzimit software</short>
<long>Specifikon algoritmin e shkallëzimit software: 0: fqinj i afërt, 1: fqinj i afërt me kutizë filtrimi, 2: filtrim bilinear, 3: filtrim hiperbolik. Nuk aplikohet në sistemet windows.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Наводи алгоритам програмског повећања</short>
<long>Наведите алгоритам за програмско повећавање или смањивање слике: 0: најближи сусед, 1: најближи сусед са филтером кутије, 2: билинеарно филтрирање, 3: хиперболично филтрирање. Не користи се на системима прозора.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Navodi algoritam programskog povećanja</short>
<long>Navedite algoritam za programsko povećavanje ili smanjivanje slike: 0: najbliži sused, 1: najbliži sused sa filterom kutije, 2: bilinearno filtriranje, 3: hiperbolično filtriranje. Ne koristi se na sistemima prozora.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Ange algoritm för programvaruskalning</short>
<long>Ange algoritm för programvaruskalning: 0: närmsta granne, 1: närmsta granne med rutfilter, 2: bilinjär filtrering, 3: hyperbolisk filtrering. Gäller inte för Windows-system.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>மென்பொருள் அளவீட்டு படிமுறையை குறிப்பிடு</short>
<long>அளவாக்கி மென்பொருளின் படிமுறையை குறிப்பிடுக. இயக்கு சாளரம். 0: சமீபத்திய அண்டை வீட்டுகாரர். 1: பெட்டி வடிகட்டி உள்ள அண்டை வீட்டுகாரர் 2: இருபரிமாண வடிகட்டி, 3:அதிபர வளைய வடிகட்டி விண்டோஸ் கணினிகளுக்கு பொருந்தாது..</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>సాఫ్టవేర్ స్కేలింగ్ అల్గార్దెమ్‌ను తెలుపుము</short>
<long>సాఫ్టువేర్ స్కేలింగ్ అల్గార్దెమ్‌ను తెలుపుము: 0: nearest neighbor, 1: nearest neighbor with box filter, 2: bilinear filtering, 3: hyperbolic filtering. విండోస్ సిస్టమ్సుపై ఆపాదించబడదు.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ระบุอัลกอริทึมการย่อขยายภาพด้วยซอฟต์แวร์</short>
<long>ระบุอัลกอริทึมการย่อขยายภาพด้วยซอฟต์แวร์: 0: จุดใกล้เคียง, 1: จุดใกล้เคียงพร้อมตัวกรองแบบกล่อง, 2: การกรองแบบไบลิเนียร์, 3: การกรองแบบไฮเพอร์โบลิก ค่านี้ไม่มีผลบนวินโดวส์</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Yazılım ölçeklendirme algoritmasını belirtin</short>
<long>Yazılımsal ölçeklendirme algoritmasını belirtin: 0: en yakın komşu, 1: kutu filtreli en yakın komşu 2: çiftdoğrusal filtreleme, 3: hiperbolik filtreleme. Windows sistemlerde uygulanmaz.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>سىن چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش ئالگورىزىمى(ھېسابلاش ئۇسۇلى)</short>
<long>سىن چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتىش ئالگورىزىمى : 0 ئەڭ يېقىن قوشنا، 1: ئەڭ يېڭى قوشنا(كۆزنەكچە سۈزگۈچى بار) 2: قوش سىزىقلىق سۈزۈش، 3: hyperbolic سۈزۈش. كۆزنەك سىستېمىلىرىغا ماس كەلمەيدۇ</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Алгоритм програмної зміни масштабу відео</short>
<long>Алгоритм програмної зміни масштабу відео: 0: до ближчого сусіднього, 1: до ближчого сусіднього з прямокутним фільтром, 2: білінійна фільтрація, 3: гіперболічна фільтрація. Цей параметр не використовується у системі Windows</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Ghi rõ thuật toán co giãn phần mềm</short>
<long>Ghi rõ thuật toán cogiãn phần mềm:
• 0 hàng xóm gần nhất
• 1 hàng xóm gần nhất có bộ lọc hộp
• 2 lọc tuyến kép
• 3 lọc hyperbolic
(Không có hiệu lực trên hệ thống Windows.)</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>指定软缩放算法</short>
<long>指定软件缩放算法0: 最近芳邻, 1: 有箱式过滤器的最近芳邻, 2: 双直线过滤, 3: 双曲线过滤。不会应用到窗口系统。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>指定軟件縮放演算法</short>
<long>指定軟件縮放演算法0: 最近鄰居法, 1: 最近鄰居法及方塊過濾, 2: 雙線性過濾, 3: 雙曲線過濾。請勿在視窗系統套用。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>指定軟體縮放演算法</short>
<long>指定軟體縮放演算法0: 最近鄰居法, 1: 最近鄰居法及方塊過濾, 2: 雙線性過濾, 3: 雙曲線過濾。請勿在視窗系統套用。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/zoom</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/zoom</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>int</type>
<default>100</default>
<locale name="C">
<short>The zoom value</short>
<long>The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can be 50, 100, or 200)</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>قيمة التحجيم</short>
<long>القيمة المئوية للتحجيم قصد تطبيقها على الصور المعروضة في واجهة المستخدم الرئيسية (يمكن أن تكون 50 أو 100 أو 200)</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>ছোট/বড় কৰে দেখুৱাৰ মাত্ৰা</short>
<long>মূল জি-ইউ-আইএ প্ৰদৰ্শিত ছবিৰ ছোট/বড় কৰে দেখুৱাৰ মাত্ৰা (যেমন .৫০, ১., বা ২.)</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>El valor del zoom</short>
<long>El valor en porcentax de l&apos;ampliación p&apos;aplicar a les imáxenes amosaes na IGU principal (pue ser 0.50, 1.00 ó 2.00)</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Yaxınlaşdırma qiyməti</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Мащаб на увеличение</short>
<long>Мащаб на изображенията, показвани в главния прозорец (възможни стойности: 50, 100 или 200)</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ছোট/বড় করে দেখানোর মাত্রা</short>
<long>প্রধান GUI-র মধ্যে প্রদর্শিত ছবির আকার, শতাংশে ধার্য (যেমন ৫০, ১০০, অথবা ২০০)</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>প্রদর্শনের মাত্রা</short>
<long>প্রধান GUI-র মধ্যে প্রদর্শিত ছবির মাপ, শতাংশে ধার্য (যেমন ৫০, ১০০, অথবা ২০০)</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Veličina povećanja</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>El valor del zoom</short>
<long>El percentatge d&apos;augment que s&apos;aplicarà per a les imatges mostrades a la interfície principal (pot ser 50, 100 o 200)</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>El valor del zoom</short>
<long>El percentatge d&apos;augment que s&apos;aplicarà per a les imatges mostrades a la interfície principal (pot ser 50, 100 o 200)</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Miqyaslama qıymeti</short>
<long>Baş qullanıcı arayüzünde kösterilgen suretlerge uyğulanacaq miqyas qıymeti (50, 100, ya da 200 ola bilir)</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Hodnota zvětšení</short>
<long>Hodnota zvětšení v procentech, která se má používat pro obrázky zobrazované v hlavním uživatelském rozhraní (může být 50, 100 nebo 200)</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Y gwerth chwyddo</short>
</locale>
<locale name="da">
<short>Zoomværdien</short>
<long>Den procentvise zoomværdi der skal anvendes på billeder som vises i grænsefladen (kan være 50, 100 eller 200)</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Der Vergrößerungsfaktor</short>
<long>Der Vergrößerungsfaktor in Prozent, der für Bilder im Hauptfenster gelten soll (Mögliche Werte sind 50, 100 oder 200)</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>རྒྱས་ཟུམ་གྱི་བེ་ལུ།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Η τιμή του ζουμ</short>
<long>Το ποσοστό του ζουμ για τις εικόνες που εμφανίζονται στο κύριο γραφικό περιβάλλον (μπορεί να είναι 0.50, 1.00, ή 2.00)</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑞 𐑟𐑵𐑥 𐑝𐑨𐑤𐑿</short>
<long>𐑞 𐑟𐑵𐑥 𐑝𐑨𐑤𐑿 𐑦𐑯 𐑐𐑻𐑕𐑧𐑯𐑑 𐑑 𐑩𐑐𐑤𐑲 𐑑 𐑦𐑥𐑦𐑡𐑩𐑟 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛 𐑦𐑯 𐑞 𐑥𐑱𐑯 GUI (𐑒𐑨𐑯 𐑚𐑰 50, 100, 𐑹 200)</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>The zoom value</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>The zoom value</short>
<long>The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can be 50, 100 or 200)</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Valoro de zomo</short>
</locale>
<locale name="es">
<short>El valor de la ampliación</short>
<long>El valor en porcentaje de la ampliación para aplicar a las imágenes mostradas en la IGU principal (puede ser 0.50, 1.00 ó 2.00)</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Suurendustegur</short>
<long>Põhilises kasutajaliideses kuvatavate piltide suurendustegur protsentides. Võimalikud väärtused on 50, 100 ja 200)</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Zoomaren balioa</short>
<long>GUI nagusian bistaratutako irudiei aplikatzeko zoomaren balioa (50, 100, edo 200 izan daiteke)</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>مقدار زوم</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Suurennuskerroin</short>
<long>Pääikkunassa näytettävissä kuvissa käytettävä suurennuskerroin. Arvo voi olla 50, 100 tai 200.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Facteur de grossissement</short>
<long>Facteur de grossissement à appliquer aux images affichées dans la fenêtre principale, exprimé en pour cents (peut être 50, 100 ou 200)</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>O valor de zoom</short>
<long>O valor de zoom en porcentaxe para aplicarlles ás imaxes que se mostran na IGU principal (pode ser 50, 100 ou 200)</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>નાનુમોટુ કરવાની કિંમત</short>
<long>મુખ્ય GUI માં દેખાડવા માટેના ચિત્રો પર અમલમાં મૂકવાની નાનુમોટુ કરવાની કિંમત (૫૦, ૧૦૦ અથવા ૨૦૦ હોઇ શકે)</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>The zoom value</short>
<long>The zoom value in percent to apply to images displayed in the main GUI (can be 50, 100, or 200)</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>ज़ूम मान</short>
<long>मुख्य GUI में दिखाई गई छवि को लागू करने के लिए प्रतिशत ज़ूम मान (50, 100, या 200 हो सकता है)</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Veličina povećanja</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A nagyítási arány</short>
<long>A főablakban megjelenített képek nagyítási aránya (lehetséges értékek: 50, 100, vagy 200)</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Nilai zum</short>
<long>Nilai zum dalam persen yang diterapkan pada gambar yang ditampilkan dalam GUI utama (bisa 50, 100, atau 200)</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Livello di ingrandimento</short>
<long>Ingrandimento da applicare alle immagini nella finestra principale (può essere 50, 100 o 200)</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ズーム率</short>
<long>ウィンドウの中に表示される映像に適用するズーム率です (指定可能な値は 50、100、200)。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>მიახლოების ზომა</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಗಾತ್ರ ಬದಲಾವಣಾ ಮೌಲ್ಯ</short>
<long>ಪ್ರಮುಖ GUI ಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುವ ಚಿತ್ರಗಳಿಗೆ ಅನ್ವಯಿಸಬೇಕಿರುವ ಹಿಗ್ಗಿಸುವ ಪ್ರಮಾಣದ ಮೌಲ್ಯ ಪ್ರತಿಶತದಲ್ಲಿ (ಇದು 50, 100, ಅಥವ 200 ಆಗಿರಬಹುದು)</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>확대/축소 값</short>
<long>주 GUI에 보여줄 이미지에 적용할 확대/축소 값, 퍼센트 단위 (50, 100, 200 가능)</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Mastelio reikšmė</short>
<long>Mastelis naudojamas atvaizduojant paveikslėlius pagrindiniame lange (gali būti 50, 100 arba 200)</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Mēroga vērtība</short>
<long>Mēroga vērtība, kuru pielietot attēliem, kas parādīti galvenajā logā(var būt 50, 100, vai 200)</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>ज़ूम मान</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Вредност за зум</short>
</locale>
<locale name="ml">
<short>സൂം ചെയ്യുന്ന മൂല്ല്യം</short>
<long>പ്രധാന ജിയുഐയില്‍ ചിത്രങ്ങള്‍ക്കുള്ള സൂം മൂല്ല്യം ശതമാനത്തില്‍ (50, 100 അല്ലെങ്കില്‍ 200 ആവാം)</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Томруулагч утга</short>
</locale>
<locale name="mr">
<short>झूम मुल्य</short>
<long>मुख्य GUI अंतर्गत (50, 100, किंवा 200) प्रदर्शित प्रतिमांकरीता लागू करण्याजोगी झूम मूल्य</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Nilai zum</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Forstørringsverdi</short>
<long>Forstørringsverdi i prosent som skal brukes på bilder som vises i hovedvinduet (kan være 50, 100 eller 200)</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>जूम मान</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>De zoomwaarde</short>
<long>De zoomwaarde (als percentage) die gebruikt wordt voor de videobeelden in het hoofdscherm (kan 50, 100 of 200 zijn)</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Forstørringsverdi</short>
<long>Forstørringsverdi i prosent som skal brukast på bileta som vert viste i hovudvindauget (kan vera 50, 100 eller 200)</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଜୁମ ମୂଲ୍ଯ</short>
<long>ମୂଖ୍ୟ GUI (50, 100, କିମ୍ବା 200 ହୋଇପାରେ) ରେ ପ୍ରତିଛବିରେ ପ୍ରୟୋଗ କରିବା ପାଇଁ ଛୋଟବଡ଼ ମୂଲ୍ୟ ଶତକଡ଼ାରେ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਜ਼ੂਮ ਮੁੱਲ</short>
<long>ਮੁੱਖ GUI ਵਿੱਚ ਵਿਖਾਏ ਤਸਵੀਰਾਂ ਉੱਤੇ ਲਾਗੂ ਕਰਨ ਲਈ ਜ਼ੂਮ ਮੁੱਲ (50, 100, ਜਾਂ 200 ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ)</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Współczynnik powiększenia</short>
<long>Wartość powiększenia obrazów wyświetlanych w głównym oknie (może być 50, 100 lub 200)</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>O valor de zoom</short>
<long>O valor de zoom, em percentagem, a aplicar às imagens apresentadas no interface principal (pode ser 50, 100 ou 200)</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>O valor de zoom</short>
<long>O valor de zoom a ser usado nas imagens exibidas na interface principal (pode ser 0.50, 1.00 ou 2.00)</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Valoare magnificare</short>
<long>Valoarea magnificării în procente ce va fi aplicată imaginilor afișate în fereastra principală (poate fi 50, 100 sau 200)</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Кратность увеличения</short>
<long>Кратность увеличения, применяемого к изображениям в основном интерфейсе (может быть 0.50, 1.00 или 2.00)</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Hodnota zväčšenia</short>
<long>Hodnota zväčšenia v percentách, ktorá sa má používať pre obrázky zobrazené v hlavnom GUI (môže byť 50, 100 alebo 200)</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Vrednost približanja</short>
<long>Vrednost približanja za slike, prikazane v glavnem oknu (lahko je 50, 100 ali 200).</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Vlera e zmadhimit</short>
<long>Vlera e zmadhimit që i duhet aplikuar figurave shfaqura në dritaren kryesore (mund të jetë 50, 100, ose 200)</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Вредност увећања</short>
<long>Вредност увећања слика које се приказују у главном прозору (може бити 50, 100 или 200)</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Vrednost uvećanja</short>
<long>Vrednost uvećanja slika koje se prikazuju u glavnom prozoru (može biti 50, 100 ili 200)</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Zoomvärdet</short>
<long>Zoomvärdet, i procent, som ska tillämpas på bilderna som visas i huvudanvändargränssnittet (kan vara 50, 100 eller 200)</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>அளவுமாற்ற மதிப்பு</short>
<long>முதன்மை GUI இல் பிம்பங்கள் பயன்படுத்த வேண்டிய அளவுமாற்ற மதிப்பு(50, 100, அல்லது 200)</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>జూమ్ విలువ</short>
<long>ముఖ్య GUI మీద ప్రదర్శితమైన ప్రతిబింబములకు ఆపాదించుటకు జూమ్ విలువ (50, 100 లేదా 200)</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>อัตราการย่อ/ขยาย</short>
<long>อัตราการย่อ/ขยายเป็นเปอร์เซ็นต์ที่จะใช้กับภาพที่แสดงในหน้าต่างหลัก (ค่าที่ใช้ได้คือ 50, 100, หรือ 200)</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Büyütme değeri</short>
<long>Ana GUI&apos;de görüntülenen görüntülere uygulanacak büyütmenin yüzde değeri (50, 100, ya da 200 olabilir)</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>چوڭايتىش-كىچىكلىتىش قىممىتى</short>
<long>ئاساسىي كۆرۈنمەيۈزدە كۆرسىتىلىدىغان رەسىمنىڭ چوڭايتىش نىسبىتى(پىرسەنت)(قىممەتلىرى 50، 100 ياكى 200 بولىدۇ)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Кратність збільшення</short>
<long>Кратність збільшення зображень в основному інтерфейсі (може бути 0.50, 1.00 чи 2.00)</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Giá trị thu/phóng</short>
<long>Giá trị thu/phóng (theo phần trăm) cần áp dụng cho ảnh được hiển thị trong giao diện đồ họa người dùng chính (có thể là 50, 100 hay 200)</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Ixabiso lokwandisa</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>缩放值</short>
<long>应用到主 GUI 中所显示图像的缩放值百分比(可以是 50100 或 200)</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>放大縮小值</short>
<long>在主視窗所顯示的圖片的放大縮小值(可以是 50100 或 200</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>放大縮小值</short>
<long>在主視窗所顯示的圖片的放大縮小值(可以是 50100 或 200</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/stay_on_top</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/stay_on_top</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Place windows displaying video above other windows during calls</short>
<long>Place windows displaying video above other windows during calls</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>ضع النوافذ العارضة للفيديو أعلى النوافذ الأخرى خلال المكالمات</short>
<long>ضع النوافذ العارضة للفيديو أعلى النوافذ الأخرى خلال المكالمات</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>ভিডিঅ&apos; দেখুৱা সংযোগক্ষেত্ৰক কলৰ সময়ত অন্য সংযোগক্ষেত্ৰৰ ওপৰত দেখুৱাব</short>
<long>ভিডিঅ&apos; দেখুৱা সংযোগক্ষেত্ৰক কলৰ সময়ত অন্য সংযোগক্ষেত্ৰৰ ওপৰত দেখুৱাব</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Allugar les ventanes amosando&apos;l vídeu penriba d&apos;otres ventanes demientres les llamaes</short>
<long>Allugar les ventanes amosando&apos;l vídeu penriba d&apos;otres ventanes demientres les llamaes</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Zəng vaxtında videonu göstərən pəncərələri digər pəncərələrin üstündə göstər</short>
<long>Zəng vaxtında videonu göstərən pəncərələri digər pəncərələrin üstündə göstər</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Прозорците с видео картината да са над всички останали по време на обаждания</short>
<long>Прозорците с видео картината да са над всички останали по време на обаждания</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>কল চলাকালে, ভিডিওর উইন্ডোগুলো অন্যান্য উইন্ডোর উপরে প্রদর্শন করা হবে</short>
<long>কল চলাকালে, ভিডিওর উইন্ডোগুলো অন্যান্য উইন্ডোর উপরে প্রদর্শন করা হবে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>কল চলাকালে, ভিডিওর উইন্ডোগুলি অন্যান্য উইন্ডোর উপরে প্রদর্শন করা হবে</short>
<long>কল চলাকালে, ভিডিওর উইন্ডোগুলি অন্যান্য উইন্ডোর উপরে প্রদর্শন করা হবে</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Postavite prozor videa iznad ostalih prozora tokom poziva.</short>
<long>Postavite prozor videa iznad ostalih prozora tokom poziva.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Disposa les finestres que mostrin vídeo per sobre de les altres finestres durant una trucada</short>
<long>Disposa les finestres que mostrin vídeo per sobre de les altres finestres durant una trucada</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Disposa les finestres que mostren vídeo per sobre de les altres finestres durant una trucada</short>
<long>Disposa les finestres que mostren vídeo per sobre de les altres finestres durant una trucada</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Aramalar esnasında video köstergen pencerelerni diger pencerelerniñ üstünde yerleştir</short>
<long>Aramalar esnasında video köstergen pencerelerni diger pencerelerniñ üstünde yerleştir</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Během hovorů umísťovat okna zobrazující video nad jiná okna</short>
<long>Během hovorů umísťovat okna zobrazující video nad jiná okna</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Gosod ffenestri fideo ar ben ffenestri eraill yn ystod galwadau</short>
<long>Gosod ffenestri fideo ar ben ffenestri eraill yn ystod galwadau</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Placér vinduer der viser video over andre vinduer under opkald</short>
<long>Placér vinduer der viser video over andre vinduer under opkald</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Fenster mit Video während einer Verbindung vor anderen Fenstern platzieren</short>
<long>Fenster mit Video während einer Verbindung vor anderen Fenstern platzieren</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>འབོད་བརྡ་ཚུ་གི་སྐབས་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་གཞན་གྱི་ལྟག་ལུ་ ཝི་ཌིའོ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་བཞག</short>
<long>འབོད་བརྡ་ཚུ་གི་སྐབས་ལུ་ སྒོ་སྒྲིག་གཞན་གྱི་ལྟག་ལུ་ ཝི་ཌིའོ་བཀྲམ་སྟོན་འབད་མི་ སྒོ་སྒྲིག་ཚུ་བཞག</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Τοποθέτηση παραθύρων που προβάλλουν βίντεο πάνω από άλλα παράθυρα κατά την διάρκεια κλήσεων</short>
<long>Τοποθέτηση παραθύρων που προβάλλουν βίντεο πάνω από άλλα παράθυρα κατά την διάρκεια κλήσεων</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑩𐑚𐑳𐑝 𐑳𐑞𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑛𐑘𐑫𐑼𐑦𐑙 𐑒𐑷𐑤𐑟</short>
<long>𐑐𐑤𐑱𐑕 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱𐑦𐑙 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑩𐑚𐑳𐑝 𐑳𐑞𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑛𐑘𐑫𐑼𐑦𐑙 𐑒𐑷𐑤𐑟</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Place windows displaying video above other windows during calls</short>
<long>Place windows displaying video above other windows during calls</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Place windows displaying video above other windows during calls</short>
<long>Place windows displaying video above other windows during calls</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Loki la fenestrojn por montri videon supre dum telefonvokoj</short>
<long>Loki la fenestrojn por montri videon supre dum telefonvokoj</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Colocar ventanas mostrando vídeo por encima de otras ventanas durante las llamadas</short>
<long>Colocar ventanas mostrando vídeo por encima de otras ventanas durante las llamadas</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kõne ajal videoakna asetamine teiste akende peale</short>
<long>Kõne ajal videoakna asetamine teiste akende peale</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Kokatu bideoak erakusten dituzten leihoak beste leihoen gainetik deia martxan dagoela.</short>
<long>Kokatu bideoak erakusten dituzten leihoak beste leihoen gainetik deia martxan dagoela.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>قرار دادن پنجره‌های نمایش دهنده‌ی ویدئو روی همه‌ی پنجره‌های دیگر در حین تماس‌ها</short>
<long>قرار دادن پنجره‌های نمایش دهنده‌ی ویدئو روی همه‌ی پنجره‌های دیگر در حین تماس‌ها</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Aseta videota näyttävät ikkunat muiden ikkunoiden päälle soittojen ajaksi</short>
<long>Aseta videota näyttävät ikkunat muiden ikkunoiden päälle soittojen ajaksi</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Placer la fenêtre affichant la vidéo au dessus des autres fenêtres durant les appels</short>
<long>Placer la fenêtre affichant la vidéo au dessus des autres fenêtres durant les appels</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Colocar as xanelas que mostren vídeo por enriba doutras xanelas durante as chamadas</short>
<long>Colocar as xanelas que mostren vídeo por enriba doutras xanelas durante as chamadas</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>વિડિઓ પ્રદર્શિત કરતી વિન્ડોને બીજા કોલોની વિન્ડોની ઉપર મૂકો</short>
<long>વિડિઓ પ્રદર્શિત કરતી વિન્ડોને બીજા કોલોની વિન્ડોની ઉપર મૂકો</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>בזמן שיחה יש להציג את חלון הווידאו מעל לכול החלונות</short>
<long>בזמן שיחה יש להציג את חלון הווידאו מעל לכול החלונות</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>कॉल के दौरान अन्य विंडो के ऊपर वीडियो को प्रदर्शित करते विंडो रखें</short>
<long>कॉल के दौरान अन्य विंडो के ऊपर वीडियो को प्रदर्शित करते विंडो रखें</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Postavite prozor videa iznad ostalih prozora tijekom poziva.</short>
<long>Postavite prozor videa iznad ostalih prozora tijekom poziva.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A videot megjelenítő ablak legfelülre helyezése hívás közben</short>
<long>A videot megjelenítő ablak legfelülre helyezése hívás közben</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Tempatkan jendela tampilan video diatas jendela lain yang ada panggilan</short>
<long>Tempatkan jendela tampilan video diatas jendela lain yang ada panggilan</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Posiziona le finestre con video al di sopra delle altre durante le chiamate</short>
<long>Posiziona le finestre con video al di sopra delle altre durante le chiamate</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>着信中は他のウィンドウの上に映像を表示するウィンドウを配置します</short>
<long>着信中は他のウィンドウの上に映像を表示するウィンドウを配置します</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ეკიგას მთავარი ფანჯრის სხვა ფანჯრებთან შედარებით წინაპლანზე გამოჩენის პრიორიტეტი რეკვის დროს</short>
<long>ეკიგას მთავარი ფანჯრის სხვა ფანჯრებთან შედარებით წინაპლანზე გამოჩენის პრიორიტეტი რეკვის დროს</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಕರೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ವಿಡಿಯೋ ಅನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಬೇರೆ ಕಿಟಕಿಗಳ ಮೇಲೆ ಇರಿಸು</short>
<long>ಕರೆಯ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ವಿಡಿಯೋ ಅನ್ನು ತೋರಿಸುವ ಕಿಟಕಿಯನ್ನು ಬೇರೆ ಕಿಟಕಿಗಳ ಮೇಲೆ ಇರಿಸು</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>비디오를 표시하는 창을 호출하는 동안 다른 창 위에 둡니다</short>
<long>비디오를 표시하는 창을 호출하는 동안 다른 창 위에 둡니다</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Skambučių metu langus rodančius video rodyti aukščiau kitų langų</short>
<long>Skambučių metu langus rodančius video rodyti aukščiau kitų langų</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Novietot video logus virs pārējiem logiem zvana laikā</short>
<long>Novietot video logus virs pārējiem logiem zvana laikā</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>कॉलक दौरान आन विंडोक उप्पर वीडियोकेँ प्रदर्शित करैत विंडो राखू</short>
<long>कॉलक दौरान आन विंडोक उप्पर वीडियोकेँ प्रदर्शित करैत विंडो राखू</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Постави го прозорецот што прикажува видео пред останатите прозорци за време на повици</short>
<long>Постави го прозорецот што прикажува видео пред останатите прозорци за време на повици</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>കോളുകള്‍ക്കിടയില്‍ മറ്റു് ജാലകങ്ങളില്‍ വീഡിയോ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന ജാലകങ്ങള്‍ സ്ഥാപിക്കുക</short>
<long>കോളുകള്‍ക്കിടയില്‍ മറ്റു് ജാലകങ്ങളില്‍ വീഡിയോ പ്രദര്‍ശിപ്പിക്കുന്ന ജാലകങ്ങള്‍ സ്ഥാപിക്കുക</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Дуудлагын үед дээрх цонхноос бусад гарч байгаа видео цонхуудыг байрлуул.</short>
<long>Дуудлагын үед дээрх цонхноос бусад гарч байгаа видео цонхуудыг байрлуул.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>कॉल प्राप्यवेळी विडीओ दर्शविणारे चौकट इतर चौकटींच्या वर स्थीत करा</short>
<long>कॉल प्राप्यवेळी विडीओ दर्शविणारे चौकट इतर चौकटींच्या वर स्थीत करा</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Letak tetingkap memapar video di atas tetingkap lain semasa panggilan</short>
<long>Letak tetingkap memapar video di atas tetingkap lain semasa panggilan</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Plasser vinduer som viser video over andre vinduer under samtaler</short>
<long>Plasser vinduer som viser video over andre vinduer under samtaler</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>कलहरू भएको समयमा अन्य सञ्झ्यालमाथि भिडियो प्रदर्शन गर्ने सञ्झ्याल राख्नुहोस्</short>
<long>कलहरू भएको समयमा अन्य सञ्झ्यालमाथि भिडियो प्रदर्शन गर्ने सञ्झ्याल राख्नुहोस्</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Plaats vensters die videobeelden weergeven tijdens gesprekken boven andere vensters</short>
<long>Plaats vensters die videobeelden weergeven tijdens gesprekken boven andere vensters</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Plasser vindauge som viser video over andre vindauge under samtaler</short>
<long>Plasser vindauge som viser video over andre vindauge under samtaler</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>କଲଗୁଡିକ ସମଯରେ ଭଡିଓ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରୁଥିବା ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଅନ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ଉପରେ ସ୍ଥାପିତ କର</short>
<long>କଲଗୁଡିକ ସମଯରେ ଭଡିଓ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରୁଥିବା ୱିଣ୍ଡୋକୁ ଅନ୍ଯ ୱିଣ୍ଡୋ ଉପରେ ସ୍ଥାପିତ କର</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਕਾਲਾਂ ਦੌਰਾਨ ਵਿਡੀਓ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ</short>
<long>ਕਾਲਾਂ ਦੌਰਾਨ ਵਿਡੀਓ ਵਾਲੀ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਹੋਰ ਵਿੰਡੋਜ਼ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Umieszczanie okien wyświetlających wideo podczas połączenia ponad innymi oknami</short>
<long>Umieszczanie okien wyświetlających wideo podczas połączenia ponad innymi oknami</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Colocar janelas que apresentem vídeo sobre as outras janelas, durante as chamadas</short>
<long>Colocar janelas que apresentem vídeo sobre as outras janelas, durante as chamadas</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Colocar janelas exibindo vídeo sobre as outras janelas durante as chamadas</short>
<long>Colocar janelas exibindo vídeo sobre as outras janelas durante as chamadas</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>În timpul convorbirilor, plasează ferestrele ce conțin semnal video deasupra celorlalte ferestre.</short>
<long>În timpul convorbirilor, plasează ferestrele ce conțin semnal video deasupra celorlalte ferestre.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Размещать окна, отображающие видео, над другими окнами во время вызовов</short>
<long>Размещать окна, отображающие видео, над другими окнами во время вызовов</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Počas hovorov umiestňovať okná zobrazujúce video nad ostatné okná</short>
<long>Počas hovorov umiestňovať okná zobrazujúce video nad ostatné okná</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Okna, ki prikazujejo video, med klici postavi nad ostala okna</short>
<long>Okna, ki prikazujejo video, med klici postavi nad ostala okna</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Vendos dritaret që shfaqin videon mbi dritaret e tjera gjatë bisedave</short>
<long>Vendos dritaret që shfaqin videon mbi dritaret e tjera gjatë bisedave</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Поставља прозоре који приказују снимак изнад осталих прозора у току разговора</short>
<long>Поставља прозоре који приказују снимак изнад осталих прозора у току разговора</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Postavlja prozore koji prikazuju snimak iznad ostalih prozora u toku razgovora</short>
<long>Postavlja prozore koji prikazuju snimak iznad ostalih prozora u toku razgovora</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Placera fönster som visar video över andra fönster under samtal</short>
<long>Placera fönster som visar video över andra fönster under samtal</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>வீடியோவை மேலே காட்டும்படியாகவோ அல்லது அழைப்பில் இருக்கும் போது மற்ற சாளரத்தை காட்டும்படியாகவோ சாளரத்தை வைக்கவும்</short>
<long>வீடியோவை மேலே காட்டும்படியாகவோ அல்லது அழைப்பில் இருக்கும் போது மற்ற சாளரத்தை காட்டும்படியாகவோ சாளரத்தை வைக்கவும்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>కాల్సునందు యితర విండోలపైన వీడియోను ప్రదర్శించు విండోలను వుంచుము</short>
<long>కాల్సునందు యితర విండోలపైన వీడియోను ప్రదర్శించు విండోలను వుంచుము</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>วางหน้าต่างที่แสดงภาพทับหน้าต่างอื่นทั้งหมด ระหว่างการคุยสาย</short>
<long>วางหน้าต่างที่แสดงภาพทับหน้าต่างอื่นทั้งหมด ระหว่างการคุยสาย</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Çağrılar sırasında video gösteren pencereleri diğer pencereler üzerine yerleştirir</short>
<long>Çağrılar sırasında video gösteren pencereleri diğer pencereler üzerine yerleştirir</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>سۆزلىشىۋاتقاندا، باشقا كۆزنەك ئۇستى قىسمىغا سىن كۆرسىتىدىغان كۆزنەك ئورۇنلاشتۇرىدۇ</short>
<long>سۆزلىشىۋاتقاندا، باشقا كۆزنەك ئۇستى قىسمىغا سىن كۆرسىتىدىغان كۆزنەك ئورۇنلاشتۇرىدۇ</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>При викликах розміщувати вікна, що показують відео, над іншими вікнами</short>
<long>При викликах розміщувати вікна, що показують відео, над іншими вікнами</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Để cửa sổ hiển thị ảnh động trên mọi cửa sổ khác trong suốt cuộc gọi</short>
<long>Để cửa sổ hiển thị ảnh động trên mọi cửa sổ khác trong suốt cuộc gọi</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Beka iifestile ezibonisa ividiyo ngaphezulu kwezinye ngexesha lonxibelelwano</short>
<long>Beka iifestile ezibonisa ividiyo ngaphezulu kwezinye ngexesha lonxibelelwano</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>在会话中把视频播放窗口显示在别的窗口之上</short>
<long>在会话中把视频播放窗口显示在别的窗口之上</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>正在通話時,將視像畫面視窗置於其它的視窗上</short>
<long>正在通話時,將視像畫面視窗置於其它的視窗上</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>正在通話時,將視訊畫面視窗置於其它的視窗上</short>
<long>正在通話時,將視訊畫面視窗置於其它的視窗上</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/video_view</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/video_view</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>int</type>
<default>2</default>
<locale name="C">
<short>The default video view</short>
<long>The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate window)</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>عرض الفيديو الافتراضي</short>
</locale>
<locale name="as">
<short>ডিফল্ট ভিডিঅ&apos; দৰ্শনৰ ধৰণ</short>
<long>অবিকল্পিত ভিডিঅ&apos; দৰ্শন (0: স্থানীয়, 1: দূৰবৰ্তী, 2: দুয়ো, 3: দুয়োটায় বেলেগ উইন্ডোত)</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>La vista de vídeu predeterminada</short>
</locale>
<locale name="az">
<short>Ön qurğulu video görünüşü</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Стандартният видео изглед</short>
<long>Стандартният видео изглед (0: локален; 1: отдалечен; 2: и двата; 3: и двата, в отделни прозорци)</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ডিফল্ট ভিডিও দর্শনের ধরণ</short>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ডিফল্ট ভিডিও দর্শনের ধরন</short>
<long>ডিফল্ট ভিডিও দর্শনের ধরন (0: স্থানীয়, 1: দূরবর্তী, 2: উভয় স্তর বিশিষ্ট, 3: উভয়, কিন্তু স্থানীয় ভিডিওর জন্য একটি পৃথক উইন্ডো ব্যবহার করা হবে)</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Uobičajni pogled za video</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>La visualització de vídeo predeterminada</short>
<long>La visualització de vídeo predeterminada (0: local, 1: remota, 2: ambdues, 3: ambdues en finestres separades)</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>La visualització de vídeo predeterminada</short>
<long>La visualització de vídeo predeterminada (0: local, 1: remota, 2: ambdues, 3: ambdues en finestres separades)</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Ög-belgilengen video körünimi</short>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Výchozí zobrazení videa</short>
<long>Výchozí zobrazení videa (0: místní, 1: vzdálené, 2: oboje vrstvené, 3: obojí v samostatném okně)</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Golwg fideo rhagosodedig</short>
</locale>
<locale name="da">
<short>Standardvideovisning</short>
<long>Standardvideovisningen (0: Lokal, 1: Fjern, 2: Begge, 3: Begge i et separat vindue)</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Die Voreinstellung für die Videoansicht</short>
<long>Die voreingestellte Videoansicht (0: Lokal, 1: Gegenseite, 2: Beide zusammen, 3: Beide in einem eigenen Fenster)</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>སྔོན་སྒྲིག་འབད་མི་ ཝི་ཌིའོ་གི་མཐོང་སྣང་།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Η προεπιλεγμένη προβολή βίντεο</short>
<long>Η προεπιλεγμένη προβολή βίντεο (0: Τοπική, 1: Απομακρυσμένη, 2: Και τα δύο, 3: Και τα δύο σε ξεχωριστό παράθυρο)</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑝𐑿</short>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>The default video view</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>The default video view</short>
<long>The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate window)</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Defaŭlta videovido</short>
</locale>
<locale name="es">
<short>La vista de vídeo predeterminada</short>
<long>La vista de vídeo predeterminada (0: Local, 1: Remoto, 2: Ambos, 3: Ambos en una ventana separada)</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Vaikimisi videovaade</short>
<long>Vaikimisi videovaade (0: kohalik, 1: kaugvaade, 2: mõlemad, 3: mõlemad, kohalik video eraldi aknas)</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Bideoaren ikuspegi lehenetsia</short>
<long>Bideoaren ikuspegi lehenetsia (0: lokala, 1: urrunekoa, 2: biak sartuta, 3: biak bereizitako leihoan)</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>نمای ویدئوی پیش‌فرض</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Oletusvideonäkymä</short>
<long>Oletusvideonäkymä (0: paikallinen, 1: etä, 2: molemmat , 3: molemmat erillisissä ikkunoissa)</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Vue vidéo par défaut</short>
<long>Vue vidéo par défaut (0 : locale, 1 : distante, 2 : les deux, 3 : les deux dans une fenêtre séparée)</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>A visualización de vídeo predeterminada</short>
<long>A vista de vídeo predeterminada (0: Local, 1: Remoto, 2: Ambos, 3: Ambos nunha xanela separada)</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>મૂળભૂત વિડિઓ દેખાવ</short>
<long>મૂળભૂત વિડિઓ દેખાવ (: સ્થાનિક, ૧: દૂરસ્થ, ૨: બંને ભેગા, ૩: બંને અલગ વિન્ડોમાં)</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>The default video view</short>
<long>The default video view (0: Local, 1: Remote, 2: Both, 3: Both in a separate window)</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>मूलभूत वीडियो दृश्य</short>
<long>तयशुदा वीडियो दृश्य (0: स्थानीय, 1: दूरस्थ, 2: दोनों, 3: दोनों अलग विंडो में)</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Uobičajeni pogled za video</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Az alapértelmezett videonézet</short>
<long>Az alapértelmezett videonézet (0: helyi, 1: túloldali, 2: mindkettő, 3: mindkettő külön ablakban)</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Tampilan awal video</short>
<long>Tampilan video baku (0: Lokal, 1: Jarak-jauh, 2: Bukan keduanya, 3: Keduanya dalam jendela terpisah)</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Vista video predefinita</short>
<long>Vista video predefinita (0: Locale, 1: Remoto, 2: Entrambi, 3: Entrambi in una finestra separata)</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>映像の表示方法 (デフォルト値)</short>
</locale>
<locale name="ka">
<short>საწყისი ვიდეო ხედი</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವಿಡಿಯೋ ಕಿಟಕಿಯ</short>
<long>ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ವೀಡಿಯೋ ನೋಟ (0: ಸ್ಥಳೀಯ, 1: ದೂರಸ್ಥ, 2: ಎರಡೂ, 3: ಪ್ರತಿಯೊಂದೂ ಪ್ರತ್ಯೇಕ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲಿ)</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>비디오 보기 기본값</short>
<long>비디오 보기 기본값 (0: 로컬, 1: 원격, 2: 모두, 3: 별도 창에 모두)</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Numatytasis vaizdo rodinys</short>
<long>Numatytasis vaizdo rodinys (0: vietinis, 1: nutolęs, 2: abu, 3: abu su atskirais langais)</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Noklusētais video skats</short>
<long>Noklusētais video skats (0: Lokālais, 1: Attālinātais, 2: Abi, 3: Abi atsevišķos logos)</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>मूलभूत वीडियो दृश्य</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Стандарден видео поглед</short>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ഡീഫോള്‍ട്ടായ വീഡിയോ കാഴ്ച</short>
<long>സ്വതവേയുള്ള വീഡിയോ കാഴ്ച (0: പ്രാദേശികം 1: റിമോട്ട്, 2: രണ്ടും, 3:രണ്ടും വെവ്വേറെ ജാലകത്തില്‍)</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Үндсэн видео харагдалт</short>
</locale>
<locale name="mr">
<short>साधारण विडीओ चित्र</short>
<long>मुलभूत विडीओ दृश्य (0: स्थानीय, 1: दूरस्त, 2: दोन्ही स्थरीय, 3: दोंही वेगळ्या चौकटीत)</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Pandangan video piawai</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Standard videovisning</short>
<long>Standard videovisning (0: Lokal, 1: Ekstern, 2: Begge, 3: Begge i et eget vindu)</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>पूर्वनिर्धारित भिडियो दृश्य</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Het standaard videobeeld</short>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Standard videovising</short>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଡିଫଲ୍ଟ ଭିଡିଓ ଦୃଶ୍ଯ</short>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਡਿਫਾਲਟ ਵਿਡੀਓ ਝਲਕ</short>
<long>ਡਿਫਾਲਟ ਵਿਡੀਓ ਝਲਕ (0: ਲੋਕਲ, 1: ਰਿਮੋਟ, 2: ਦੋਵੇਂ , 3: ਦੋਵੇਂ ਵੱਖਰੀਆਂ ਵਿੰਡੋ ਵਿੱਚ)</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Domyślny widok obrazu</short>
<long>Domyślny widok obrazu wideo (0: lokalny, 1: zdalny, 2: oba, 3: oba w oddzielnym oknie)</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>A vista de vídeo por omissão</short>
<long>A vista de vídeo por omissão (0: Local, 1: Remoto, 2: Ambos incrustados, 3: Ambos em janela separada)</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>A visão de vídeo padrão</short>
<long>A visão padrão de vídeo (0: Local, 1: Remota, 2: Ambos sobrepostos, 3: Ambos com o vídeo local em uma janela separada)</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Imagine video implicită</short>
<long>Imagine video implicită (0: locală, 1: la distanță, 2: amândouă, 3: amândouă în ferestre diferite)</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Видео по умолчанию</short>
<long>Режим видео по умолчанию («0» — локальное, «1» — удалённое, «2» — оба, «3» — оба в отдельном окне)</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Predvolené zobrazenie videa</short>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Privzet pogled videa</short>
<long>Privzet pogled videa (0: krajevno, 1: oddaljeno, 2: oba, 3: oba v ločenih oknih)</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Paraqitja e prezgjedhur e videos</short>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Почетни приказ снимка</short>
<long>Подразумевани приказ снимка (0: локални, 1: удаљени, 2: оба, 3: оба у посебним прозорима)</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Početni prikaz snimka</short>
<long>Podrazumevani prikaz snimka (0: lokalni, 1: udaljeni, 2: oba, 3: oba u posebnim prozorima)</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Standardvideovyn</short>
<long>Standardvy för video (0: Lokal, 1: Fjärr, 2: Båda, 3: Båda i ett separat fönster)</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>கொடாநிலை ஒளித்தோற்ற பார்வை</short>
<long>கொடாநிலை ஒளித்தோற்ற பார்வை (0: உள்ளமை, 1: தொலைவு, 2: இரண்டும் , 3: இரண்டும் தனித்தனி சாளரத்தில்.)</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>అప్రమేయ వీడియో దర్శనం</short>
<long>అప్రమేయ వీడియో దర్శనం ((0: స్థానిక, 1: దూరస్థ, 2: రెండు పొరలు, 3: రెండూ కూడా ప్రత్యేక విండోలో)</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>มุมมองภาพปริยาย</short>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Öntanımlı video görünümü</short>
<long>Öntanımlı video görünümü (0: Yerel, 1: Uzaktan, 2: Her ikisi birden, 3: Her ikisi birden ayrı pencerede)</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>سىننىڭ كۆرۈنۈشى (كۆڭۈلدىكى قىممىتى)</short>
<long>سىن كۆرۈشنىڭ كۆڭۈلدىكى ئۇسۇلى (0: يەرلىك، 1: يىراق، 2: ئىككىلىسى، 3: ئىككىلىسى بىراق ئايرىم-ئايرىم كۆزنەكتە)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Початкове відео</short>
<long>Типовий перегляд відео (0: локальне, 1: віддалене, 2: обидва, 3: обидва в окремому вікні)</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Ô xem ảnh động mặc định</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Emiselweyo okubona ividiyo</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>默认的视频视图</short>
<long>默认的视频视图(0: 本地1: 远程2: 两者3: 两者分居单独窗口)</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>預設的視像畫面顯示模式</short>
<long>預設的視像檢視0本機1遠端2兩者子母視窗3兩者在兩個分開的本機視窗</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>預設的視訊畫面顯示模式</short>
<long>預設的視訊檢視0本機1遠端2兩者子母視窗3兩者在兩個分開的本機視窗</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/video_view_before_fullscreen</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/video_display/video_view_before_fullscreen</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>int</type>
<default>1</default>
<locale name="C">
<short>The video view before having switched to fullscreen</short>
<long>The video view before having switched to fullscreen (same values as video_view)</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>عرض الفيديو قبل الانتقال إلى العرض ملء الشاشة </short>
<long>عرض الفيديو قبل الانتقال إلى العرض ملء الشاشة (نفس قيم video_view)</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>পুৰো স্ক্ৰীনৰ ক্ষেত্ৰত ছবিৰ প্ৰস্ত</short>
<long>পূৰ্ণ পৰ্দা জুড়ে প্ৰদৰ্শনৰ পূৰ্বে ভিডিঅ&apos; প্ৰদৰ্শনৰ ক্ষেত্ৰ (video_viewৰ সমান মাপ)</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>La vista de videu enantes de camudar a pantalla completa</short>
<long>La vista de videu enantes de camudar a pantalla completa (los mesmos valores que video_view)</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Видео изгледът преди превключване на цял екран</short>
<long>Видео изгледът преди превключване на цял екран (същите възможни стойности като ключа „video_view“)</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের পূর্বে ভিডিও প্রদর্শনের ক্ষেত্র</short>
<long>পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের পূর্বে ভিডিও প্রদর্শনের ক্ষেত্র (video_view-র সমান আকার)</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের পূর্বে ভিডিও প্রদর্শনের ক্ষেত্র</short>
<long>পূর্ণ পর্দা জুড়ে প্রদর্শনের পূর্বে ভিডিও প্রদর্শনের ক্ষেত্র (video_view-র সমান মাপ)</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>La vista del vídeo abans d&apos;haver commutat a pantalla completa</short>
<long>La vista de vídeo abans d&apos;haver commutat a la visualització de pantalla completa (s&apos;hi permeten els mateixos valors que a video_view)</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>La vista del vídeo abans d&apos;haver commutat a pantalla completa</short>
<long>La vista de vídeo abans d&apos;haver commutat a la visualització de pantalla completa (s&apos;hi permeten els mateixos valors que a video_view)</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Tam ekranğa almaşmadan evelki video körünimi</short>
<long>Tam ekranğa almaşmadan evelki video körünimi (video_view ile aynı qıymetler)</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Zobrazení videa před přepnutím do režimu celé obrazovky</short>
<long>Zobrazení videa před přepnutím do režimu celé obrazovky (stejné hodnoty jako video_view)</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Videovisningen før der skiftes til fuld skærm</short>
<long>Videovisningen før der skiftes til fuld skærm (samme værdier som for video_view)</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Die Video-Ansicht, bevor in das Vollbild umgeschaltet wurde</short>
<long>Die Video-Ansicht, bevor in das Vollbild umgeschaltet wurde (dieselben Werte wie video_view)</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Η προβολή βίντεο πριν τη μετάβαση στη λειτουργία πλήρους οθόνης</short>
<long>Η προβολή βίντεο πριν τη μετάβαση στη λειτουργία πλήρους οθόνης (ισχύουν οι ίδιες τιμές όπως και για την προβολή βίντεο)</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>The video view before having switched to fullscreen</short>
<long>The video view before having switched to fullscreen (same values as video_view)</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>La vista de vídeo antes de cambiar a pantalla completa</short>
<long>El vídeo antes de cambiar a pantalla completa (los mismos valores que vista de vídeo)</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Videovaade enne täisekraanile lülitumist</short>
<long>Videovaade enne täisekraanile lülitumist (samad väärtused nagu võtmel video_view)</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Bideoaren ikuspegia pantaila osora aldatu aurretik</short>
<long>Bideoaren ikuspegia pantaila osora aldatu aurretik (bideoaren ikuspegiaren balio berdinak)</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Videonäkymä ennen siirtymistä kokoruututilaan</short>
<long>Videonäkymä ennen siirtymistä kokoruututilaan (samat arvot kuin avaimella video_view)</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Vue vidéo avant le passage en plein écran</short>
<long>La vue vidéo avant le passage en plein écran (mêmes valeurs que pour video_view)</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>A visualización de vídeo antes de ter que cambiar ao modo de pantalla completa</short>
<long>A visualización de vídeo antes de ter que cambiar ao modo de pantalla completa (o mesmo valor que en video_view)</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં બદલવા પહેલાંનો વીડિયો દેખાવ</short>
<long>પૂર્ણ સ્ક્રીનમાં બદલવા પહેલાંનો વીડિયો દેખાવ (વીડિયો દેખાવ જેવી જ કિંમતો)</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>The video view before having switched to fullscreen</short>
<long>The video view before having switched to fullscreen (same values as video_view)</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>विडियो दृश्य पूर्णस्क्रीन में जाने से पहले</short>
<long>विडियो दृश्य पूर्णस्क्रीन में जाने से पहले (video_view के समान मान)</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A videonézet a teljes képernyőre váltás előtt</short>
<long>A videonézet a teljes képernyőre váltás előtt (ugyanazon értékek, mint a video_view kulcsnál)</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Tampilan video sebelum ditukar ke layar penuh</short>
<long>Tampilan video sebelum ditukar ke layar penuh (nilai yang sama dengan video_view)</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>La vista video prima di passare alla modalità schermo intero</short>
<long>La vista video prima di passare alla modalità schermo intero (stesso valore di video_view)</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>フルスクリーンに切り替える前の表示方法</short>
<long>映像をフルスクリーンに切り替える前の表示方法です (video_view と同じ数値を指定する)。</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಪೂರ್ಣತೆರೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ವೀಡಿಯೋ ನೋಟ</short>
<long>ಪೂರ್ಣತೆರೆಗೆ ಬದಲಾಯಿಸುವ ಮೊದಲಿನ ವೀಡಿಯೋ ನೋಟ (video_view ನಲ್ಲಿರುವಂತಹುದೆ ಮೌಲ್ಯ)</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>전체 화면으로 전환하기 전의 비디오 보기</short>
<long>전체 화면으로 전환하기 전의 비디오 보기 (video_view와 같은 값)</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Vaizdas prieš įjungiant pilno ekrano veikseną</short>
<long>Vaizdas prieš įjungiant pilno ekrano veikseną (reikšmė ta pati kaip ir video_view)</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Video skats pirms pārslēdzas uz pilnekrānu</short>
<long>Video skats pirms pārslēdzas uz pilnekrānu (tādas pašas vērtības kā video_view)</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>സ്ക്രീന്റെ വലുപ്പത്തില്‍ ആക്കുന്നതിന് മുമ്പുള്ള വീഡിയോ കാഴ്ച</short>
<long>സ്ക്രീന്റെ വലുപ്പത്തില്‍ ആക്കുന്നതിന് മുമ്പുള്ള വീഡിയോ കാഴ്ച (വീഡിയോ കാഴ്ചയുടെ‌ അതേ മൂല്ല്യം)</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>पूर्णपडद्याकरीता वापरण्यापूर्वी विडीओ दृश्य</short>
<long>पूर्णपडद्याकडे स्थानांतरीत होण्यापूर्वीचे विडीओ दृश्य (मुल्य विडीओ_दृश्य नुरूपच)</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Videovisning før bytte til fullskjem</short>
<long>Videovisning før bytte til fullskjem (samme verdier som video_view)</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Het videobeeld voordat het volledig scherm gevuld werd</short>
<long>Het videobeeld voordat geschakeld werd naar volledig scherm (dezelfde waarde als video_view)</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Videovisinga før byting til fullskjerm</short>
<long>Videovisinga før byting til fullskjerm (same verdiar som video_view)</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦାକୁ ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିବା ପୁର୍ବର ଭିଡିଓ ଦୃଶ୍ଯ</short>
<long>ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାକୁ ବଦଳିବା ପୂର୍ବର ଭିଡିଓ ଦୃଶ୍ୟ (video_view ପରି ସମାନ ମୂଲ୍ୟ)</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਪੂਰੀ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਿਡੀਓ ਝਲਕ ਵੇਖੋ</short>
<long>ਪੂਰੀ ਸਕਰੀ ਉੱਤੇ ਜਾਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਿਡੀਓ ਝਲਕ ਵੇਖੋ (video_view ਵਾਂਗ ਹੀ ਉਹੀ ਮੁੱਲ)</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Widok obrazu przed przełączenie w tryb pełnoekranowy</short>
<long>Widok obrazu przed przełączeniem w tryb pełnoekranowy (ta sama wartość jak video_view)</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>A vista de vídeo antes de alternar para ecrã completo</short>
<long>A vista de vídeo antes de alternar para ecrã completo (os mesmos valores que video_view)</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>A visão do vídeo antes de alternar para tela cheia</short>
<long>A visão do vídeo antes de alternar para tela cheia (mesmos valores de video_view)</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Vederea video înainte de a schimba imaginea pe tot ecranul</short>
<long>Vederea video înainte de a fi schimbat la afișare pe tot ecranul (aceleași valori ca la video_view)</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Режим видео перед переключением в полноэкранный режим</short>
<long>Режим видео перед переключением в полноэкранный режим (варианты такие же, как в ключе video_view)</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Zobrazenie videa pred prepnutím na celú obrazovku</short>
<long>Zobrazenie videa pred prepnutím na celú obrazovku (rovnaké hodnoty ako video_view)</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Video pogled pred preklopom na celozaslonski način</short>
<long>Video pogled pred preklopom na celozaslonski način (enaka vrednost kot pri video_view)</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Shfaqja e video-s para se të kalohet në modalitet me ekran të plotë</short>
<long>Shfaqja e video-s para se të kalohet në modalitet me ekran të plotë (të njëjtat vlera sikurse video_view)</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Ширина снимка пре пребацивања на цео екран</short>
<long>Ширина снимка пре пребацивања на цео екран (иста вредност као „video_view“)</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Širina snimka pre prebacivanja na ceo ekran</short>
<long>Širina snimka pre prebacivanja na ceo ekran (ista vrednost kao „video_view“)</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Videovyn innan växling till helskärmsläge</short>
<long>Videovyn innan växling till helskärmsläge (samma värden som video_view)</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>முழுத்திரைக்கு முன் இருந்த ஔதப்பாங்கு </short>
<long>முழுத்திரைக்கு முன் இருந்த ஔதப்பாங்கு (விடியோ_காட்சிக்கான அதே மதிப்பு)</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>పూర్తితెరకు మారుటకు ముందుగా వీడియో దర్శనం</short>
<long>పూర్తితెరకు మారుటకు ముందుగా వీడియో దర్శనం (video_view వంటి విలువలె)</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>มุมมองภาพก่อนสลับเป็นการแสดงแบบเต็มจอ</short>
<long>มุมมองภาพก่อนสลับเป็นการแสดงแบบเต็มจอ (ค่าเดียวกับ video_view)</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Tam ekrana geçiş yapmadan önceki video görünümü</short>
<long>Tam ekrana geçiş yapmadan önceki video görünümü (video _görünümü ile aynı değer)</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>تولۇق ئېكرانغا ئالمىشىشتىن بۇرۇنقى سىننىڭ كۆرۈنۈشى</short>
<long>تولۇق ئېكرانغا ئالمىشىشتىن بۇرۇنقى سىننىڭ كۆرۈنۈشى(video_view نىڭ قىممىتى بىلەن ئوخشاش)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Вигляд відео до перемикання у повноекранний режим</short>
<long>Вигляд відео до перемикання у повноекранний режим (ті самі значення, що й у video_view)</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Ô xem ảnh động trước khi chuyển đổi sang toàn màn hình</short>
<long>Ô xem ảnh động trước khi chuyển đổi sang toàn màn hình (cùng những giá trị với « video_view »)</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>切换至全屏之前的视频视图</short>
<long>切换至全屏之前的视频视图(与 video_view 同一值)</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>切換至全螢幕前的視像檢視</short>
<long>切換至全螢幕前的視像檢視(數值等同於 video_view)</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>切換至全螢幕前的視訊檢視</short>
<long>切換至全螢幕前的視訊檢視(數值等同於 video_view)</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/remote_video_window/size</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/remote_video_window/size</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>176,144</default>
<locale name="C">
<short>Remote video window size</short>
<long>The size of the remote video window</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>حجم نافذة الفيديو البعيد</short>
<long>حجم نافذة الفيديو البعيدة</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>দূৰবৰ্তী ভিডিঅ&apos; উইন্ডোৰ প্ৰস্ত</short>
<long>দূৰবৰ্তী ভিডিঅ&apos; উইন্ডোৰ প্ৰস্ত</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tamañu de la ventana de vídeu remotu</short>
<long>El tamañu de la ventana de vídeu remotu</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Uzaq video pəncərəsinin böyüklüyü</short>
<long>Uzaq video pəncərəsinin böyüklüyü</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Размер на прозореца за отдалечената видео картина</short>
<long>Размерът на прозореца за отдалечената видео картина</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>দূরবর্তী ভিডিও উইন্ডোর আকার</short>
<long>দূরবর্তী ভিডিও উইন্ডোর আকার</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>দূরবর্তী ভিডিও উইন্ডোর মাপ</short>
<long>দূরবর্তী ভিডিও উইন্ডোর মাপ</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Veličina prozora udaljenog videa</short>
<long>Veličina prozora videa druge strane</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mida de la finestra del vídeo remot</short>
<long>La mida de la finestra del vídeo remot</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Mida de la finestra del vídeo remot</short>
<long>La mida de la finestra del vídeo remot</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Uzaqtan video penceresiniñ ölçüsi</short>
<long>Uzaqtan video penceresiniñ ölçüsi</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Velikost okna vzdáleného videa</short>
<long>Velikost okna vzdáleného videa</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Lleoliad ffenestr fideo bell</short>
<long>Maint y ffenestr fideo bell</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Størrelse af fjernvideobillede</short>
<long>Størrelsen på fjernvideobilledet</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Größe des Videofensters der Gegenseite</short>
<long>Größe des Video-Fensters der Gegenseite</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཐག་རིང་་ཝི་ཌིའོ་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</short>
<long>ཐག་རིང་ཝི་ཌིའོ་ སྒོ་སྒྲིག་གི་ཚད།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Μέγεθος του απομακρυσμένου παραθύρου βίντεο</short>
<long>Το μέγεθος του απομακρυσμένου παραθύρου βίντεο</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑕𐑲𐑟</short>
<long>𐑞 𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑞 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Remote video window size</short>
<long>The size of the remote video window</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Remote video window size</short>
<long>The size of the remote video window</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Grando de fora videofenestro</short>
<long>Grando de fora videofenestro</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tamaño de la ventana de vídeo remoto</short>
<long>El tamaño de la ventana de vídeo remoto</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kaugvideo akna suurus</short>
<long>Kaugvideo akna suurus</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Urruneko bideoaren leihoaren tamaina</short>
<long>Urruneko bideoaren leihoaren tamaina</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>اندازه‌ی پنجره‌ی ویدئوی دوردست</short>
<long>اندازه‌ی پنجره‌ی ویدئوی دوردست</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Etävideoikkunan koko</short>
<long>Etävideoikkunan koko</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Taille de la fenêtre de la vidéo distante</short>
<long>Taille de la fenêtre de vidéo distante</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tamaño da xanela de vídeo remoto</short>
<long>O tamaño da xanela de vídeo remoto</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>દૂરનાં વિડિઓ વિન્ડોનુ માપ</short>
<long>દૂરસ્થ વિડિઓ વિન્ડોનુ માપ</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Remote video window size</short>
<long>The size of the remote video window</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>दूरस्थ वीडियो विंडो का आकार</short>
<long>दूरस्थ वीडियो विंडो का आकार</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Veličin prozora udaljenog videa</short>
<long>Veličina prozora videa druge strane</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Túloldali videoablak mérete</short>
<long>A túloldali videoablak mérete</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Ukuran jendela video jarak-jauh</short>
<long>Ukuran jendela video jarak-jauh</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Dimensione della finestra del video remoto</short>
<long>La dimensione della finestra del video remoto</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ビデオ・ウィンドウのサイズ (リモート)</short>
<long>ビデオ・ウィンドウのサイズ (リモート)</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>მიღებული ვიდეოს ფანჯრის ზომა</short>
<long>დაშორებული ვიდეოს ფანრის ზომა</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ದೂರಸ್ಥ ವಿಡಿಯೋ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ</short>
<long>ದೂರಸ್ಥ ವೀಡಿಯೊ ಕಿಟಕಿಯ ಗಾತ್ರ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>원격 비디오 창 크기</short>
<long>원격 비디오 창의 크기</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Nutolusio vaizdo lango dydis</short>
<long>Nutolusio vaizdo lango dydis</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Attālinātā video loga izmērs</short>
<long>Attālinātā video loga izmērs</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>दूरस्थ वीडियो विंडो क&apos; आकार</short>
<long>दूरस्थ वीडियो विंडो क&apos; आकार</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Големина на далечниот видео прозорец</short>
<long>Големина на далечниот видео прозорец</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>റിമോട്ട് വീഡിയോ ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം</short>
<long>റിമോട്ട് വീഡിയോ ജാലകത്തിന്റെ വലിപ്പം</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Нөгөө талын видео цонхны хэмжээ</short>
<long>Нөгөө талын видео цонхны хэмжээ</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>दूरस्त विडीओ चौकटीचे आकार</short>
<long>दूरस्त विडीओ चौकटचे आकार</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Saiz tetingkap video jauh</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Størrelse på fjernt vindeovindu</short>
<long>Størrelse på vindu for fjern video</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>टाढाको भिडियो सञ्झ्यालको साइज</short>
<long>टाढाको भिडियो सञ्झ्यालको साइज</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>De grootte van het venster voor video-op-afstand</short>
<long>De grootte van het venster voor video op afstand</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Storleik på fjernt vindeovindauge</short>
<long>Storleik på vindauge for fjern video</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଦୂରସ୍ଥ ଭିଡିଓ ୱିଣ୍ଡୋ ଆକାର</short>
<long>ଦୂରସ୍ଥ ଭିଡିଓ ୱିଣ୍ଡୋର ଆକାର</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਰਿਮੋਟ ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਆਕਾਰ</short>
<long>ਰਿਮੋਟ ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦਾ ਆਕਾਰ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Rozmiar okna ze zdalnym obrazem wideo</short>
<long>Rozmiar okna ze zdalnym obrazem wideo</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tamanho da janela de vídeo remoto</short>
<long>O tamanho da janela de vídeo remoto</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tamanho da janela de vídeo remoto</short>
<long>O tamanho da janela de vídeo remoto</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Dimensiuni ale ferestrei cu video recepționat</short>
<long>Mărime fereastră la distanță cu semnal video</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Размер окна удалённого видео</short>
<long>Размер окна удалённого видео</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Veľkosť okna vzdialeného videa</short>
<long>Veľkosť okna vzdialeného videa</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Velikost okna z oddaljenim videom</short>
<long>Velikost okna z oddaljenim videom</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Madhësia e dritares së videos remote</short>
<long>Madhësia e dritares së videos remote</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Величина прозора удаљеног снимка</short>
<long>Величина прозора удаљеног снимка</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Veličina prozora udaljenog snimka</short>
<long>Veličina prozora udaljenog snimka</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Storlek på fjärrvideofönster</short>
<long>Storleken på fönstret för fjärrvideo</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>தொலை ஒளித்தோற்ற சாளர அளவு</short>
<long>தொலைவு ஒளித்தோற்ற தொலை சாளர அளவு</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>సుదూర వీడియో విండోము యొక్క పరిణామం</short>
<long>సూదూర వీడియో విండో యొక్క పరిమాణం</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ขนาดของหน้าต่างของภาพจากเครื่องอื่น</short>
<long>ขนาดของหน้าต่างของภาพจากเครื่องอื่น</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Uzaktaki video penceresinin boyutu</short>
<long>Uzaktaki video penceresinin boyutu</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>يىراقتىكى سىن كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقى</short>
<long>سىن كۆزنىكىنىڭ چوڭلۇقى (قارىشى تەرەپنىڭ)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Розмір вікна віддаленого відео</short>
<long>Ширина вікна віддаленого відео</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Cỡ cửa sổ ảnh động từ xa</short>
<long>Cỡ cửa sổ ảnh động từ xa</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Ubungakanani befestile yevidiyo ekwenye indawo</short>
<long>Ubungakanani befestile yevidiyo ekwenye indawo</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>远程视频窗口大小</short>
<long>远程视频窗口的大小</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>遠端視像畫面視窗的太小</short>
<long>遠端視像畫面視窗的大小</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>遠端視訊畫面視窗的太小</short>
<long>遠端視訊畫面視窗的大小</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/user_interface/remote_video_window/position</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/user_interface/remote_video_window/position</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default>0,0</default>
<locale name="C">
<short>Remote video window position</short>
<long>The position of the remote video window</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>موضع نافذة الفيديو البعيد</short>
<long>موضع نافذة عرض الفيديو البعيد</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>দূৰবৰ্তী ভিডিঅ&apos; উইন্ডোৰ প্ৰস্ত</short>
<long>দূৰবৰ্তী ভিডিঅ&apos; উইন্ডোৰ প্ৰস্ত</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Posición de la ventana de vídeu remotu</short>
<long>La posición de la ventana de vídeu remotu</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Uzaq video pəncərəsinin mövqeyi</short>
<long>Uzaq video pəncərəsinin mövqeyi</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Позицията на прозореца за отдалечената видео картина</short>
<long>Позицията на прозореца за отдалечената видео картина</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>দূরবর্তী ভিডিও উইন্ডোর অবস্থান</short>
<long>দূরবর্তী ভিডিও উইন্ডোর অবস্থান</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>দূরবর্তী ভিডিও উইন্ডোর অবস্থান</short>
<long>দূরবর্তী ভিডিও উইন্ডোর অবস্থান</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Pozicija video prozora druge strane</short>
<long>Položaj udaljenog prozora za video</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Posició de la finestra del vídeo remot</short>
<long>La posició de la finestra del vídeo remot</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Posició de la finestra del vídeo remot</short>
<long>La posició de la finestra del vídeo remot</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Uzaqtan video penceresiniñ mevamı</short>
<long>Uzaqtan video penceresiniñ mevamı</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Umístění okna vzdáleného videa</short>
<long>Umístění okna vzdáleného videa</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Lleoliad ffenestr fideo bell</short>
<long>Lleoliad y ffenestr fideo bell</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Placering af fjernvideobillede</short>
<long>Positionen for fjernvideobilledet</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Position des Videofensters der Gegenseite</short>
<long>Position des Videofensters der Gegenseite</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཐག་རིང་ཝི་ཌིའོ་ སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ས་།</short>
<long>ཐག་རིང་ཝི་ཌིའོ་ སྒོ་སྒྲིག་གི་གནས་ས་།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Θέση του απομακρυσμένου παραθύρου βίντεο</short>
<long>Η θέση του απομακρυσμένου παράθυρου βίντεο</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯</short>
<long>𐑞 𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑝 𐑞 𐑮𐑦𐑥𐑴𐑑 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Remote video window position</short>
<long>The position of the remote video window</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Remote video window position</short>
<long>The position of the remote video window</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Loko de fora videofenestro</short>
<long>Loko de fora videofenestro</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Posición de la ventana de vídeo remoto</short>
<long>La posición de la ventana de vídeo remoto</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kaugvideo akna asukoht</short>
<long>Kaugvideo akna asukoht</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Urruneko bideoaren leihoaren posizioa</short>
<long>Urruneko bideoaren leihoaren posizioa</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>موقعیت پنجره‌ی ویدئوی دوردست</short>
<long>موقعیت پنجره‌ی ویدئوی دوردست</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Etävideoikkunan sijainti</short>
<long>Etävideoikkunan sijainti</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Position de la fenêtre de la vidéo distante</short>
<long>Position de la fenêtre de la vidéo distante</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Posición da xanela de vídeo remoto</short>
<long>A posición da xanela de vídeo remoto</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>દૂરનાં વિડિઓ વિન્ડોની સ્થિતિ</short>
<long>દૂરસ્થ વિડિઓ વિન્ડોની સ્થિતિ</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Remote video window position</short>
<long>The position of the remote video window</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>दूरस्थ वीडियो विंडो की स्थिति</short>
<long>दूरस्थ वीडियो विंडो की स्थिति</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Pozicija video prozora druge strane</short>
<long>Položaj udaljenog prozora za video</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Túloldali videoablak pozíciója</short>
<long>A túloldali videoablak pozíciója</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Posisi jendela video jarak-jauh</short>
<long>Posisi jendela video jarak-jauh</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Posizione della finestra del video remoto</short>
<long>La posizione della finestra del video remoto</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ビデオ・ウィンドウの位置 (リモート)</short>
<long>ビデオ・ウィンドウの位置 (リモート)</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>მიღებული ვიდეოს ფანჯრის პოზიცია</short>
<long>დაშორებული ვიდეო ფანჯრის პოზიცია</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ದೂರಸ್ಥ ವಿಡಿಯೋ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಾನ</short>
<long>ದೂರಸ್ಥ ವಿಡಿಯೋ ಕಿಟಕಿಯ ಸ್ಥಾನ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>원격 비디오 창 위치</short>
<long>원격 비디오 창의 위치</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Nutolusio vaizdo lango padėtis</short>
<long>Nutolusio vaizdo lango padėtis</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Attālinātā video loga novietojums</short>
<long>Attālinātā video loga novietojums</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>दूरस्थ वीडियो विंडो क&apos; स्थिति</short>
<long>दूरस्थ वीडियो विंडो क&apos; स्थिति</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Позиција на далечниот видео прозорец</short>
<long>Позиција на далечниот видео прозорец</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>റിമോട്ട് വീഡിയോ ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം</short>
<long>റിമോട്ട് വീഡിയോ ജാലകത്തിന്റെ സ്ഥാനം</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Нөгөө талын видео цонхны байршил</short>
<long>Гадаад видео цонхны байршил</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>दूरस्त विडीओ चौकटीचे स्थान</short>
<long>दूरस्त विडीओ चौकटीचे स्थान</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Posisi tetingkap video jauh</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Plassering av fjernt videovindu</short>
<long>Plassering av fjernt videovindu</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>टाढाको भिडियो सञ्झ्यालको स्थान</short>
<long>टाढाको भिडियो सञ्झ्यालको स्थान</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Positie van het venster voor video op afstand</short>
<long>De positie van het venster voor video op afstand</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Plassering av fjernt videovindauge</short>
<long>Plassering av fjernt videovindauge</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଦୂରସ୍ଥ ଭିଡିଓ ୱିଣ୍ଡୋ ସ୍ଥାନ</short>
<long>ଦୂରସ୍ଥ ଭିଡିଓ ୱିଣ୍ଡୋର ସ୍ଥାନ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਰਿਮੋਟ ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਸਥਿਤੀ</short>
<long>ਰਿਮੋਟ ਵਿਡੀਓ ਵਿੰਡੋ ਦੀ ਸਥਿਤੀ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Położenie okna ze zdalnym obrazem wideo</short>
<long>Położenie okna ze zdalnym obrazem wideo</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Posição da janela de vídeo remoto</short>
<long>A posição da janela de vídeo remoto</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Posição da janela de vídeo remoto</short>
<long>A posição da janela de vídeo remoto</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Poziție a ferestrei cu video recepționat</short>
<long>Poziție fereastră cu semnal video primit</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Положение окна удалённого видео</short>
<long>Положение окна удаленного видео</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Umiestnenie okna vzdialeného videa</short>
<long>Umiestnenie okna vzdialeného videa</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Položaj okna z oddaljenim videom</short>
<long>Položaj okna z oddaljenim videom</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Pozicioni i dritares së videos remote</short>
<long>Pozicioni i dritares së videos remote</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Положај прозора удаљеног снимка</short>
<long>Положај прозора удаљеног снимка</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Položaj prozora udaljenog snimka</short>
<long>Položaj prozora udaljenog snimka</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Position för fjärrvideofönster</short>
<long>Position för fönstret för fjärrvideo</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>தொலை ஒளித்தோற்ற சாளர நிலை</short>
<long>தொலைவு ஒளித்தோற்ற சாளர நிலை</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>సుదూర వీడియో విండోము యొక్క స్థానము</short>
<long>సుదూర వీడియో విండో యొక్క స్థానము</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ตำแหน่งของหน้าต่างของภาพจากเครื่องอื่น</short>
<long>ตำแหน่งของหน้าต่างของภาพจากเครื่องอื่น</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Uzaktaki video penceresinin pozisyonu</short>
<long>Uzaktaki video penceresi pozisyonu</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>يىراقتىكى سىن كۆزنىكىنىڭ ئورنى</short>
<long>سىن كۆزنىكىنىڭ ئورنى (قارىشى تەرەپنىڭ)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Позиція вікна віддаленого відео</short>
<long>Позиція вікна віддаленого відео</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Vị trí cửa sổ ảnh động từ xa</short>
<long>Vị trí cửa sổ ảnh động từ xa</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Indawo yefestile yevidiyo ekwenye indawo</short>
<long>Indawo yefestile yevidiyo ekwenye indawo</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>远程视频窗口位置</short>
<long>远程视频窗口的位置</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>遠端視像畫面視窗的位置</short>
<long>遠端視像畫面視窗的位置</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>遠端視訊畫面視窗的位置</short>
<long>遠端視訊畫面視窗的位置</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/codecs/audio/maximum_jitter_buffer</key>
<applyto>/apps/ekiga/codecs/audio/maximum_jitter_buffer</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>int</type>
<default>500</default>
<locale name="C">
<short>Maximum jitter buffer</short>
<long>The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>أقصى حد لتخزين للتأخير</short>
<long>أقصى حد لحجم التخزين المؤقت لاستقبال الصوت (بالملي ثانية)</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>সৰ্বাধিক জিট্টাৰ বাফাৰ</short>
<long>অডিঅ&apos; গ্ৰহণৰ উদ্দেশ্যে jitter buffer ৰ সৰ্বাধিক আয়তন (ms ত)</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Memoria intermedia máxima pal jitter</short>
<long>Tamañu máximu de la memoria intermedia de jitter pa receición de soníu (en ms)</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Maksimal jitter ara yaddaşı</short>
<long>Audio alımı üçün maksimal jitter ara yaddaş böyüklüyü (ms olaraq)</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Максимален защитен буфер</short>
<long>Максималният размер на защитния буфер за аудио приемане (в ms)</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>সর্বাধিক জিট্টার বাফার</short>
<long>অডিও গ্রহণের উদ্দেশ্যে jitter বাফারের সর্বাধিক আকার (মিলিসেকেন্ডে ধার্য)</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>সর্বাধিক jitter বাফার</short>
<long>অডিও গ্রহণের উদ্দেশ্যে jitter বাফারের সর্বাধিক মাপ (মিলিসেকেন্ডে ধার্য)</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Maksimalna pomoćna memorija za jitter </short>
<long>Veličina najvećeg jitter spremika za prihvat zvuka (u ms).</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Memòria intermèdia màxima per al jitter</short>
<long>El valor màxim de la memòria intermèdia per al jitter en la recepció d&apos;àudio (en ms)</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Memòria intermèdia màxima per al jitter</short>
<long>El valor màxim de la memòria intermèdia per al jitter en la recepció d&apos;àudio (en ms)</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Azamiy titreme bufferi</short>
<long>Davuş qabulı içün azamiy titreme bufferi ölçüsi (ms cınsından)</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Maximální vyrovnávací paměť výpadků (jitter buffer)</short>
<long>Maximální velikost vyrovnávací paměti výpadků (jitter buffer) pro příjem zvuku (v ms)</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Uchafswm byffer siglo</short>
<long>Maint uchaf y byffer siglo ar gyfer derbyn sain (mewn milfedau o eiliadau)</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Største jitterbuffer</short>
<long>Den maksimale jitterbufferstørrelse for lydmodtagelse (i ms)</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Jitter-Puffer-Maximalgröße</short>
<long>Die maximale Größe des Jitter-Puffers, um den Audiodaten beim Empfang verzögert werden (in Millisekunden)</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཇི་ཊར་གནད་ཁོངས་ཀྱི་མང་མཐའ།</short>
<long>རྣར་ཉན་སྒྲ་འབྱོར་གྱི་དོན་ལུ་ ཇི་ཊར་གནད་ཁོངས་ཚད་ཀྱི་མང་མཐའ། (མི་ལི་སྐར་ཆའི་ནང་)</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Μέγιστο jitter buffer</short>
<long>Το μέγιστο μέγεθος jitter buffer για λήψη ήχου (σε χιλ.δευτ)</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 𐑡𐑦𐑑𐑼 𐑚𐑳𐑓𐑼</short>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Maximum jitter buffer</short>
<long>The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Maximum jitter buffer</short>
<long>The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Maksimuma bufro de ĵitero</short>
<long>Maksimuma grando de bufro de ĵitero por sonricevado (en ms)</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Búfer máximo para el jitter</short>
<long>Tamaño máximo del búfer de jitter para recepción de sonido (en ms)</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Suurim värinapuhver</short>
<long>Audiovastuvõtul kasutatava värinapuhvri suurim suurus (millisekundites)</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Bufferraren gehienezko atzerapena</short>
<long>Audioa jasotzeko bufferraren gehienezko atzerapena (ms-tan).</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>حداکثر میانگیر jitter</short>
<long>حداکثر اندازه‌ی میانگیر jitter برای دریافت صدا (به میلی‌ثانیه)</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Suurin värinäpuskuri</short>
<long>Suurin värinäpuskurikoko äänen vastaanotossa (millisekunteina)</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Tampon de décalages maximal</short>
<long>Taille maximale du tampon de décalages pour la réception audio (en ms)</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Búfer de jitter máximo</short>
<long>Tamaño máximo do búfer de jitter para recepción de audio (en milisegundos)</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>જીટર માટેની મહત્તમ બફર</short>
<long>ઓડિયો મેળવવા માટે જીટર બફરનુ મહત્તમ માપ (ms માં)</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Maximum jitter buffer</short>
<long>The maximum jitter buffer size for audio reception (in ms)</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>अधिकतम जिटर बफ़र</short>
<long>ऑडियो रिसेप्शन के लिये अधिकतम जिटर बफर आकार (ms में)</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Maksimalna pomoćna memorija za jitter</short>
<long>Veličina najvećeg jitter spremika za prihvat zvuka (u ms).</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Maximális jitter puffer</short>
<long>Maximális jitter puffer a hangfogadáshoz (ezredmásodpercben)</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Buffer jitter maksimal</short>
<long>Ukuran maksimum buffer jitter untuk penerima audio (dalam ms)</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Buffer jitter massimo</short>
<long>Dimensione massima del buffer jitter per la ricezione audio (in ms)</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>Jitter バッファーの最大値</short>
<long>音声の受信に必要な Jitter バッファーの最大サイズ (ミリ秒) です。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>მაქსიმალური jitter-ბუფერი</short>
<long>მაქსიმალური jitter ბუფერის ზომა აუდიო მიღებისთვის (ბ/წმ)</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಗರಿಷ್ಟ ಜಿಟ್ಟರ್ ಬಫರ್</short>
<long>ಆಡಿಯೋ ಅನ್ನು ಪಡೆದು ಕೊಳ್ಳಲು ಅಗತ್ಯವಿರುವ ಗರಿಷ್ಟ ಜಿಟ್ಟರ್ ಬಫರ್ (ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ)</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>최대 지터 버퍼</short>
<long>오디오를 받을 때 최대 지터 버퍼의 크기 (천분의 일초 단위)</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Maksimalus sklaidos buferis</short>
<long>Didžiausias garso signalo priėmimo buferio dydis (milisekundėmis)</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Maksimālais jitter buferis</short>
<long>Maksimālais jitter bufera izmērs audio uztveršanai (ms)</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short> अधिकतम जिटर बफ़र</short>
<long>ऑडियो रिसेप्शन क&apos;लेल अधिकतम जिटर बफर आकार (msमे)</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Максимален jitter бафер</short>
<long>Максимална големина на jitter баферот за прием на аудио (во ms)</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ഏറ്റവും കൂടിയ ജിറ്റര്‍ ബഫര്‍</short>
<long>ശബ്ദ റിസപ്ഷനുള്ള ഏറ്റവും കൂടിയ ജിറ്റര്‍ ബഫര്‍ വലിപ്പം (ms-ല്‍)</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>jitter буферийн дээд хэмжээ</short>
<long>Дуу хүлээн авах jitter буферийн дээд хэмжээ(нэгж мс дэх)</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>कमाल जीटर बफर</short>
<long>ऑडिओ प्राप्य (ms) करीता अधिकतम जीटर बफर आकार</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Penimbal ketaran maksimum</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Maksimalt jitter-buffer</short>
<long>Høyeste jitter-bufferstørrelse ved lydmottak (i ms)</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>अधिकतम जिटर बफर</short>
<long>अडियो ग्रहणका लागि अधिकतम जिटर साइज (मिलिसेकेन्डमा)</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Maximum jitter-buffer</short>
<long>De maximumgrootte van de jitter-buffer voor audio-ontvangst (in ms)</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Maksimalt jitter-buffer</short>
<long>Høgste jitter-bufferstorleik ved lydmottak (i ms)</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ସର୍ବାଧିକ ଜିଟ୍ଟର ବଫର</short>
<long>ଅଡିଓ ପ୍ରାପ୍ତ କରିବା ପାଇଁ ସର୍ବାଧିକ ଜିଟ୍ଟର ବଫର ଆକାର(msରେ)</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਜਿੱਟਰ ਬਫ਼ਰ</short>
<long>ਆਡੀਓ ਪ੍ਰਾਪਤੀ(ਮਿ:ਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ) ਲਈ ਅਧਿਕਤਮ ਜਿੱਟਰ ਰਾਖਵਾਂ ਆਕਾਰ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Maksymalny rozmiar bufora synchronizacji</short>
<long>Maksymalny rozmiar bufora synchronizacji dla odbieranego dźwięku (w ms)</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Buffer de jitter máximo</short>
<long>O buffer de jitter máximo (em ms) para a recepção audio</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Buffer de jitter máximo</short>
<long>O buffer de jitter máximo para recepção de áudio (em ms)</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Dimensiune maximă pentru „jitter buffer”</short>
<long>Mărime maximă a tamponului jitter pentru recepția audio (în ms).</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Максимальная задержка</short>
<long>Максимальный размер буфера принимаемого звука (в мс)</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Maximálna vyrovnávacia pamäť výpadkov</short>
<long>Maximálna vyrovnávacia pamäť výpadkov príjmu zvuku (v ms)</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Največji medpomnilnik trepetanja</short>
<long>Največja velikost medpomnilnika trepetanja za sprejemanje zvoka (v ms)</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Buffer maksimum i jitter</short>
<long>Masa maksimale e jitter buffer për marrjen e zërit (në ms).</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Највећи бафер пулса</short>
<long>Највећа величина бафера пулса за аудио пријем (у мс)</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Najveći bafer pulsa</short>
<long>Najveća veličina bafera pulsa za audio prijem (u ms)</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Maximal jitterbuffert</short>
<long>Den maximala jitterbuffertstorleken för ljudmottagning (i ms)</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>அதிக பட்ச பதட்ட இடையகம்</short>
<long>ஒலியை பெருவதற்கான பதட்ட இடையக அளவு(மில்லிசெகண்டில்)</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>గరిష్ట జిట్టర్ బఫర్</short>
<long>ఆడియో రిసెప్షన్ కొరకు గరిష్ట జిట్టర్ బఫర్ పరిమాణం (ms లో)</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>บัฟเฟอร์กันกระตุกใหญ่สุด</short>
<long>ขนาดที่ใหญ่ที่สุดของบัฟเฟอร์กันกระตุกสำหรับรับข้อมูลเสียง (เป็น ms)</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>En büyük stres tamponu</short>
<long>Ses kabulü için en fazla stres tamponu büyüklüğü (ms olarak)</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>Jitter يىغلەكىنىڭ ئەڭ چوڭ قىممىتى</short>
<long>ئاۋازنى قوبۇل قىلىشىشتا ئىشلىتىلىدىغان ئەڭ چوڭ jitter يىغلەكىنىڭ چوڭلۇقى(مىللىسېكۇنت)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Максимальна затримка</short>
<long>Максимальний розмір буфера прийому звуку (в мілісекундах)</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Vùng đệm biến đổi tối đa</short>
<long>Kích cỡ vùng đệm tối đa biến đổi tính thời gian ngẫu nhiên, để nhận âm thanh (theo mili giây)</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Ubukhulu bobuphaku-phaku besigcini sethutyana</short>
<long>Ubukhulu besigcini sethutyana esi siphaku-phaku solwamnkelo lwesandi (in ms)</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>抗抖动缓冲最大值</short>
<long>接收音频时用的抗抖动缓冲大小(毫秒)</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>抗抖動緩衝的最大值</short>
<long>接收音訊時用的抗抖動緩衝大小的最大值(毫秒)</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>抗抖動緩衝的最大值</short>
<long>接收音訊時用的抗抖動緩衝大小的最大值(毫秒)</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/codecs/video/media_list</key>
<applyto>/apps/ekiga/codecs/video/media_list</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>list</type>
<list_type>string</list_type>
<default>[h264*90000*0*SIP*1,theora*90000*0*SIP*1,h261*90000*0*H.323 SIP*1]</default>
<locale name="C">
<short>The video codecs list</short>
<long>The video codecs list</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>قائمة مِرمازات الفيديو</short>
<long>قائمة مِرمازات الفيديو</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>অডিঅ&apos; ক&apos;ডেকৰ তালিকা</short>
<long>অডিঅ&apos; ক&apos;ডেকৰ তালিকা</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>La llista de códecs de videu</short>
<long>La llista de códecs de videu</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Списък със видео декодерите</short>
<long>Списък със видео декодерите</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ভিডিও কোডেকের তালিকা</short>
<long>ভিডিও কোডেকের তালিকা</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ভিডিও কোডেকের তালিকা</short>
<long>ভিডিও কোডেকের তালিকা</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>La llista de còdecs de vídeo</short>
<long>La llista de còdecs de vídeo</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>La llista de còdecs de vídeo</short>
<long>La llista de còdecs de vídeo</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Video kodekleri listesi</short>
<long>Video kodekleri listesi</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Seznam video kodeků</short>
<long>Seznam video kodeků</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Listen over videokodninger</short>
<long>Listen over videokodninger</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Die Liste der Video-Codecs</short>
<long>Die Liste der Video-Codecs</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Η Λίστα Codecs βίντεο</short>
<long>Η Λίστα Codecs βίντεο</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑞 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑒𐑴𐑛𐑧𐑒𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑</short>
<long>𐑞 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑒𐑴𐑛𐑧𐑒𐑕 𐑤𐑦𐑕𐑑</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>The video codecs list</short>
<long>The video codecs list</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>La lista de códecs de vídeo</short>
<long>La lista de códecs de vídeo</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Videokoodekite nimekiri</short>
<long>Videokoodekite nimekiri</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Bideo-kodeken zerrenda</short>
<long>Bideo-kodeken zerrenda</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Luettelo videokoodekeista</short>
<long>Luettelo videokoodekeista</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Liste des codecs vidéo</short>
<long>Liste des codecs vidéo</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>A lista de códecs de vídeo</short>
<long>A lista de códecs de vídeo</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>વિડિઓ કોડેક યાદી</short>
<long>વિડિઓ કોડેક યાદી</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>The video codecs list</short>
<long>The video codecs list</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>वीडियो कोडेक्स सूची</short>
<long>वीडियो कोडेक्स सूची</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Videokodekek listája</short>
<long>Videokodekek listája</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Daftar codec video</short>
<long>Daftar codec video</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Elenco dei codec audio</short>
<long>Elenco dei codec audio</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>映像コーデックを要素とするリストです。</short>
<long>映像コーデックを要素とするリストです。</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ವೀಡಿಯೋ ಕೋಡೆಕ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ</short>
<long>ವೀಡಿಯೋ ಕೋಡೆಕ್‌ಗಳ ಪಟ್ಟಿ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>비디오 코덱 목록</short>
<long>비디오 코덱 목록</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Vaizdo kodekų sąrašas</short>
<long>Vaizdo kodekų sąrašas</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Video kodeku saraksts</short>
<long>Video kodeku saraksts</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>വീഡിയോ കോഡകിന്റെ പട്ടിക</short>
<long>വീഡിയോ കോഡകിന്റെ പട്ടിക</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>विडीओ कोडेकची यादी</short>
<long>विडीओ कोडेकची यादी</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Liste over videokodeker</short>
<long>Liste over videokodeker</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>De lijst met video-codecs</short>
<long>De lijst met video-codecs</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Liste over videokodekar</short>
<long>Liste over videokodekar</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଭିଡିଓ କୋଡେକ ତାଲିକା</short>
<long>ଭିଡିଓ କୋଡେକ ତାଲିକା</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਵਿਡੀਓ ਕੋਡਿਕ ਸੂਚੀ</short>
<long>ਵਿਡੀਓ ਕੋਡਿਕ ਸੂਚੀ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Lista kodeków wideo</short>
<long>Lista kodeków wideo</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>A lista de codecs vídeo</short>
<long>A lista de codecs vídeo</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>A lista de codecs de vídeo</short>
<long>A lista de codecs de vídeo</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Listă codecuri video</short>
<long>Listă codecuri video</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Список видео кодеков</short>
<long>Список видео кодеков</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Zoznam video kodekov</short>
<long>Zoznam video kodekov</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Seznam video kodekov</short>
<long>Seznam video kodekov</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Lista e kodekëve video</short>
<long>Lista e kodekëve video</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Списак видео кодека</short>
<long>Списак видео кодека</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Spisak video kodeka</short>
<long>Spisak video kodeka</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Listan över videokodekar</short>
<long>Listan över videokodekar</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ஒளி குறிமுறைகள் பட்டியல்</short>
<long>ஒளி குறிமுறைகள் பட்டியல்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>ఆడియో కోడెక్స్ యొక్క జాబితా</short>
<long>ఆడియో కోడెక్స్ యొక్క జాబితా</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>รายชื่อตัวถอด/ลงรหัสวีดิทัศน์</short>
<long>รายชื่อตัวถอด/ลงรหัสวีดิทัศน์</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Video kodekleri listesi</short>
<long>Video kodekleri listesi</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>سىن كودلىغۇچ-يەشكۈچلەر</short>
<long>سىن كودلىغۇچ-يەشكۈچلەر</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Список відео кодеків</short>
<long>Список відео кодеків</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Danh sách các coden ảnh động</short>
<long>Danh sách các coden ảnh động</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>时评编解码器列表</short>
<long>时评编解码器列表</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>音訊編碼解碼器清單</short>
<long>音訊編碼解碼器清單</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>音訊編碼解碼器清單</short>
<long>音訊編碼解碼器清單</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/codecs/video/maximum_video_tx_bitrate</key>
<applyto>/apps/ekiga/codecs/video/maximum_video_tx_bitrate</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>int</type>
<default>64</default>
<locale name="C">
<short>Maximum TX video bitrate</short>
<long>The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of transmitted frames per second (depends on selected codec) will be dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimize the bandwidth to the given value</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>عرض الموجة الأقصى لبث الفيديو</short>
<long>أقصى عرض موجة للفيديو بالكيلوبايت/ثانية. جودة الفيديو وعدد الإطارات المبثوثة في كل ثانية سوف يتم تعديلها ديناميكيًا بحيث تصبح أقل ما يمكن خلال المكالمة بمحاولة لتقليص عرض الموجة المستخدم للقيمة المعطاة</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>সৰ্বাধিক ভিডিঅ&apos; ব্যান্ডহুইত্‌</short>
<long>kbit/s পৰিমাপত সৰ্বাধিক TX video bitrate। ভিডিঅ&apos;ৰ মান আৰু প্ৰতি ছেকেণ্ডত প্ৰেৰিত ফ্ৰেমৰ সংখ্যা কল চলা সময়ত bandwidth ৰ ব্যৱহাৰ সংকোচনৰ দিশত পৰিচালন কৰি নিয়ন্ত্ৰণ কৰা হ&apos;ব নিৰ্দিষ্ট মানৰ অনুসাৰে</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tasa de bits másima de tresmisión (TX) de videu</short>
<long>La másima tasa de bits de tresmisión de videu en kbit/s. La calidá de videu y el númberu de cuadros tresmitios per segundu (dependiendo del codec seleicionáu) axustaránse dinámicamente por enriba del so mínimu durante les llamaes col envís d&apos;amenorgar l&apos;anchu de banda al valor conseñau</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Максимална широчина на лентата при изпращане на видео</short>
<long>Максимална широчина на лентата за предаваното видео в kbit/s. Качеството на видео изображенията и честотата на предаваните кадри ще бъде автоматично регулирана по време на обажданията, за да се минимизира широчината на ползваната лента до указаната стойност, без да се преминава под минимума (това зависи от използвания кодер)</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>TX ভিডিওর সর্বাধিক বিটের মাত্রা</short>
<long>কিলোবাইট/সেকেন্ডে ধার্য TX ভিডিওর সর্বাধিক বিটের হার। কল চলাকালীন ব্যান্ডউইর্থের সুনির্দিষ্ট মান বজায় রাখার জন্য ভিডিও গুনমান ও প্রতি সেকেন্ডে পরিবাহিত ফ্রেমের সংখ্যাগুলি তৎক্ষনাৎ পরিবর্তন করা হবে (নির্বাচিত কোডেকের উপর নির্ভরশীল) ও সর্বনিম্ন পরিমাণের চেয়ে বেশি আকারে ধার্য করা হবে।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>TX ভিডিওর সর্বাধিক বিটের মাত্রা</short>
<long>কিলোবাইট/সেকেন্ডে ধার্য TX ভিডিওর সর্বাধিক বিটের হার। কল চলাকালীন ব্যান্ডউইর্থের সুনির্দিষ্ট মান বজায় রাখার জন্য ভিডিও গুনমান ও প্রতি সেকেন্ডে পরিবাহিত ফ্রেমের সংখ্যাগুলি তৎক্ষনাৎ পরিবর্তন করা হবে (নির্বাচিত কোডেকের উপর নির্ভরশীল) ও সর্বনিম্ন পরিমাণের চেয়ে বেশি মাপে ধার্য করা হবে।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Taxa de bits màxima per a la transmissió del vídeo</short>
<long>La taxa de bits per a la transmissió de vídeo en kbits/s. La qualitat del vídeo i el nombre de quadres per segon transmesos (depenent del còdec utilitzat) s&apos;ajustaran automàticament per sobre del seu mínim durant les trucades. D&apos;aquesta manera, s&apos;intentarà minimitzar l&apos;amplada de banda al valor que indiqueu aquí</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Taxa de bits màxima per a la transmissió del vídeo</short>
<long>La taxa de bits per a la transmissió de vídeo en kbits/s. La qualitat del vídeo i el nombre de quadres per segon transmesos (depenent del còdec utilitzat) s&apos;ajustaran automàticament per sobre del seu mínim durant les trucades. D&apos;esta manera, s&apos;intentarà minimitzar l&apos;amplada de banda al valor que indiqueu ací</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Naqil etilgen videonıñ azamiy bit-nisbeti</short>
<long>Naqil etilgen videonıñ kbit/saniye olaraq azamiy bit-nisbeti. Video keyfiyeti ve saniye başına naqil etilgen çerçive sayısı (saylanğan kodekke bağlı), quşaq-kenişligini berilgen qıymetke asğariyleştirmege talpınmaq içün aramalar esnasında dinamik olaraq asğariyleriniñ üzerine tadil etilecek</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Maximální datový tok odesílaného videa</short>
<long>Maximální datový tok odesílaného videa v kbit/s. Kvalita videa a počet přenesených snímků za sekundu (závisí na vybraném kodeku) budou dynamicky upraveny nad svou minimální hodnotu během hovorů tak, aby se snížil datový tok na zadanou hodnotu</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Maksimal sende-videobitrate</short>
<long>Den maksimale sende-videobåndbredde i kbit/s. Videokvaliteten og antal overførte billeder per sekund (afhænger af den valgte kodning) vil dynamisk justeres ovenover deres mindsteværdi i samtaler for at forsøge at minimere båndbredden til den angivne værdi</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Maximale TX Video-Bitrate</short>
<long>Die maximale TX Video-Bitrate in kbit/s. Die Videoqualität und die Anzahl der übertragenden Bilder pro Sekunde (abhängig vom gewählten Codec) wird dynamisch während eines Anrufes über ihre Minimalwerte angepasst, um zu versuchen, die Bandbreite auf den gegebenen Wert zu minimieren</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Μέγιστη ταχύτητα αποστολής βίντεο</short>
<long>Η μέγιστη ταχύτητα αποστολής βίντεο σε kbit/s. Η ποιότητα του βίντεο και ο αριθμός των μεταδιδόμενων καρέ ανά δευτερόλεπτο (εξαρτάται από τις ρυθμίσεις του codec) θα προσαρμόζονται δυναμικά πάνω από το ελάχιστο κατά τη διάρκεια των κλήσεων για να μειωθεί το εύρος μπάντας στην δοθείσα τιμή.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 TX 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑚𐑦𐑑𐑮𐑱𐑑</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Maximum TX video bitrate</short>
<long>The maximum TX video bitrate in Kbps. The video quality and the number of transmitted frames per second (depends on selected codec) will be dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimise the bandwidth to the given value</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Máxima tasa de bits de transmisión de vídeo</short>
<long>La máxima tasa de bits de transmisión de vídeo en kbit/s. La calidad del vídeo y el número de imágenes transmitidas por segundo (dependiendo del códec) se ajustarán dinámicamente sobre su mínimo durante las llamadas, intentando minimizar el ancho de banda al valor seleccionado.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Saadetava video suurim läbilaskevõime</short>
<long>Video saatmise suurim läbilaskevõime ühikuga kilobaite sekundis. Video kvaliteeti ja sekundis ülekantavate kaadrite arvu (mis sõltub valitud koodekist) reguleeritakse kõne ajal dünaamiliselt video vähimast võimalikust väärtusest kõrgemale ja püütakse hoida siintoodud väärtuse ligidal</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Bideoa transmititzeko gehienezko bit-emaria</short>
<long>Bideoaren transmisioaren gehienezko bit-emaria (kbit/s). Bideo-kalitatea eta transmititutako fotograma-emaria segundoko (hautatutako kodekaren arabera) dinamikoki doituko dira beraien gutxienekoaren gainetik deiak martxan dauden bitartean, banda-zabalera emandako baliora minimizatzen saiatzeko.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Suurin lähtevän videon bittinopeus</short>
<long>Lähetettävän videon suurin bittinopeus kilobitteinä sekunnissa. Videon laatua ja lähetettävien ruutujen määrää sekunnissa (riippuen valitusta koodekista) säädetään dynaamisesti minimiarvojensa rajoissa siten, että pyritään pienentämään käytetty siirtokaista annettuun arvoon</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Débit maximal de l&apos;émission vidéo</short>
<long>Débit maximal de l&apos;émission vidéo, en kbit/s. La qualité vidéo et le nombre d&apos;images transmises par seconde seront ajustés dynamiquement autour de leur minima au cours de l&apos;appel pour maintenir la bande passante à la valeur donnée</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Taxa máxima de bits de transmisión de vídeo</short>
<long>A taxa de bits de transmisión máxima en kbits/s. A calidade de vídeo e o número de fotogramas transmitidos por segundo (dependendo do códec seleccionado) serán axustados dinamicamente por riba do seu valor mínimo durante as chamadas, para tentar minimizar o largo de banda ao valor indicado</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>મહત્તમ TX વિડિઓ બીટદર</short>
<long>મહત્તમ TX વીડિયો બીટદર kbit/s માં. વીડિયો ગુણવત્તા અને સેકન્ડ પ્રતિ પરિવહન થયેલ ચોકઠાંઓની સંખ્યા (પસંદિત કોડેક પર આધારિત છે) બેન્ડવિડ્થને આપેલ કિંમત સુધી ન્યૂનતમ કરવાનો પ્રયાસ કરવા માટે કોલ દરમ્યાન વૈશ્વિકપણે સંતુલિત થશે</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Maximum TX video bitrate</short>
<long>The maximum TX video bitrate in kbit/s. The video quality and the number of transmitted frames per second (depends on selected codec) will be dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimize the bandwidth to the given value</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>अधिकतम TX वीडियो विट्रेट</short>
<long>अधिकतम TX वीडियो बिटरेट kbit/s में. वीडियो गुणवत्ता और प्रेषित ढ़ांचा प्रति सेकेंड की संख्या (जो कि चुने गए codec) को गतिशील रूप से समायोजित किया जाएगा उसके न्यूनतम में कॉल के दौरान बैंडविड्थ को दिए मान में बचाने के लिए</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Kimenő video maximális bitsebessége</short>
<long>A küldött video-sávszélesség felső határa kbit/s-ben. A videominőség és a másodpercenként átvitt képkockák (kodektől függő) száma hívás közben dinamikusan kerül beállításra a minimális érték felett, így próbálva a sávszélességet a megadott értékre csökkenteni</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Laju bit video TX maksimum</short>
<long>Laju bit video TX maksimum dalam kbit/d. Kualitas video dan cacah frame terkirim per detik (bergantung kepada kodek yang dipilih) secara dinamik akan disesuaikan di atas ukuran minimumnya selama panggilan untuk mencoba meminimalkan bandwith ke nilai yang diberikan</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Massimo bitrate video di trasmissione</short>
<long>Il bitrate video massimo trasmesso in kbit/s. La qualità video e il numero di fotogrammi trasmessi al secondo (in base al codec selezionato) vengono regolati dinamicamente al di sopra del loro valore minimo per minimizzare la banda al valore richiesto</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>TX 映像の最大ビットレート</short>
<long>TX 映像の最大ビットレート (単位は Kビット/秒) です。映像の品質と1秒間隔で送信されるフレーム数 (コーデックに依存する) は指定した値に対する帯域を最小限にして呼び出しを試みる間、最小帯域を動的に調整するようになっています。</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಗರಿಷ್ಟ TX ವೀಡಿಯೋ ಬಿಟ್‌ದರ</short>
<long>ಗರಿಷ್ಟ TX ವೀಡಿಯೋ ಬಿಟ್‌ದರ, kbit/s ನಲ್ಲಿ. ವಿಡಿಯೋ ಗುಣಮಟ್ಟ ಹಾಗು ಪ್ರತಿ ಸೆಕೆಂಡಿಗೆ ರವಾನಿಸಲಾಗುವ ಫ್ರೇಮ್‌ಗಳ ಸಂಖ್ಯೆಗಳನ್ನು (ಆಯ್ಕೆ ಮಾಡಲಾದ ಕೋಡೆಕ್‌ಗಳ ಮೇಲೆ ಅವಲಂಬಿತವಾಗಿರುತ್ತದೆ), ಕರೆ ಮಾಡುವ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಬ್ಯಾಂಡ್‌ವಿಡ್ತನ್ನು ಒದಗಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕೆ ಕುಗ್ಗಿಸುವಂತೆ ಅವುಗಳ ಕನಿಷ್ಟಕ್ಕಿಂತ ಮೇಲ್ಮಟ್ಟಕ್ಕೆ ಸರಿ ಹೊಂದುವಂತೆ ಬದಲಾಯಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>비디오 송신 최대 비트전송률</short>
<long>최대 송신 비디오 비트전송률 (kbit/s 단위). 호출받는 동안 지정된 값에 맞춰 대역폭을 최소화하도록 화질과 초당 보낼 프레임 개수를 (사용하는 코덱에 따라 다릅니다) 동적으로 조정합니다</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Maksimalus siunčiamo vaizdo bitų dažnis</short>
<long>Leistinas siunčiamo vaizdo srauto dydis (kb/s). Vaizdo kokybė ir perduodamų kadrų per sekundę skaičius (priklausomai nuo pasirinkto kodeko) bus automatiškai koreguojami pokalbių metu siekiant sumažinti naudojamą srautą iki nurodytos vertės</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Maksimālais TX video bitu pārraides ātrums</short>
<long>Maksimālais TX video bitu ātrums kbiti/s. Video kvalitāte un pārsūtīto kadru daudzums sekundē tiks dinamiski pieregulēts virs to minimuma zvanu laikā, lai mēģinātu samazināt joslas platumu līdz dotajai vērtībai.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ഏറ്റവും കൂടിയ TX വീഡിയോയുടെ ബിറ്റ് നിരക്കു്</short>
<long>ഏറ്റവും കൂടിയ TX വീഡിയോ ബിറ്റ്നിരക്കു് kbits/s-ല്‍. TThe video quality and the number of transmitted frames per second (depends on selected codec) will be dynamically adjusted above their minimum during calls to try to minimize the bandwidth to the given value</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>कमाल TX विडीओ बीटदर</short>
<long>kbit/s मधिल कमाल TX विडीओ बीटदर. बॅन्डवीड्थला किमान ठराविक मुल्य करीता निश्चित करण्याकरीता विडीओ दर्जा व प्रत्येक सेकंदला (निवडलेल्या कोडेकवर आधारीत) पाठविले जाणारे फ्रेमची संख्या आपोआप किमान पेक्षा जास्त स्तराशी जुळविले जाईल</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Maksimal videobåndbredde for sending</short>
<long>Maksimal videobåndbredde i kbit/s. Videokvaliteten og antall overførte rammer per sekund (avhengig av valgt kodek) vil bli justert over minimumsverdien under samtaler for å minimere båndbredden til denne verdien.</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Maximale videobandbreedte bij verzenden</short>
<long>De maximale videobandbreedte in kbytes/s. De videokwaliteit en het aantal verzonden frames per seconde (is afhankelijk van de geselecteerde codec) worden tijdens gesprekken automatisch aangepast boven het minimum om de bandbreedte te beperken tot de gegeven waarde.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Maksimal TX-videobitrate for sending</short>
<long>Maksimal TX-videobitrate i kbit/s. Videokvaliteten og talet på overførte rammer per sekund vil verta justert over minimumsverdien under samtaler for å minimera bandbreidda til denne verdien.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ସର୍ବାଧିକ TX ଭିଡିଓ ବିଟ୍ରେଟ</short>
<long>ସର୍ବାଧିକ TX ଭିଡ଼ିଓ ବିଟହାର kbit/s. ଭିଡ଼ିଓ ଗୁଣବତ୍ତା ଏବଂ ପ୍ରତି ସେକଣ୍ଡରେ ପରିବହନ ହୋଇଥିବା ଫ୍ରେମ ସଂଖ୍ୟାକୁ(ବଚ୍ଛିତ ସଙ୍କେତକ ଉପରେ ନିର୍ଭର କରି) ତାହାର ସର୍ବନିମ୍ନ ମୂଲ୍ୟ ଉପରେ ମେଳାଇଥାଏ।</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਵੱਧੋ-ਵੱਧ TX ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ</short>
<long>ਅਧਿਕਤਮ TX ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟ-ਰੇਟ kbit/s ਵਿੱਚ ਹੈ। ਕਾਲਾਂ ਦੌਰਾਨ ਡਾਟਾ-ਚੌਡ਼ਾਈ ਨੂੰ ਦਰਸਾਈ ਮੁੱਲ ਤੱਕ ਘਟਾਉਣ ਲਈ, ਵਿਡੀਓ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਅਤੇ ਪ੍ਰਤੀ ਸਕਿੰਟ ਪ੍ਰਸਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਫਰੇਮਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ ਆਰਜੀ ਤੌਰ ਤੇ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਨਿਊਨਤਮ ਤੋਂ ਉੱਤੇ ਦਰਸਾਈ ਹੋਵੇਗੀ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Maksymalna gęstość bitowa wysyłanego obrazu</short>
<long>Maksymalna gęstość bitowa wysyłanego obrazu wyrażana w kbit/s. Parametry jakości obrazu oraz liczby ramek przesyłanych w ciągu sekundy (zależnie od wybranego kodeku) będą dynamicznie dopasowywane przy utrzymywaniu powyżej wartości minimalnych, przy jednoczesnym ograniczeniu zajętości pasma do podanej wartości</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Bitrate máximo de TX vídeo</short>
<long>O bitrate TX vídeo máximo em kbit/s. A qualidade de vídeo e o número de frames transmitidas por segundo (dependente do codec seleccionado) serão ajustadas dinamicamente acima do seu mínimo, durante as chamadas, para tentar minimizar a largura de banda ao valor especificado</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Taxa de bits máxima de vídeo TX</short>
<long>A máxima taxa de bits de vídeo TX em kbits/s. A qualidade do vídeo e o número de quadros transmitidos por segundo (depende do codec selecionado) serão ajustados dinamicamente acima do seu mínimo durante as chamadas para tentar minimizar a largura de banda ao valor dado</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Rata de biți maximă a semnalului video transmis (TX)</short>
<long>Rata de biți maximă in kb/s. În timpul convorbirilor, calitatea video și numărul maxim de cadre trimise pe secundă (depinde de codec) vor fi ajustate dinamic peste valoarea minimă pentru a reduce rate de biți la valoarea specificată</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Максимальная скорость отправки видео</short>
<long>Максимальная полоса передачи видео в килобит/сек. Качество передачи видео и количество передаваемых в секунду кадров (зависящих от выбранного кодека) будут автоматически подстраиваться в время звонков таким образом, чтобы минимизировать полосу пропускания видео до указанного значения</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Maximálny dátový tok odosielaného videa</short>
<long>Maximálna prenosová rýchlosť videa v kilobajtoch/s. Kvalita videa a počet prenesených snímok za sekundu (v závislosti na vybranom kodeku) sa budú počas hovorov dynamicky prispôsobovať nad minimálnu hodnotu, aby sa prenosová rýchlosť znížila na zadanú hodnotu</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Največja bitna hitrost TX</short>
<long>Največja bitna hitrost videa TX v kbit/s. Kakovost videa in število oddanih sličic na sekundo (odvisno od izbire kodeka) bosta med klici dinamično prilagojena nad najnižjo vrednostjo z namenom zmanjševanja pasovne širine na dano vrednost</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Banda video maksimum TX</short>
<long>Maksimumi i bandës video TX në kbit/s. Cilësia e videos dhe numri i imazheve të transmetuara për sekondë (varet nga kodeku i zgjedhur) do të përshtatet në mënyrë dinamike sipër minimumit gjatë telefonatave për të minimizuar bandën tek vlera e dhënë</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Највећи видео проток за слање</short>
<long>Највећи видео проток за слање у kbit/s. Квалитет слике и број пренесених кадрова у секунди (у зависности од одабраног кодека) биће динамички прилагођени изнад њиховог минимума за време позива при покушају да се умањи проток на дату вредност</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Najveći video protok za slanje</short>
<long>Najveći video protok za slanje u kbit/s. Kvalitet slike i broj prenesenih kadrova u sekundi (u zavisnosti od odabranog kodeka) biće dinamički prilagođeni iznad njihovog minimuma za vreme poziva pri pokušaju da se umanji protok na datu vrednost</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Maximal bitfrekvens för videosändning</short>
<long>Den maximala bitfrekvensen för videosändning i kbit/s. Videokvaliteten och antalet överförda bildrutor per sekund (beroende på vald kodek) kommer att justeras dynamiskt över dess minimum under samtal för att försöka minimera bandbredden till det angivna värdet</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>அதிகபட்ச டிஎக்ஸ் வீடியோ அலை அகலம்</short>
<long>கிலோ பிட்களில் அதிக பட்ச டிஎக்ஸ் பிட்ரேட். விடியோவின் தரம் மற்றும் அனுப்பட்ட சட்டங்கள்/வினாடி (தேஎர்வு செய்த கோடக்கை பொருத்து) ஆகியவை சரிசெய்யப்பட்டு அழைப்பின் போது குறைவான அலை அகலத்தை பயன்படுத்துமாறு செய்யும்.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>TX వీడియో కనిష్ట బిట్‌రేట్</short>
<long>TX వీడియో యొక్క గరిష్ట బిట్‌రేట్ kbit/sలలో. ఇచ్చిన విలువకంటే బ్యాండ్‌విడ్తును తగ్గించుటకు కనీస నిడివి కాల్సునందు వీడియో నాణ్యత మరియు సెకనుకు బదిలీకరించు చట్రముల సంఖ్య (కొడెక్‌పై ఆధారపడి) గతికంగా సర్దుబాటుచేయబడతాయి.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>อัตราบิต TX สูงสุดของภาพ</short>
<long>อัตราบิต TX สูงสุดของภาพ ในหน่วย kbit/s คุณภาพของภาพ และจำนวนเฟรมต่อวินาทีที่ส่ง (แล้วแต่ว่าเลือก codec ไหน) จะถูกปรับเหนือค่าต่ำสุดระหว่างการเรียกสาย เพื่อลดการใช้แบนด์วิดท์ให้อยู่ในขอบเขตของค่าที่กำหนดนี้</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>En fazla TX video bit oranı</short>
<long>Kbit/s olarak en fazla TX video bit oranı. Çağrılar sırasında bent genişliğini verilen değere indirgemek için video kalitesi ve saniyede iletilen çerçeve sayısı (seçilen kodeğe bağlı) dinamik olarak ayarlanabilir</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>ئەڭ چوڭ TX سىن بىت تېزلىكى(bitrate)</short>
<long>TX سىننىڭ ئەڭ چوڭ بەلۋاغ كەڭلىكىنىڭ ئەڭ چوڭ قىممىتى kbits/s . سىننىڭ سۈپىتى ۋە كاندۇك سانى(تاللانغان كودلىغۇچ كود يەشكۈچكە باغلىق) بۇ يەردە كۆرسىتىلگەن بەلۋاغ كەڭلىكىگە ئاساسەن ئەڭ كىچىك قىممەتكە كاپالەتلىك قىلغان ئاساستا ئاپتوماتىك تەڭشىلىپ تۇرىدۇ.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Максимальна швидкість надсилання відео</short>
<long>Максимальна смуга передачі відео в кілобітах за секунду. Якість передачі відео і кількість кадрів на секунду (залежно від обраного кодеку) буде динамічно регулюватись таким чином, щоб при викликах мінімізувати смугу пропускання до вказаного значення.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Tỷ lệ bit ảnh động TX tối đa</short>
<long>Tỷ lệ bit ảnh động TX tối đa, theo kbit/giây. Mức chất lượng của ảnh động và số khung được truyền mỗi giây (phụ thuộc vào codec đã chọn) sẽ được điều chỉnh động bên trên giá trị tối thiểu trong cuộc gọi, để thử cực đại hoá băng thông thành giá trị đã cho.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>最大传送视频带宽</short>
<long>TX 视频带宽的最大值 kbytes/s。在通话尝试在某给定值下最小化带宽的过程中视频质量及每秒传送的帧数(取决于选定的编解码器)将在保证各自最小值的情况下进行动态调整</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>最大 TX 視像頻寬</short>
<long>最大的 TX 視像頻寬(以 kbit/s 計算)。視像的質素及每秒傳送的幀數(根據據選擇的解碼器)會以指定數值作為底線,動態地調整來達致使用最小的頻寬。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>最大 TX 視訊頻寬</short>
<long>最大的 TX 視訊頻寬(以 kbit/s 計算)。視訊的質素及每秒傳送的幀數(依據選擇的解碼器)會以指定數值作為底線,動態地調整來達致使用最小的頻寬。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/codecs/video/maximum_video_rx_bitrate</key>
<applyto>/apps/ekiga/codecs/video/maximum_video_rx_bitrate</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>int</type>
<default>4096</default>
<locale name="C">
<short>Maximum RX video bitrate</short>
<long>The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is above the signaled value</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>عرض الموجة الأقصى لاستقبال الفيديو</short>
<long>أقصى RX معدل البت للفيديو ب بالكيلوبت/ثانية. سيرسل هذا العدد إلى آخر نظير الذي يمكنه ضبط (إن كان بمقدوره ذلك) معدل البت TX لو كان فوق العدد المرسل</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>সৰ্বাধিক ভিডিঅ&apos; ব্যান্ডহুইত্‌</short>
<long>সৰ্বাধিক RX video bitrate kbit/s ত। এই মানক peer endpoint লৈ ইঙ্গিত কৰা হ&apos;ব যি নিজৰ (যদি তাৰ সমৰ্থন কৰে) TX bitrate সলনি কৰিব পাৰিব যদি তাৰ মান ইঙ্গিত দিয়া মানতকে ডাঙৰ হয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tasa de bits másima de receición (RX) de videu</short>
<long>La másima tasa de bits de receición de videu en kbit/s. Esti valor conseñarase al puntu final del par que puede axustar (de soportalo) la so tasa de bits de tresmisión si ta por enriba del valor conseñau</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Максимална широчина на лентата при получаване на видео</short>
<long>Максимална широчина на лентата за приемане на видео в kbit/s. Тази стойност ще бъде подадена на отсрещната страна, така че при възможност тя да промени широчината на лентата на предавания поток, когато тя е по-висока от подадената стойност.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>RX ভিডিওর সর্বাধিক বিটের মাত্রা</short>
<long>কিলোবিট/সেকেন্ড অনুযায়ী সর্বাধিক RX ভিডিওর বিটের হার। সমতূল্য প্রান্তিক সআকার্তিস্থলে এই মান প্রেরিত হবে এবং (বৈশিষ্ট্য সমর্থিত হলে) সেটির TX বিটের হার বেশি হলে তা যথাযতভাবে পরিবর্তিত হবে।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>RX ভিডিওর সর্বাধিক বিটের মাত্রা</short>
<long>কিলোবিট/সেকেন্ড অনুযায়ী সর্বাধিক RX ভিডিওর বিটের হার। সমতূল্য প্রান্তিক সমাপ্তিস্থলে এই মান প্রেরিত হবে এবং (বৈশিষ্ট্য সমর্থিত হলে) সেটির TX বিটের হার বেশি হলে তা যথাযতভাবে পরিবর্তিত হবে।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Taxa de bits màxima per a la recepció del vídeo</short>
<long>La taxa de bits màxima per a la recepció del vídeo, en kbit/s. Aquest valor s&apos;indicarà a l&apos;extrem de l&apos;interlocutor que pugui (si ho implementa) ajustar la seva taxa de bits de transmissió en cas que sobrepassi el valor indicat</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Taxa de bits màxima per a la recepció del vídeo</short>
<long>La taxa de bits màxima per a la recepció del vídeo, en kbit/s. Este valor s&apos;indicarà a l&apos;extrem de l&apos;interlocutor que puga (si ho implementa) ajustar la seua taxa de bits de transmissió en cas que sobrepassi el valor indicat</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Qabul etilgen videonıñ azamiy bit-nisbeti</short>
<long>Qabul etilgen videonıñ kbit/saniye olaraq azamiy bit-nisbeti. Bu qıymet, naqil etilgen videonıñ bit-nisbeti signallanğan qıymetniñ üstünde ise bit-nisbetini tadil ete bilgen (destekley ise) aqran uc-noqtasına signallanacaq</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Maximální datový tok přijímaného videa</short>
<long>Maximální datový tok přijímaného videa v kbit/s. Tato hodnota bude vyslána koncovému bodu partnera, který může upravit (pokud to podporuje) svoji šířku pásma vysílaného videa, pokud přesahuje tuto vyslanou hodnotu.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Maksimal modtage-videobitrate</short>
<long>Den maksimale modtage-videobitrate i kbit/s. Denne værdi vil blive sendt til ligemands-slutpunktet, således at dennes sende-bitrate kan blive justeret (hvis det er understøttet), hvis den er over dette niveau</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Maximale RX Video-Bitrate</short>
<long>Die maximale RX-Video-Bitrate in kbit/s. Dieser Wert wird an den beteiligten Endpunkt übertragen, der (sofern unterstützt) seine TX-Bitrate anpassen kann, falls diese über dem übertragenden Wert liegt</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Μέγιστη ταχύτητα λήψης βίντεο</short>
<long>Η μέγιστη ταχύτητα λήψης βίντεο σε kbit/s. Η τιμή αυτή στέλνεται στον άλλο υπολογιστή, ώστε να προσαρμόσει κατάλληλα (αν υποστηρίζεται η λειτουργία) την ταχύτητα αποστολής του, σε περίπτωση που είναι μεγαλύτερη από την τιμή που επιλέξατε</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑥𐑨𐑒𐑕𐑦𐑥𐑩𐑥 RX 𐑝𐑦𐑛𐑦𐑴 𐑚𐑦𐑑𐑮𐑱𐑑</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Maximum RX video bitrate</short>
<long>The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signalled to the peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is above the signalled value</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Máxima tasa de bits de recepción de vídeo</short>
<long>La máxima tasa de bits de recepción de vídeo en kbit/s. Este valor se enviará al punto final que puede ajustar (de soportarlo) su tasa de bits de transmisión si está por encima del valor enviado.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Vastuvõetava video suurim läbilaskevõime</short>
<long>Video vastuvõtmise suurim läbilaskevõime ühikuga kilobaite sekundis. See väärtus saadetakse videovoogu saatvale programmile, mis võib (juhul kui see on toetatud) oma saatmise bitisagedust vastavalt sellele väärtusele korrigeerida</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Bideoa jasotzeko gehienezko bit-emaria</short>
<long>Bideoa jasotzeko gehienezko bit-emaria (Kbit/s). Balio hau amaierako puntura bidal daiteke bere transmisioko bit-emaria doitzeko (onartzen bada) bidalitako balioa baino altuagoa bada.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Suurin saapuvan videon bittinopeus</short>
<long>Vastaanotettavan videon suurin bittinopeus kilobitteinä sekunnissa. Tämä arvo signaloidaan vastapäähän, jotta se voi yrittää säätää lähetysnopeuttaan hitaammaksi lähettäessään nopeammin kuin signaalissa kerrotulla nopeudella</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Débit maximal de la réception vidéo</short>
<long>Débit maximal de la réception vidéo, en kbit/s. Cette valeur sera transmise au point de connexion de votre correspondant afin que celui-ci ajuste (s&apos;il le peut) sa vitesse d&apos;émission au cas où elle excède la valeur signalée.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Taxa máxima de bits de recepción de vídeo</short>
<long>A taxa de bits de recepción máxima en kbit/s. Este valor será sinalado ao punto de conexión do seu par, que pode axustar (se o permite) a súa taxa de bits de transmisión se este está por riba do valor sinalado</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>મહત્તમ RX વિડિઓ બીટદર</short>
<long>મહત્તમ RX વીડિયો બીટદર kbit/s માં. આ કિંમત સમકક્ષ અંત્યબિંદુને સંકેત કરવામાં આવશે કે જે તેનો TX બીટદર સંતુલિત કરી શકે (જો તે તેને આધાર આપે) જો તે સહી થયેલ મૂલ્ય કરતાં ઉપર હોય</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Maximum RX video bitrate</short>
<long>The maximum RX video bitrate in kbit/s. This value will be signaled to the peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is above the signaled value</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>अधिकतम RX वीडियो विट्रेट</short>
<long>अधिकतम RX वीडियो बिटरेट kbit/s में. यह मान पीयर अंतबिंदु को संकेतित किया जाएगा जो कि (if it supports it) इसके TX बिटरेट को समायोजित करेगा यदि संकेत किए मान से ऊपर है</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Beérkező video maximális bitsebessége</short>
<long>Beérkező video maximális bitsebessége kbit/s-ben. Ez az érték elküldésre kerül a távoli partnernek, amely (ha támogatja) beállíthatja a küldési bitsebességét, ha az efölött az érték fölött van.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Laju bit video RX maksimum</short>
<long>Laju bit video RX dalam kbit/d. Nilai ini akan disinyalkan ke titik ujung pasangan yang dapat menyetel (bila itu mendukungnya) lajut bit TXnya bila itu di atas nilai yang disinyalkan</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Massimo bitrate video di ricezione</short>
<long>Il bitrate video massimo ricevuto in kbit/s. Questo valore viene segnalato al nodo finale che può regolare, se lo supporta, il proprio bitrate di trasmissione se è superiore</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>RX 映像の最大ビットレート</short>
<long>RX 映像の最大ビットレート (単位は Kビット/秒) です。この値はピア接続しているエンドポイントに送信され、そこで (サポートしていれば) TX 映像のビットレートがこの値を超えないよう調整できるようにします。</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಗರಿಷ್ಟ RX ವೀಡಿಯೋ ಬಿಟ್‌ದರ</short>
<long>ಗರಿಷ್ಟ RX ವೀಡಿಯೋ ಬಿಟ್‌ದರ, kbit/s ನಲ್ಲಿ. ಈ ಮೌಲ್ಯವು ಪೀರ್ ಕೊನೆಯಬಿಂದುವಿಗೆ ಸೂಚಿಸಲ್ಪಡುತ್ತದೆ ಹಾಗು ಅದರ TX ಬಿಟ್‌ದರವು ಸೂಚಿಸಲಾದ ಮೌಲ್ಯಕ್ಕಿಂತ ಹೆಚ್ಚಾಗಿದ್ದಲ್ಲಿ, ತನ್ನದನ್ನು ಸರಿ ಹೊಂದಿಸಿಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ(ಅದು ಬೆಂಬಲಿಸುತ್ತಿದ್ದಲ್ಲಿ)</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>비디오 수신 최대 비트전송률</short>
<long>최대 수신 비디오 비트전송률 (kbit/s 단위). 이 값은 상대편에 전달하고, 그러면 상대편이 (지원하는 경우) 전달한 값을 넘어가지 않도록 송신 비트전송률을 조정합니다.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Maksimalus gauto vaizdo bitų dažnis</short>
<long>Leistinas gaunamo vaizdo srauto dydis (kb/s). Ši reikšmė bus perduoda pašnekovo programai, kuri (jei šią galimybę palaiko) prireikus galės atitinkamai pakoreguoti savo siunčiamo vaizdo srauto dydį.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Maksimālais RX video bitu pārraides ātrums</short>
<long>Maksimālais RX video bitu ātrums kbiti/s. Šī vērtība tiks ziņota otram dalībniekam, lai tas varētu pielāgot savu TX bitu ātrumu, ja tas ir virs ziņotās vērtības.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ഏറ്റവും കൂടിയ RX വീഡിയോയുടെ ബിറ്റ് നിരക്കു്</short>
<long>ഏറ്റവും കൂടിയ RX വീഡിയോ ബിറ്റ്നിരക്കു് kbits/s-ല്‍. This value will be signaled to the peer endpoint that can adjust (if it supports it) its TX bitrate if it is above the signaled value</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>कमाल RX विडीओ बीटदर</short>
<long>kbit/s कमाल RX विडीओ बीटदर. वरील संकेत मुल्य निश्चित असल्यावरच हे संकेत समघटक करीता पाठविले जाईल जे TX बीटदरास संकेत मुल्यशी जुळवेल (समर्थन पुरवित असेल तरच)</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Maksimal videobåndbredde for mottak</short>
<long>Maksimal mottaksrate for video i kbit/s. Denne verdien signaleres til avsender som kan justere (hvis det er støttet) sin overføringsrate hvis den er høyere enn signalert verdi</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Maximale videobandbreedte bij ontvangst</short>
<long>De maximum RX (ontvangst) videobandbreedte in kbit/s. Deze waarde wordt doorgegeven aan het peer-eindpunt die daarmee (indien het het ondersteund) zijn TX (verzend) bandbreedte kan aanpassen wanneer het boven deze waarde ligt.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Maksimal RX-videobitrate for mottak</short>
<long>Maksimal RX-videobitrate i kbit/s. Denne verdien vil verta send til sluttlikemannen som vil justera ned sin bitrate dersom han er over den sendte verdien.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ସର୍ବାଧିକ RX ଭିଡିଓ ବିଟ୍ରେଟ</short>
<long>ସର୍ବାଧିକ RX ଭିଡ଼ିଓ ବିଟହାର kbit/s. ଏହି ମୂଲ୍ୟଟି ସାଥୀ ଅନ୍ତବିନ୍ଦୁ ସହିତ ସୂଚୀତ ହୋଇଥାଏ ଯାହାକି ତାହାର ସାଥୀ ଅନ୍ତବିନ୍ଦୁ ସହିତ ମେଳଖାଇଥାଏ (ଯଦି ଏହା ସମର୍ଥନ କରିଥାଏ) ଏହାର TX ବିଟହାର ଯଦି ଏହା ସୂଚନା ମୂଲ୍ୟ ଉପରେ ଥାଏ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਵੱਧੋ-ਵੱਧ RX ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ</short>
<long>ਅਧਿਕਤਮ RX ਵਿਡੀਓ ਬਿੱਟਰੇਟ kbit/s ਵਿੱਚ ਹੈ। ਇਹ ਮੁੱਲ ਪੀਅਰ ਦੇ ਅੰਤਲੇ ਬਿੰਦੂ ਤੱਕ ਸਿਗਨਲ ਰਾਹੀਂ ਭੇਜੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜੋ ਕਿ (ਜੇ ਸਹਿਯੋਗੀ ਹੋਵੇ ਤਾਂ) ਇਸ ਦੇ TX ਬਿੱਟ ਰੇਟ ਨੂੰ ਅਨੁਕੂਲ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਜੇ ਇਹ ਸਿਗਨਲ ਮੁੱਲ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਵੇ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Maksymalna gęstość bitowa odbieranego obrazu</short>
<long>Maksymalna gęstość bitowa odbieranego obrazu wyrażana w kbit/s. Użytkownik końcowy będzie o niej powiadomiony, aby mógł dopasować prędkość wysyłanych danych do wprowadzonej wartości (o ile obsługuje tę funkcję)</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Bitrate máximo de RX vídeo</short>
<long>O bitrate RX vídeo máximo em kbit/s. Este valor será enviado para a aplicação remota que poderá ajustar (se o suportar) o seu bitrate TX caso esteja acima do valor indicado</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Taxa de bits máxima de vídeo RX</short>
<long>A máxima taxa de bits de vídeo RX em kbit/s. Este valor pode ser mostrado ao ponto final do par que pode ajustar (se houver suporte) sua taxa de bits TX se ela estiver acima do valor mostrado</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Rata de biți maximă a semnalului video primit (RX)</short>
<long>Rata de biți TX maximă în kb/s. Valoarea va fi semnalată calculatorului de la distanță care poate ajusta (dacă suportă acest lucru) rata de biți a sa în cazul în care este mai mare decât această valoare</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Максимальная скорость приёма видео</short>
<long>Максимальная полоса приёма видео в килобит/сек. Это значение будет передано на удалённый узел, который в некоторых случаях может изменить свою скорость передачи видео.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Maximálny dátový tok prijímaného videa</short>
<long>Maximálny dátový tok RX videa v kbit/s. Táto hodnota bude vyslaná koncovému bodu peera, ktorý môže upraviť (ak to podporuje) TX dátový tok, ak je vyšší ako vyslaná hodnota</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Največja bitna hitrost RX</short>
<long>Največja bitna hitrost videa RX v kbit/s. Vrednost bo odposlana prejemniku klica, ki lahko prilagodi (v primeru, da podpira možnost) svojo bitno hitrost TX,. če je nad odposlano vrednostjo.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Banda video maksimum RX</short>
<long>Bitrate maksimum për marrjen video në kbit/s. Kjo vlerë do t&apos;i kalohet palës tjetër në menyrë që të përshtasë (nëse mund ta bëjë) shpejtësinë maksimum të dërgimit nëse gjendet mbi vlerën e dhënë</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Највећи видео проток за примање</short>
<long>Највећи видео проток за примање у kbit/s. Ова вредност ће бити послата особи са којом разговарате (ако њен програм то подржава) ради подешавања видео протока за слање уколико је изнад ове вредности.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Najveći video protok za primanje</short>
<long>Najveći video protok za primanje u kbit/s. Ova vrednost će biti poslata osobi sa kojom razgovarate (ako njen program to podržava) radi podešavanja video protoka za slanje ukoliko je iznad ove vrednosti.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Maximal bitfrekvens för videomottagning</short>
<long>Den maximala bitfrekvensen för mottagning av video i kbit/s. Detta värde kommer att signaleras till motparten så den justera (om stöd finns) dess bitfrekvens för sändning om det är över det signalerade värdet</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>அதிகபட்ச ஆர்எக்ஸ் வீடியோ அலை அகலம்</short>
<long>கிலோ பிட்களில் அதிக பட்ச ஆர் எக்ஸ் பிட்ரேட். இந்த மதிப்பு சகாவின் இறுதிபுள்ளிக்கு அனுப்பப்படும். ஆதரவு இருப்பின் அது அதன் டிஎக்ஸ் பிட்ரேட் ஐ சமிக்ஞைக்கு மேல் இருப்பின் தகுந்த படி அமைத்துக்கொள்ளும்.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>RX వీడియో గరిష్ట బిట్‌రేట్</short>
<long>kbit/s లలో RX వీడియో గరిష్ట బిట్‌రేట్. ఈ విలువ పీర్ అంతిమబిందువుకు సంకేతంచేయబడుతుంది (ఆవిలువకు ఇది మద్దతు యీయగలిగితే) ఇది దానియొక్క TX బిట్‌రేట్‌ సంకేతించిన విలువకంటే యెక్కువవుంటే సర్దుబాటుచేస్తుంది.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>อัตราบิต RX สูงสุดของภาพ</short>
<long>อัตราบิต RX สูงสุดของภาพ ในหน่วย kbit/s ค่านี้จะถูกส่งไปยังปลายทางที่สามารถปรับอัตราบิต TX (ถ้ารองรับ) ไม่ให้เกินค่านี้</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>En fazla RX video bit oranı</short>
<long>Kbit/s olarak en fazla RX video bit oranı.Bu değer karşıdaki uç noktaya gönderilecek ve eğer bu değerden yüksekse kendi TX değerini düzeltmesini (destekliyorsa) sağlayacaktır.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>ئەڭ چوڭ RX سىن بىت تېزلىكى(bitrate)</short>
<long>قوبۇل قىلالايدىغان ئەڭ يۇقىرى سىن بەلۋاغ كەڭلىكى kbit/s . بۇ قىممەت سىگنال ئارقىلىق تەڭداش نۇقتىغا يەتكۈزۈلۈپ، قارشى تەرەپ سىگنال قىممىتىدىن ئېشىپ كەتكەن ئەھۋالدا يوللايدىغان بەلۋاغ كەڭلىكىنى تەڭشەشكە قۇلايلاشتۇرىدۇ(ئەگەر ئۇنى قوللىسا).</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Максимальна швидкість прийому відео</short>
<long>Максимальна смуга прийому відео в кілобітах за секунду. Це значення буде передане віддаленій стороні, і вона зможе скоригувати (за наявності підтримки) власну швидкість передачі відео, якщо вона перевищує отримане значення.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Tỷ lệ bit ảnh động RX tối đa</short>
<long>Tỷ lệ bit ảnh động RX tối đa, theo kbit/giây. Giá trị này sẽ được báo hiệu cho điểm cuối ngang hàng có thể điều chỉnh (nếu hỗ trợ) tỷ lệ TX bên trên giá trị đã báo hiệu.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>最大接收视频带宽</short>
<long>最大接收视频带宽(KB/秒)。该值将用信号通知对等端点,以使对方在超过了信号值的情况下能调节它的发送带宽(如果支持的话)。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>最大 RX 視像頻寬</short>
<long>RX 視像最大位元率(kbit/s)。若通信兩端的 TX 位元率高於此數值時,它會發出信號要求調整(如果有支援此功能)</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>最大 RX 視訊頻寬</short>
<long>RX 視訊最大位元率(kbit/s)。若通信兩端的 TX 位元率高於此數值時,它會發出信號要求調整(如果有支援此功能)</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/codecs/video/temporal_spatial_tradeoff</key>
<applyto>/apps/ekiga/codecs/video/temporal_spatial_tradeoff</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>int</type>
<default>31</default>
<locale name="C">
<short>Temporal Spatial Trade Off</short>
<long>Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: Highest minimal quality, 31: lowest minimal quality</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>مقايضة فضائية وزمانية</short>
<long>إما الرغبة في دعم المعدل الاقصى للاطار أو التقليل منه ما أمكن من أجل الحفاظ على مستوى أدنى من الجودة لكل الأطر. 0: أعلى جودة دنيا، 31: أقل جودة دنيا</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>Temporal Spatial Trade Off</short>
<long>Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: Highest minimal quality, 31: lowest minimal quality</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Intercambéu temporal espacial (TSTO)</short>
<long>Conseña si se prefier sostener la tasa de cuadros máxima o amenorgala pa caltener un mínimu nivel de calidá (espacial) pa tolos cuadros. 0: máxima calidá mínima, 31: mínima calidá mínima.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Временен геометричен компромис</short>
<long>Дали да се предпочита запазването на максималната честота на кадри или тя да си намали, за да се запази някакво минимално ниво на геометрично качество на всички кадри: 0 — най-високо минимално качество, 31 — най-ниско минимално качество</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>অস্থায়ী বিশেষ ট্রেড অফ</short>
<long>ফ্রেমের সর্বাধিক হার জারি রাখা হবে নাকি সকল ফ্রেমের জন্য সর্বনিম্ন গুণমান (স্পেশিয়াল) বজায় রাখার প্রচেষ্টায় হারের মাত্রা হ্রাস করা হবে। 0: সর্বনিম্ন গুণমানের সর্বাধিক পরিমাণ, 31: সর্বনিম্ন গুণমানের সর্বনিম্ন পরিমাণ</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>টেম্পোরাল স্পেশিয়াল ট্রেড অফ</short>
<long>ফ্রেমের সর্বাধিক হার জারি রাখা হবে নাকি সকল ফ্রেমের জন্য সর্বনিম্ন গুণমান (স্পেশিয়াল) বজায় রাখার প্রচেষ্টায় হারের মাত্রা হ্রাস করা হবে। 0: সর্বনিম্ন গুণমানের সর্বাধিক পরিমাণ, 31: সর্বনিম্ন গুণমানের সর্বনিম্ন পরিমাণ</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Balanç temporal/espacial</short>
<long>Si preferiu mantenir el nombre màxim de quadres per segon o bé disminuir-lo de manera que es mantingui un nivell mínim de qualitat (espacial) per a tots els quadres. S&apos;hi permet l&apos;interval de valors següents: 0: qualitat mínima màxima, 31: qualitat mínima mínima</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Balanç temporal/espacial</short>
<long>Si preferiu mantindre el nombre màxim de quadres per segon o bé disminuir-lo de manera que es mantingui un nivell mínim de qualitat (espacial) per a tots els quadres. S&apos;hi permet l&apos;interval de valors següents: 0: qualitat mínima màxima, 31: qualitat mínima mínima</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Vaqıtlı Fezaiy Deñiş Toquş</short>
<long>Azamiy çerçive nisbetiniñ maişetiniñmi tercih etilecegi, yoqsa belki çerçivelerniñ episi içün asğariy bir seviyedeki (fezaiy) keyfiyetni tutmaq üzre onıñ tüşürilüviniñmi. 0: Eñ yüksek asğariy keyfiyet, 31: eñ tüşük asğariy keyfiyet</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Dočasná prostorová výměna (TSTO)</short>
<long>Zvolte, zda dáváte přednost udržení maximálního počtu snímků nebo jeho snížení, aby se udržela minimální míra kvality pro všechny snímky. 0: nejvyšší minimální kvalita, 31: nejnižší minimální kvalita</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Tid/rumlig-kompromis</short>
<long>Hvorvidt det foretrækkes at bevare den maksimale billedrate, eller sænke den f.eks. for at opretholde et minimumsniveau af (rumlig) kvalitet for alle billeder. 0: Højeste minimale kvalitet, 31: laveste minimale kvalitet</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Temporärer räumlicher Ausgleich</short>
<long>Legt fest, ob die maximale Bildrate erhalten werden soll oder möglicherweise gesenkt werden kann, um ein minimales (räumliches) Qualitätsniveau für alle Bilder zu erhalten. 0: höchste Minimalqualität, 31: niedrigste Minimalqualität</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Εξισορρόπηση χωρικής και χρονική ποιότητας</short>
<long>Αν προτιμάτε να διατηρήσετε τα καρέ ανά δευτερόλεπτο στο μέγιστο, ή να τα μειώσετε για να διατηρήσετε ένα ελάχιστο επίπεδο (χωρικής) ποιότητας για όλα τα καρέ. 0: Υψηλότερη ελάχιστη ποιότητα, 31: χαμηλότερη ελάχιστη ποιότητα</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑑𐑧𐑥𐑐𐑼𐑩𐑤 𐑕𐑐𐑱𐑖𐑩𐑤 𐑑𐑮𐑱𐑛 𐑪𐑓</short>
<long>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑐𐑮𐑦𐑓𐑻 𐑑 𐑕𐑩𐑕𐑑𐑱𐑯 𐑞 𐑥𐑨𐑒𐑕. 𐑓𐑮𐑱𐑥 𐑮𐑱𐑑 𐑹 𐑤𐑴𐑼 𐑦𐑑 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤𐑦 𐑦𐑯 𐑹𐑛𐑼 𐑑 𐑒𐑰𐑐 𐑩 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑥 𐑤𐑧𐑝𐑩𐑤 𐑝 (𐑕𐑐𐑱𐑖𐑩𐑤) 𐑒𐑢𐑪𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑓𐑹 𐑷𐑤 𐑓𐑮𐑱𐑥𐑟. 0: 𐑣𐑲𐑩𐑕𐑑 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑤 𐑒𐑢𐑪𐑤𐑦𐑑𐑰, 31: 𐑤𐑴𐑩𐑕𐑑 𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑩𐑤 𐑒𐑢𐑪𐑤𐑦𐑑𐑰</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Temporal Spatial Trade Off</short>
<long>Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: Highest minimal quality, 31: lowest minimal quality</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Intercambio temporal espacial (TSTO)</short>
<long>Indica si se prefiere sostener la tasa de cuadros máxima o reducirla para mantener un mínimo nivel de calidad (espacial) para todos los cuadros. 0: máxima calidad mínima, 31: mínima calidad mínima.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Ajutine ruumilisuse kompromiss</short>
<long>Kas eelistada suurima kaadrikiiruse säilitamist või seda kaadrite minimaalse (ruumilise) kvaliteedi säilitamiseks vähendada. 0: kõrgeim minimaalne kvaliteet, 31: madalaim minimaalne kvaliteet</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Truke denbora-espaziala (TSTO)</short>
<long>Gehienezko fotograma-emaria mantentzea edo murriztea nahi den edo fotograma guztien gutxieneko kalitate (espaziala) maila mantentzeko. 0: gutxieneko kalitate altuena, 31: gutxieneko kalitate baxuena.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Ajallisavaruudellinen kompromissi</short>
<long>Pyritäänkö säilyttämään suurin mahdollinen ruutunopeus vai pyritäänkö säilyttämään kaikille ruuduille tietty laadun minimitaso vähentämällä ruutunopeutta tarvittaessa. Arvo on väliltä 0 (korkein minimilaatu) ja 31 (matalin minimilaatu)</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Équilibrage temporel spatial</short>
<long>Préférer maintenir le taux maximal d&apos;affichage ou le diminuer pour (peut-être) maintenir un niveau minimal de qualité (spatiale) pour toutes les images. 0 : qualité minimale la plus élevée, 31 : qualité minimale la plus basse</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Compensación temporal espacial (TSTO)</short>
<long>Indica se hai que preferir soster a taxa de fotogramas máxima ou reducila para (posibelmente) manter un nivel mínimo de calidade (espacial) para todos os fotogramas. 0: é a calidade mínima máis alta e 31 a calidade mínima máis baixa</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>કામચલાઉ સ્પેશીયલ ટ્રેડ ઓફ</short>
<long>શું મહત્તમ ચોકઠાં દર જાળવવાને પ્રાધાન્ય આપવું કે પછી તેને બધા ચોકઠાંઓ માટે ગુણવત્તાના ન્યૂનતમ સ્તરે જાળવવાનું ધ્યાન રાખવું. : ઉચ્ચતમ ઓછામાં ઓછી ગુણવત્તા, ૩૧: ન્યૂનતમ ઓછામાં ઓછી ગુણવત્તા</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Temporal Spatial Trade Off</short>
<long>Whether to prefer to sustain the max. frame rate or lower it possibly in order to keep a minimum level of (spatial) quality for all frames. 0: Highest minimal quality, 31: lowest minimal quality</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>टेंपोरल स्पासियल ट्रैड ऑफ</short>
<long>क्या अधिकतम फ्रेम दर को बनाए रखना या इसे कम करना है संभवतः न्यूनतम स्तर (spatial) गुणवत्ता पर सभी फ्रेम के लिए बनाए रखने के लिए. Highest minimal quality, 31: lowest minimal quality</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Ideiglenes térbeli kompromisszum</short>
<long>A maximális képkockasebesség megtartása, vagy az összes képkocka minimális (térbeli) minőségének megtartásának érdekében ez csökkenthető. 0: legnagyobb minimális minőség, 31: legkisebb minimális minőség.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Trade Off Spasial Temporal</short>
<long>Apakah lebih suka mempertahankan laju bingkai maks. atau menurunkannya, mungkin agar menjaga tingkat minimum dari kualitas (spasial) bagi semua bingkai. 0: kualitas minimal tertinggi, 21: kualitas minimal terrendah</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Scambio temporale/spaziale</short>
<long>Indica se mantenere al massimo i frame al secondo oppure abbassarli per mantenere un minimo livello (spaziale) di qualità per tutti i frame. 0: la più alta qualità minima, 31: la più bassa qualità minima.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>一時的な空間トレードオフ</short>
<long>すべてのフレームに対して映像空間における品質の最低レベルを維持するように最大フレーム・レートのままにするか、または低く設定します。設定可能な値: 0 (一番高い最小品質)、31 (一番低い最小品質)</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಟೆಂಪೋರಲ್ ಸ್ಪೇಶಿಯಲ್ ಟ್ರೇಡ್ ಆಫ್</short>
<long>ಗರಿಷ್ಟ ಫ್ರೇಮ್ ದರಗಳನ್ನು ಹಾಗೆಯೆ ಇರಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ ಅಥವ ಎಲ್ಲಾ ಫ್ರೇಮ್‌ಗಳಿಗೂ ಕನಿಷ್ಟ ಮಟ್ಟದ (ಆಕಾರಕ್ಕೆ ಅನುಗುಣವಾದ) ಗುಣಮಟ್ಟವನ್ನು ಇರಿಸಕೊಳ್ಳುವಂತೆ ದರವನ್ನು ಕಡಿಮೆ ಮಾಡಲು ಬಯಸುತ್ತೀರೆ. 0: ಅತ್ಯಂತ ಹೆಚ್ಚಿನ ಕನಿಷ್ಟ ಗುಣಮಟ್ಟ, 31: ಅತ್ಯಂತ ಕಡಿಮೆ ಕನಿಷ್ಟ ಗುಣಮಟ್ಟ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>전체 화질과 순간 화질의 트레이드 오프</short>
<long>프레임 전송률을 최대로 유지할지 아니면 반대로 프레임 전송률을 낮출지 (낮추어서 순간의 프레임별 화질을 일정 수준으로 유지할 수 있습니다) 결정합니다. 0: 가능한 높은 수준, 31: 가능한 낮은 수준.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Laikinis erdvinis suderinimas</short>
<long>Ar norite išlaikyti maksimalų kadrų skaičių per sekundę, ar mažinti jį, prireikus minimaliai užtikrinti visų kadrų kokybę. 0 aukščiausia minimali kokybė, 31 žemiausia minimali kokybė</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Pagaidu sadalītais kompromiss</short>
<long>Vai mēģināt uzturēt maksimālo kadru ātrumu, vai to, iespējams, samazināt, lai nodrošinātu minimālo kvalitātes līmeni visiem kadriem. 0: augstākā minimālā kvalitāte, 31: zemākā minimālā kvalitāte</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ടെംബറല്‍ സ്പേഷ്യല്‍ ട്രേഡ് ഓഫ്</short>
</locale>
<locale name="mr">
<short>वेळनुरूप तडजोड</short>
<long>सर्व फ्रेम करीता फ्रेम दर कमाल किंवा किमान दर्जा (स्पेशल) असे निश्चित करायचे . 0: सर्वोत्तम किमान दर्जा, 31: सर्वात कमी दर्जा</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Temporær romlig kompromiss</short>
<long>Velg mellom høyeste mulige bilderate eller lavere rate for å beholde et minimumsnivå av kvalitet for alle bilder. 0: Høyeste minimumskvalitet, 31: laveste minimumskvalitet</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Tijd-ruimte afweging</short>
<long>Of de voorkeur gegeven wordt om de maximale beeldfrequentie aan te houden, of om deze te verlagen teneinde een minimaal (ruimtelijk) kwaliteitsniveau voor alle frames te behouden. 0: hoogste minimale kwaliteit, 31: laagste minimale kwaliteit</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Mellombels romleg kompromiss</short>
<long>Om ein skal føretrekkje oppretthalding av høg biletrate, eller å minke raten for å behalda ein minimumskvalitet på alle bileta. 0: Høgast minimumskvalitet, 31: Lågast minimumskvalitet.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ସାମୟିକ ସ୍ଥାନୀୟ କାରବାର</short>
<long>ସର୍ବାଧିକ ଫ୍ରେମ ହାରକୁ ବଜାୟ ରଖିବା ପାଇଁ ଅଥବା ସର୍ବନିମ୍ନ ସ୍ତର ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ନିମ୍ନଗାମୀ କରିବା ପାଇଁ ସମସ୍ତ ଫ୍ରେମର ବିଶେଷତା ସ୍ତର। 0: ସର୍ବାଧିକ ବିଶେଷତା, 31: ସର୍ବନିମ୍ନ ବିଶେଷତା</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਆਰਜ਼ੀ ਸਪਾਟਿਕਲ ਟਰੇਡ ਆਫ਼</short>
<long>ਕੀ ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਫਰੇਮ ਰੇਟ ਨੂੰ ਪਸੰਦ ਕਰਨਾ ਹੈ ਜਾਂ ਇਸ ਨੂੰ ਘੱਟ ਕਰਨਾ ਹੈ ਤਾਂ ਕਿ ਸਭ ਫਰੇਮਾਂ ਦੀ ਕੁਆਲਟੀ ਦਾ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਲੈਵਲ ਰੱਖਿਆ ਜਾ ਸਕੇ। 0: ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਘੱਟ ਕੁਆਲਟੀ: 31 ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਘੱਟ ਕੁਆਲਟੀ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Temporal Spatial Trade Off</short>
<long>Określa, czy utrzymywać maksymalną liczbę klatek na sekundę czy obniżyć ją, aby utrzymać minimalny poziom (przestrzennej) jakości dla wszystkich klatek. 0: Najwyższa jakość minimalna, 31: najniższa jakość minimalna</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Compromisso Temporal Espacial</short>
<long>Se preferir suportar o rácio de frames máximo ou reduzí-lo possivelmente por forma a manter um nível mínimo de qualidade (espacial) para todas as frames. 0: Maior qualidade mínima, 31: menor qualidade mínima</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Compromisso temporal espacial</short>
<long>Prefirir sustentar a taxa máx. de quadros ou baixá-la o possível para manter um nível mínimo de qualidade (espacial) para todos os quadros. 0: qualidade mínima maior, 31: qualidade mínima menor</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Compromis temporal/spațial</short>
<long>Specifică dacă se preferă menținerea numărului maxim de cadre pe secundă sau micșorarea acestui număr pentru a menține un nivel minim de calitate (spațială) pentru toate cadrele. 0: cea mai înaltă calitate minimă, 31: cea mai joasă calitate minimă</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Предпочтения по оптимизации пропускной способности</short>
<long>Предпочитать ли поддерживать максимальную частоту кадров или снижать её для того, чтобы обеспечить качество изображения для всех кадров. Значения в диапазоне: 0: обеспечивать наивысшее качество изображения, 31: предпочитать частоту кадров.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Dočasná priestorová výmena</short>
<long>Či preferujete udržiavanie maximálneho počtu snímkov, alebo ho chcete znížiť, aby sa udržiavala minimálna miera (geometrickej) kvality pre všetky snímky. 0: Najvyššia minimálna kvalita, 31: najnižšia minimálna kvalita</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Začasna prostorska izmenjava</short>
<long>Ali naj prednostno ohranja največjo hitrost ali naj jo zmanjša za ohranjevanje ravni prostorske kakovosti za vse slike. 0: Največja minimalna kakovost, 31: najnižja minimalna kakovost.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Shkëmbimi temporal spacial (TSTO)</short>
<long>Tregon nëse duhen mbajtur në maksimum frame në sekondë apo duhen ulur për të mbajtur një nivel minimum (spacior) kualiteti për të gjithë frame. 0: kualiteti më i lartë minimum, 31: kualiteti më i ulët minimum.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Временско просторни однос</short>
<long>Да ли да се одржава највећа брзина кадрова или да се смањује због одржавања најмањег нивоа (просторног) квалитета свих кадрова. 0: Највиши најмањи квалитет, 31: најнижи најмањи квалитет</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Vremensko prostorni odnos</short>
<long>Da li da se održava najveća brzina kadrova ili da se smanjuje zbog održavanja najmanjeg nivoa (prostornog) kvaliteta svih kadrova. 0: Najviši najmanji kvalitet, 31: najniži najmanji kvalitet</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Temporär spatial kompromiss</short>
<long>Huruvida föredraget val är att upprätthålla maximum bildfrekvens eller att sänka den för att möjligen behålla en minimumnivå av (spatial) kvalitet för alla bildrutor. 0: Högsta minimala kvalitet, 31: lägsta minimala kvalitet</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>கால வெளி சமாதானம்</short>
<long>அதிகபட்ச சட்ட விகிதத்தை வைத்துக்கொள்ளவா அல்லது எல்லா சட்டங்களிலும் குறைந்தபட்ச சீரான தரம் இருக்க கொஞ்சம் குறைத்துக்கொள்ளலாமா. 0: அதிக அளவு குறைந்தபட்ச தரம், 31: மிகக் குறைந்த அளவு குறைந்தபட்ச தரம்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>టెంపోరల్ స్పేషియల్ ట్రేడ్ ఆఫ్</short>
<long>గరిష్టంగా వుంచుటకు యిష్టం చూపాలా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>การให้น้ำหนักระหว่างเวลากับภาพ</short>
<long>กำหนดว่าจะพยายามรักษาอัตราเฟรมภาพสูงสุด หรือจะยอมลดอัตราเฟรม เพื่อรักษาระดับคุณภาพขั้นต่ำของภาพในแต่ละเฟรม 0: คุณภาพขั้นต่ำสูงสุด, 31: คุณภาพขั้นต่ำต่ำสุด</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Geçici Uzaysal Takas</short>
<long>Tüm çerçeveler için en az kalite seviyesini (uzaysal) korumak için en fazla çerçeve oranının korunup korunmayacağı veya bu oranın düşürülüp düşürülmeyeceği. 0: En yüksek en az kalite, 31: en düşük en az kalite</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>ۋاقىتلىق بوشلۇق Trade Off</short>
<long>بارلىق كاندۇك ئەڭ تۆۋەن سەۋىيە(بوشلۇقنىڭ) سۈپىتىنى ساقلاش ئۈچۈن ، ئەڭ يۇقىرى كاندۇك سۈرئىتىنى ساقلامسىز. 0:تۆۋەن سۈپەتنىڭ ئەڭ يۇقىرىسى، 31: تۆۋەن سۈپەتنىڭ ئەڭ تۆۋىنى</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Уподобання оптимізації пропускної здатності</short>
<long>Чи надавати перевагу підтримці максимальної частоти кадрів, або знижувати її для забезпечення якості зображення для усіх кадрів. Значення у діапазоні: 0: забезпечувати найвищу якість зображення, 31: надавати перевагу частоті кадрів.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Thỏa hiệp Không giản Thời gian</short>
<long>Có nên bảo tồn tỷ lệ khung tối đa, hoặc giảm nó có thể để giữ lại mức chất lượng (không gian) tối đa cho mọi khung:
• 0 mức chất lượng tối thiểu cao nhất
• 1 mức chất lượng tối thiểu thấp nhất</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>Temporal Spatial Trade Off</short>
<long>是否保持最大帧速率。以使所有帧都保持最低水平(间隙的)质量0: 最高的最低质量31: 最低的最低质量</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>暫時空間替換</short>
<long>是否傾向維持最大幀率或是要降低它以保持所有幀最低限度的品質。0: 最低品質設為最大。31: 最低品質設為最小</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>暫時空間替換</short>
<long>是否傾向維持最大幀率或是要降低它以保持所有幀最低限度的品質。0: 最低品質設為最大。31: 最低品質設為最小</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/contacts/roster_folded_groups</key>
<applyto>/apps/ekiga/contacts/roster_folded_groups</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>list</type>
<list_type>string</list_type>
<default>[]</default>
<locale name="C">
<short>List of folded groups in the roster</short>
<long></long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>قائمة بالمجموعات المطوية في القائمة</short>
</locale>
<locale name="as">
<short>ৰ&apos;স্টাৰৰ ফ&apos;ল্ডেড সমষ্টিৰ তালিকা</short>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Llista de los grupos agrupaos na llista</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Списък със затворените групи в указателя</short>
</locale>
<locale name="bn">
<short>রোস্টারে অন্তর্ভুক্ত ফোল্ডেড গ্রুপ-এর তালিকা</short>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>রোস্টার-এ অন্তর্ভুক্ত ফোল্ডেড গ্রুপের তালিকা</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Llista dels grups plegats a la llista</short>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Llista dels grups plegats a la llista</short>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Temasnamede qatlanğan zümreler listesi</short>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Přehled složených skupin v seznamu</short>
</locale>
<locale name="da">
<short>Liste over foldede grupper i personlisten</short>
</locale>
<locale name="de">
<short>Liste der eingeklappten Gruppen der Kontaktliste</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Λίστα των αναδιπλωμένων ομάδων στον κατάλογο επαφών</short>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑓𐑴𐑤𐑛𐑩𐑛 𐑜𐑮𐑵𐑐𐑕 𐑦𐑯 𐑞 𐑮𐑭𐑕𐑑𐑻</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>List of folded groups in the roster</short>
</locale>
<locale name="es">
<short>Lista de los grupos agrupados en la lista</short>
</locale>
<locale name="et">
<short>Nimekirjas volditud gruppide nimekiri</short>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Tolestutako taldeen zerrenda</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Luettelo nimilistan kansioryhmistä</short>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Liste des groupes réduits dans la liste de contacts</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Lista dos grupos agrupados na lista de contactos</short>
</locale>
<locale name="gu">
<short>રોસ્ટરમાં વળેલ જૂથોની યાદી</short>
</locale>
<locale name="he">
<short>List of folded groups in the roster</short>
</locale>
<locale name="hi">
<short>रोस्टर में फोल्ड किया समूह की सूची</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A partnerlista összecsukott csoportjainak listája</short>
</locale>
<locale name="id">
<short>Daftar dari grup yang dilipat dalam roster</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Elenco di gruppi racchiusi nell&apos;elenco contatti</short>
</locale>
<locale name="ja">
<short>登録簿中に畳まれているグループのリストです</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿನ ಮಡಚಲಾದ ಗುಂಪುಗಳ ಪಟ್ಟಿ</short>
</locale>
<locale name="ko">
<short>목록에서 접은 그룹의 목록</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Sąraše sutrauktų grupių sąrašas</short>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Sakļautās grupas sarakstā</short>
</locale>
<locale name="ml">
<short>റൂസ്റ്ററിലുള്ള ഫോള്‍ഡഡ് ഗ്രൂപ്പുകളുടെ പട്ടിക</short>
</locale>
<locale name="mr">
<short>नामवलीतील गटांची सूची</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Liste med sammenslåtte grupper i kontaktlisten</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Lijst van samengevouwen groepen in het adresboek</short>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Liste over samanslegne gruppar i kontaktlista</short>
</locale>
<locale name="or">
<short>ସୂଚୀରେ ଫୋଲଡର ସମୂହଗୁଡ଼ିକର ତାଲିକା</short>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਰੋਸਟਰ ਵਿੱਚ ਲਪੇਟੇ ਗਰੁੱਪਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ</short>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Lista zwiniętych grup na liście kontaktów</short>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Lista de grupos recolhidos na lista de contactos</short>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Lista de grupos fechados na listagem</short>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Lista grupurilor pliate din agendă</short>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Список свёрнутых групп в контактах</short>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Prehľad zložených skupín v súpise</short>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Seznam skrčenih skupin v seznamu stikov</short>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Lista e grupeve të grupuar në listë</short>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Списак преклопљених група у листи контаката</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Spisak preklopljenih grupa u listi kontakata</short>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Lista över infällda grupper i kontaktlistan</short>
</locale>
<locale name="ta">
<short>பதிவேட்டில் மடிக்கப்பட்ட குழுக்களின் பட்டியல்</short>
</locale>
<locale name="te">
<short>రోస్టర్‌నందు మడిచివుంచిన సమూహాల జాబితా</short>
</locale>
<locale name="th">
<short>รายชื่อกลุ่มที่พับเก็บอยู่ในบัญชีรายชื่อ</short>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Listedeki katlanmış grupların listesi</short>
</locale>
<locale name="ug">
<short>ئالاقە دەپتىرىدە قاتلانغان گۇرۇپپىلارنىڭ تىزىملىكى</short>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Список згорнутих груп у контактах</short>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Danh sách các nhóm đã gấp trong danh sách</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>花名册中组折叠列表</short>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>名冊中摺疊的羣組清單</short>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>名冊中摺疊的群組清單</short>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/contacts/show_offline_contacts</key>
<applyto>/apps/ekiga/contacts/show_offline_contacts</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Show offline contacts</short>
<long>If enabled, offline contacts will be shown in the roster</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>أعرض المتراسلين غير المتصلين</short>
<long>إذا كان محدداً، سيُظهر المتراسلين غير المتصلين في القائمة</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>অফ-লাইন চিনাকি দেখুৱাওক</short>
<long>এইটো সক্ৰিয় হলে, অহা সকলো কলই স্বয়ংক্ৰিয় ভাবে অগ্ৰাহ্য কৰা হ&apos;ব</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Amosar contautos desconeutaos</short>
<long>Si ta activao, los contautos desconeutaos amosaránse na llista</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Показване на изключените контакти</short>
<long>Ако е включено, изключените контакти ще се показват в указателя</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>অফলাইন পরিচিতিদের প্রদর্শন</short>
<long>যদি সক্রিয় থাকে, অফ-লাইন পরিচিতদের নাম পরিচিতি তালিকা প্রদর্শিত হবে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>অফ-লাইন অবস্থায় ধার্য পরিচিতিদের তালিকা প্রদর্শন করা হবে</short>
<long>সক্রিয় হলে, অফ-লাইন পরিচিতদের নাম পরিচিতি তালিকা প্রদর্শিত হবে</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mostra els contactes fora de línia</short>
<long>Si s&apos;activa, els contactes fora de línia es mostraran a la llista</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Mostra els contactes fora de línia</short>
<long>Si s&apos;activa, els contactes fora de línia es mostraran a la llista</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Devre-tışı temaslarnı köster</short>
<long>Qabilleştirilgen ise, devre-tışı temaslar temasnamede kösterilecek</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Zobrazovat odpojené kontakty</short>
<long>Je-li povoleno, budou se odpojené kontakty zobrazovat v seznamu</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Vis afkoblede kontakter</short>
<long>Hvis slået til vil afkoblede kontakter blive vist i personlisten</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Abgemeldete Kontakte anzeigen</short>
<long>Wenn aktiviert, werden abgemeldete Kontakte in der Kontaktliste angezeigt.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Εμφάνιση αποσυνδεδεμένων επαφών</short>
<long>Αν είναι ενεργοποιημένο, θα εμφανίζονται στον κατάλογο οι αποσυνδεδεμένες επαφές</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑖𐑴 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕</short>
<long>𐑦𐑓 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛, 𐑪𐑓𐑤𐑲𐑯 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑨𐑒𐑑𐑕 𐑢𐑦𐑤 𐑚𐑰 𐑖𐑴𐑯 𐑦𐑯 𐑞 𐑮𐑭𐑕𐑑𐑻</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Show offline contacts</short>
<long>If enabled, offline contacts will be shown in the roster</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Montri nekonektitajn kontaktojn</short>
</locale>
<locale name="es">
<short>Mostrar contactos desconectados</short>
<long>Si está activada, se mostrarán los contactos desconectados en la lista</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Ühendamata kontaktide näitamine</short>
<long>Kui märgitud, siis näidatakse nimekirjas ka ühendamata kontakte</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Erakutsi lineaz kanpoko kontaktuak</short>
<long>Gaituta badago, lineaz kanpoko kontaktuak erakutsiko dira zerrendan</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Näytä poissaolevat tuttavat</short>
<long>Jos käytössä, poissaolevat tuttavat näytetään nimilistassa</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Afficher les contacts déconnectés</short>
<long>Si activé, les contacts déconnectés apparaîtront dans la liste de contacts</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Mostrar os contactos desconectados</short>
<long>Se está activado, os contactos desconectados serán mostrados na lista</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>ઓફલાઇન સંપર્કોને બતાવો</short>
<long>જો સક્રિય હોય તો, ઓફલાઇન સંપર્કો આ રોસ્ટરમાં બતાવેલ હશે</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Show offline contacts</short>
<long>אם אפשרות זו פעילה אנשי קשר מנותקים יופיעו ברשימת אנשי הקשר</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>ऑफलाइन संपर्क दिखाएँ</short>
<long>यदि सक्रिय है, ऑफ़लाइन संपर्क को रोस्टर में दिखाया जाएगा</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Kilépett partnerek mutatása</short>
<long>Ha engedélyezve van, a kilépett partnerek megjelennek a partnerlistán</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Tampilkan kontak luring</short>
<long>Bila difungsikan, kontak luring akan ditunjukkan dalam roster</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Mostra i contatti fuori rete</short>
<long>Se abilitata, i contatti fuori rete verranno visualizzati nell&apos;elenco contatti</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>オフラインの連絡先を表示するかどうか</short>
<long>TRUE にすると、オフラインの仲間を登録簿に表示します</long>
</locale>
<locale name="kk">
<short>Желіде еместерді көрсету</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಆಫ್‌ಲೈನ್ ಸಂಪರ್ಕ ವಿಳಾಸಗಳನ್ನು ತೋರಿಸು</short>
<long>ಶಕ್ತಗೊಂಡಿದ್ದಲ್ಲಿ, ಆಫ್‌ಲೈನ್ ವಿಳಾಸಗಳು ಹೆಸರುಗಳ ಪಟ್ಟಿಯಲ್ಲಿ ತೋರಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>오프라인 연락쳐 보기</short>
<long>사용하면, 목록에 오프라인 연락처를 표시합니다</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Rodyti atsijungusius kontaktus</short>
<long>Jei įjungta, atsijungę kontaktai bus rodomi sąraše</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Radīt nesaistes kontaktus</short>
<long>Ja aktivēts, nesaistes kontakti būs redzami sarakstā</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ഓഫ്‌ലൈന്‍ വിലാസങ്ങള്‍ കാണിക്കുക</short>
<long>പ്രാവര്‍ത്തികമെങ്കില്‍, റൂസ്റ്ററില്‍ ഓഫ്‌ലൈന്‍ വിലാസങ്ങള്‍ കാണിക്കുന്നു</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>ऑफलाइन संपर्क दर्शवा</short>
<long>कार्यान्वीत असल्यास, ऑफलाइन संपर्क नामवलीत दर्शविले जाईल</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Vis frakoblede kontakter</short>
<long>Frakoblede kontakter vil vises i kontaktlisten hvis aktivert</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Offline contacten tonen</short>
<long>Als dit aangevinkt is, worden ook offline contacten getoond in het adresboek</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Vis fråkopla kontaktar</short>
<long>Fråkopla kontaktar vil visast i kontaktlista om slått på</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଅଫଲାଇନ ସମ୍ପର୍କ ଦେଖାଅ</short>
<long>ଯଦି ସକ୍ରିୟ ଅଛି, ଅଫଲାଇନ ସମ୍ପର୍କଗୁଡ଼ିକୁ ନାମାବଳୀରେ ଦର୍ଶାଯିବ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਆਫਲਾਈਨ ਸੰਪਰਕ ਵੇਖੋ</short>
<long>ਜੇ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਤਾਂ, ਆਫ਼ਲਾਈਨ ਸੰਪਰਕ ਰੋਸਟਰ ਵਿੱਚ ਵੇਖਾਏ ਜਾਣਗੇ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Wyświetla kontakty w trybie offline</short>
<long>Określa, czy kontakty w trybie offline mają być wyświetlane na liście kontaktów</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Apresentar os contactos desligados</short>
<long>Se activo, os contactos desligados serão apresentados na lista de contactos</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Mostrar contatos desconectados</short>
<long>Se habilitado, os contatos desconectados serão mostrados na listagem</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Arată contactele deconectate</short>
<long>La activare, apelurile primite vor fi afișate în agendă</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Показывать контакты не в сети</short>
<long>Если включено, в списке контактов будут отображаться контакты не в сети</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Zobraziť odpojené kontakty</short>
<long>Ak je povolené, odpojené kontakty sa zobrazia v súpise</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Pokaži nepovezane stike</short>
<long>Možnost omogoča, da prikaz nepovezanih stikov v seznamu stikov</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Shfaq kontaktet jashtë linje</short>
<long>Nëse aktivizuar, kontaktet jashtë linje do të shfaqen në listë</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Приказује пријатеље ван мреже</short>
<long>Ако је укључено, контакти који нису на мрежи ће бити приказани у листи контаката</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Prikazuje prijatelje van mreže</short>
<long>Ako je uključeno, kontakti koji nisu na mreži će biti prikazani u listi kontakata</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Visa frånkopplade kontakter</short>
<long>Om aktiverad kommer frånkopplade kontakter att visas i kontaktlistan</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short> வலை தொடர்பில்லாத தொடர்புகளை காட்டு</short>
<long>செயற்படுத்திய வலை தொடர்பில்லாத தொடர்புகள் பதிவேட்டில் காட்டப்படும்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలను చూపుము</short>
<long>చేతనపరచినట్లైతే, ఆఫ్‌లైన్ పరిచయాలు రోస్టర్‌నందు చూపబడతాయి</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>แสดงผู้ติดต่อที่ออฟไลน์</short>
<long>ถ้าเปิดใช้ จะแสดงผู้ติดต่อที่ออฟไลน์ในบัญชีรายชื่อด้วย</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Çevrimdışı bağlantıları göster</short>
<long>Etkinleştirilirse çevrimdışı bağlantılar listede görünecektir</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>توردا يوق ئالاقەداشلارنىمۇ كۆرسەت</short>
<long>TRUE تاللانسا، توردا يوق ئالاقەداشنى ئالاقە دەپتىرىدە كۆرسىتىدۇ</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Показувати контакти не у мережі</short>
<long>Якщо увімкнено, у списку контактів будуть показані контакти які зараз не в мережі</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Hiện liên lạc ngoại tuyến</short>
<long>Nếu bật, các liên kết ngoại tuyến cũng được hiển thị trong danh sách</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>显示离线联系人</short>
<long>如果启用,离线联系人将显示在花名册中</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>顯示離線聯絡人</short>
<long>如果啟用,離線聯絡人會顯示在名冊中</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>顯示離線連絡人</short>
<long>如果啟用,離線連絡人會顯示在名冊中</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/contacts/ldap_servers</key>
<applyto>/apps/ekiga/contacts/ldap_servers</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<default></default>
<locale name="C">
<short>LDAP servers</short>
<long>List of configured LDAP servers</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>خوادم LDAP</short>
<long>قائمة بخوادم LDAP المُشَكّلة</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>LDAP চাৰ্ভাৰসমূহ</short>
<long>বিন্যাসিত LDAP চাৰ্ভাৰৰ তালিকা</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Sirvidores LDAP</short>
<long>Llista de sirvidores LDAP configuraos</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Сървъри за LDAP</short>
<long>Списък с настроените сървъри за LDAP</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>LDAP সার্ভার</short>
<long>কনফিগার করা LDAP সার্ভারের তালিকা</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>LDAP সার্ভার</short>
<long>কনফিগার করা LDAP সার্ভারের তালিকা</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Servidors LDAP</short>
<long>Llista de servidors LDAP configurats</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Servidors LDAP</short>
<long>Llista de servidors LDAP configurats</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>LDAP sunucıları</short>
<long>Ayarlanğan LDAP sunucıları listesi</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Servery LDAP</short>
<long>Seznam nastavených serverů LDAP</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>LDAP-servere</short>
<long>Liste af konfigurerede LDAP-servere</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>LDAP-Server</short>
<long>Liste der konfigurierten LDAP-Server</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Εξυπηρετητές LDAP</short>
<long>Κατάλογος εγκατεστημένων εξυπηρετητών LDAP</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼𐑟</short>
<long>𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑝 𐑒𐑩𐑯𐑓𐑦𐑜𐑘𐑼𐑛 LDAP 𐑕𐑻𐑝𐑼𐑟</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>LDAP servers</short>
<long>List of configured LDAP servers</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Servidores LDAP</short>
<long>Lista de servidores LDAP configurados</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>LDAP-serverid</short>
<long>Seadistatud LDAP-serverite nimekiri</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>LDAP zerbitzariak</short>
<long>Konfiguratutako LDAP zerbitzarien zerrenda</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>LDAP-palvelimet</short>
<long>Luettelo määritellyistä LDAP-palvelimista</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Serveurs LDAP</short>
<long>Liste des serveurs LDAP configurés</long>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Freastalaí LDAP</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Servidores LDAP</short>
<long>Lista dos servidores LDAP configurados</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>LDAP સર્વરો</short>
<long>રૂપરેખાંકિત થયેલ LDAP સર્વરોની યાદી</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>LDAP servers</short>
<long>List of configured LDAP servers</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>LDAP सर्वर</short>
<long>विन्यस्त LDAP सर्वर की सूची</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>LDAP kiszolgálók</short>
<long>A beállított LDAP kiszolgálók listája</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Server LDAP</short>
<long>Daftar server LDAP yang tertata</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Server LDAP</short>
<long>Elenco di server LDAP configurati</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>LDAP サーバーのリスト</short>
<long>設定済の LDAP サーバーを要素とするリストです。</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>LDAP ಪರಿಚಾರಕಗಳು</short>
<long>ಸಂರಚಿತಗೊಂಡ LDAP ಪರಿಚಾರಕಗಳ ಪಟ್ಟಿ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>LDAP 서버</short>
<long>설정한 LDAP 서버의 목록</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>LDAP serveriai</short>
<long>Sukonfigūruotų LDAP serverių sąrašas</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>LDAP serveri</short>
<long>Konfigurēto LDAP serveru saraksts</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>LDAP സെര്‍വറുകള്‍</short>
<long>ക്രമീകരിച്ചിട്ടുള്ള LDAP സെര്‍വറുകള്‍</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>LDAP सर्व्हर</short>
<long>संयोजीत LDAP सर्व्हरची यादी</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>LDAP-tjenere</short>
<long>Liste med konfigurerte LDAP-tjenere</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>LDAP-servers</short>
<long>Lijst van geconfigureerde LDAP-servers</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>LDAP-tenarar</short>
<long>Liste over sette opp LDAP-tenarar</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>LDAP ସର୍ଭର</short>
<long>ବିନ୍ଯାସିତ LDAP ସର୍ଭର ତାଲିକା</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>LDAP ਸਰਵਰ</short>
<long>ਸੰਰਚਿਤ LDAP ਸਰਵਰਾਂ ਦੀ ਲਿਸਟ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Serwery LDAP</short>
<long>Lista skonfigurowanych serwerów LDAP</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Servidores LDAP</short>
<long>Lista de servidores LDAP configurados</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Servidores LDAP</short>
<long>Lista de servidores LDAP configurados</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Servere LDAP</short>
<long>Lista serverelor LDAP configurate</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Сервера LDAP</short>
<long>Список настроенных серверов LDAP</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>LDAP servery</short>
<long>Zoznam konfigurovaných LDAP serverov</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Strežniki LDAP</short>
<long>Seznam nastavljenih strežnikov LDAP</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Serverët LDAP</short>
<long>Lista e serverëve të konfiguruar LDAP</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>ЛДАП сервери</short>
<long>Списак подешених ЛДАП сервера</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>LDAP serveri</short>
<long>Spisak podešenih LDAP servera</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>LDAP-servrar</short>
<long>Lista över konfigurerade LDAP-servrar</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short> LDAP சேவையகங்கள்</short>
<long>அமைக்கப்பட்ட LDAP சேவையகங்கள் பட்டியல் </long>
</locale>
<locale name="te">
<short>LDAP సేవికలు</short>
<long>ఆకృతీకరించిన LDAP సేవికల జాబితా</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เซิร์ฟเวอร์ LDAP</short>
<long>รายชื่อเซิร์ฟเวอร์ LDAP ที่ตั้งค่าไว้</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>LDAP sunucuları</short>
<long>Yapılandırılmış LDAP sunucularının listesi</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>LDAP مۇلازىمېتىرلىرى</short>
<long>تەڭشىلىپ بولغان LDAP مۇلازىمېتىرلىرىنىڭ تىزىملىكى</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Сервери LDAP</short>
<long>Список налаштованих серверів LDAP</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Máy phục vụ LDAP</short>
<long>Danh sách máy phục vụ LDAP đã cấu hình</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>LDAP 服务器</short>
<long>已配置好的 LDAP 服务器列表</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>LDAP 伺服器</short>
<long>設定的 LDAP 伺服器清單</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>LDAP 伺服器</short>
<long>設定的 LDAP 伺服器清單</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/contacts/call_history</key>
<applyto>/apps/ekiga/contacts/call_history</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<locale name="C">
<short>Calls history</short>
<long>The history of the 100 last calls</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>تاريخ المكالمات</short>
<long>تاريخ آخر 100 مكالمة </long>
</locale>
<locale name="as">
<short>কলৰ ইতিহাস</short>
<long>যোৱা ১০০ টা কলৰ ইতিহাস</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Hestorial de llamaes</short>
<long>L&apos;hestóricu de les caberes 100 llamaes</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>История на обажданията</short>
<long>История на последните 100 набрани номера</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>কলের ইতিহাস</short>
<long>পূর্ববর্তী ১০০-টি কল সম্পর্কিত তথ্য</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>কল সংক্রান্ত পূর্ববর্তী তথ্য</short>
<long>পূর্ববর্তী ১০০-টি কল সম্পর্কিত তথ্য</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Historial de trucades</short>
<long>L&apos;historial de les darreres 100 trucades</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Historial de trucades</short>
<long>L&apos;historial de les darreres 100 trucades</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Aramalar keçmişi</short>
<long>Soñki 100 aramanıñ keçmişi</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Historie hovorů</short>
<long>Historie posledních 100 hovorů</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Opkaldshistorik</short>
<long>Historikken over de sidste 100 opkald</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Anrufchronik</short>
<long>Die Chronik der letzten 100 Anrufe</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ιστορικό κλήσεων</short>
<long>Το ιστορικό των τελευταίων 100 κλήσεων</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑒𐑷𐑤𐑟 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦</short>
<long>𐑞 𐑣𐑦𐑕𐑑𐑼𐑦 𐑝 𐑞 100 𐑤𐑭𐑕𐑑 𐑒𐑷𐑤𐑟</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Calls history</short>
<long>The history of the 100 last calls</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Historio de telefonvokoj</short>
</locale>
<locale name="es">
<short>Histórico de llamadas</short>
<long>El histórico de las últimas 100 llamadas</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kõnede ajalugu</short>
<long>Viimase 100 kõne ajalugu</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Deien historia</short>
<long>Historiaren azken 100 deiak</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Puheluhistoria</short>
<long>Viimeisten 100 soitetun puhelun historia</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Historique des appels</short>
<long>Historique des 100 derniers appels</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Historial de chamadas</short>
<long>O historial das últimas 100 chamadas</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>કોલ ઇતિહાસ</short>
<long>છેલ્લા ૧૦૦ કોલોનો ઈતિહાસ</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Calls history</short>
<long>The history of the 100 last calls</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>काल्स इतिहास</short>
<long>अंतिम 100 कॉल के इतिहास</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Hívástörténet</short>
<long>A legutóbbi 100 hívás története</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Riwayat panggilan</short>
<long>Riwayat 100 panggilan terakhir</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Cronologia chiamate</short>
<long>La cronologia delle ultime 100 chiamate</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>着信履歴</short>
<long>最近の発信履歴 (100回分) です。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ზარების ისტორია</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಕರೆಗಳ ಇತಿಹಾಸ</short>
<long>ಹಿಂದಿನ ೧೦೦ ಕರೆಗಳ ಇತಿಹಾಸ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>호출 기록</short>
<long>최근 100개의 호출 기록</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Skambučių retrospektyva</short>
<long>Paskutiniųjų 100 skambučių retrospektyva</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Zvanu vēsture</short>
<long>Pēdējo 100 veikto zvanu vēsture</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>വിളികളുടെ നാള്‍വഴി</short>
<long>അവസാന 100 വിളികളുടെ പട്ടിക</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>कॉल इतिहास</short>
<long>शेवटचे 100 कॉलचा इतिहास</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Samtalelogg</short>
<long>Historien for de siste 100 anropene</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Oproepgeschiedenis</short>
<long>De historie van de 100 laatst geplaatste oproepen</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Samtalelogg</short>
<long>Historien for dei siste 100 samtalene</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>କଲ୍ ପୁରୁଣା ତଥ୍ୟ</short>
<long>ପୁର୍ବତନ ୧୦୦ଟି କଲର ଇତିହାସ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਕਾਲ ਅਤੀਤ</short>
<long>ਆਖਰੀ 100 ਕੀਤੀਆਂ ਕਾਲਾਂ ਦਾ ਅਤੀਤ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Historia połączeń</short>
<long>Historia ostatnich 100 wykonanych połączeń</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Histórico de chamadas</short>
<long>O histórico das últimas 100 chamadas</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Histórico de chamadas</short>
<long>O histórico das últimas 100 chamadas</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Istoric apeluri</short>
<long>Istoricul ultimelor 100 apeluri făcute</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>История вызовов</short>
<long>История 100 последних звонков</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>História volaní</short>
<long>História posledných 100 hovorov</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Zgodovina klicev</short>
<long>Zgodovina zadnjih 100 klicev</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Kronollogjia e thirrjeve</short>
<long>Kronollogjia e 100 thirrjeve të fundit</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Историјат позива</short>
<long>Историјат последњих 100 начињених позива</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Istorijat poziva</short>
<long>Istorijat poslednjih 100 načinjenih poziva</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Samtalshistorik</short>
<long>Historiken för de 100 senaste samtalen</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>அழைப்பு வரலாறு</short>
<long>கடைசியாக அழைத்த 100 அழைப்புகளின் வரலாறு</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>కాల్స్ పూర్వపు జాబితా</short>
<long>చివరి 100 కాల్స్ యొక్క పూర్వపు జాబితా</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ประวัติการเรียกสาย</short>
<long>ประวัติการเรียกสาย 100 สายล่าสุด</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Arama geçmişi</short>
<long>Son 100 çağrının geçmişi</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>تېلېفون ئىزلىرى</short>
<long>ئىزلار (100 قېتىملىق)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Історія викликів</short>
<long>Історія останніх 100 викликів</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Lược sử cuộc gọi</short>
<long>Lược sử của 100 cuộc gọi cuối cùng</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>通话记录</short>
<long>最近 100 个呼叫历史</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>通話記錄</short>
<long>最近 100 個電話記錄</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>通話記錄</short>
<long>最近 100 個電話記錄</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/contacts/roster</key>
<applyto>/apps/ekiga/contacts/roster</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>string</type>
<locale name="C">
<short></short>
<long></long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/kind_of_net</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/kind_of_net</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>int</type>
<default>2</default>
<locale name="C">
<short>Kind of network selected in the assistant</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>نوع الشبكة المحددة باستخدام المساعد</short>
<long>0: 56Kbps، 1: ISDN، 2: DSL128، 3: DSL512، 4: شبكة محلية، 5: مخصص</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>সহযোগিত বাচি নেওয়া নেটৱাৰ্কৰ ধৰণ</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: স্বনিৰ্বাচিত</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Вид мрежа избрана в помощника</short>
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Избрана от потребителя скорост</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>সহায়ক ব্যবস্থার মধ্যে নির্বাচিত নেটওয়ার্কের ধরন</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: স্বনির্ধারিত</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Tipus de xarxa seleccionada a l&apos;auxiliar</short>
<long>0: 56 Kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Personalitzat</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Tipus de xarxa seleccionada a l&apos;auxiliar</short>
<long>0: 56 Kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Personalitzat</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Druh sítě vybraný v průvodci</short>
<long>0: 56 kb/s, 1: ISDN, 2:DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Vlastní</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Type netværk valgt i hjælperen</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Brugerdefineret</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Art des im Assistenten ausgewählten Netzwerkes</short>
<long>0: 56 kbit/s, 1: ISDN, 2: DSL 128, 3: DSL 512, 4: LAN, 5: Angepasst</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Το είδος του δικτύου που επιλέχθηκε στο βοηθό ρυθμίσεων</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Προσαρμοσμένη</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Kind of network selected in the assistant</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom</long>
</locale>
<locale name="eo">
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Propre</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tipo de red seleccionada en el asistente</short>
<long>0: 56Kbps, 1: RDSI, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Personalizado</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Assistendis valitud võrgu liik</short>
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Kohandatud</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Laguntzailean hautatutako sare mota</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: pertsonalizatua</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Ohjatussa käyttöönotossa valittu verkon tyyppi</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Oma</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Type de réseau sélectionné dans l&apos;assistant</short>
<long>0 : 56kbps, 1 : RNIS, 2 : DSL128, 3 : DSL512, 4 : LAN, 5 : Personnalisée</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tipo de rede seleccionada no asistente</short>
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Personalizada</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>સહાયકમાં પસંદ કરેલ નેટવર્ક પ્રકાર</short>
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2:DSL, 3: LAN, 4: વૈવિધ્ય</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Kind of network selected in the assistant</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>सहायक में चुने गए संजाल का प्रकार</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: मनपसंद</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A varázslóban kiválasztott hálózattípus</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Egyedi</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Jenis jaringan terpilih dalam asisten</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Ubahan</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Tipo di rete selezionata nella configurazione guidata</short>
<long>0: 56Kb/s, 1: ISDN, 2:DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Personalizzato</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>設定アシスタントで選択したネットワークの種類</short>
<long>0 (56Kbps)、1 (ISDN)、2 (DSL 128)、3 (DSL 512)、4 (LAN)、 5 (その他)</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಸಹಾಯಕನಲ್ಲಿ ಆರಿಸಲಾಗಿರುವ ಜಾಲಬಂಧದ ರೀತಿಯದ್ದು</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: ಕಸ್ಟಮ್</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>도우미에서 선택한 네트워크 종류</short>
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: 사용자 설정</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Pagelbiklio lange pasirinktas tinklo ryšio tipas</short>
<long>0: 56kb/s, 1: ISDN, 2:DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: pasirinktinis</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Izvēlētais tīkla veids vednī</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512 4: LAN, 5: Izvēles</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>സഹായിയില്‍ തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്ന തരത്തിലുള്ള ശൃംഖല</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>सहाय्यकमध्ये निवडलेल्या नेटवर्कचे प्रकार</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: इच्छिक</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Type nettverk valgt i veiviseren</short>
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Egendefinert</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Type nettverk valt i vegvisaren</short>
<long>0: 56 Kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Sjølvvalt</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਸਹਾਇਕ ਵਿੱਚ ਚੁਣੀ ਹੋਈ ਨੈਟਵਰਕ ਦੀ ਕਿਸਮ</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: ਕਸਟਮ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Rodzaj sieci wybrany w asystencie konfiguracji</short>
<long>0: 56 kb/s, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: własne</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tipo de rede seleccionada no assistente</short>
<long>0: 56Kbps, 1: RDIS, 2:DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Personalizada</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tipo de rede selecionada no assistente</short>
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Personalizada</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Tip de rețea selectat în asistentul de configurare</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Personalizat</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Тип сети, выбранный в мастере</short>
<long>0: 56Кбит/с, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Другое</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Druh siete vybranej v asistentovi</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Vlastné</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Vrsta omrežja, ki je bila izbrana s pomočnikom</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Po meri</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Врста мреже одабрана у чаробњаку</short>
<long>0: 56K модем, 1: диг. тел. линија са инт. услугама, 2: дигитална претплатничка линија 128, 3: дигитална претплатничка линија 512, 4: локална мрежа, 5: произвољно</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Vrsta mreže odabrana u čarobnjaku</short>
<long>0: 56K modem, 1: dig. tel. linija sa int. uslugama, 2: digitalna pretplatnička linija 128, 3: digitalna pretplatnička linija 512, 4: lokalna mreža, 5: proizvoljno</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Typ av nätverk som valts i guiden</short>
<long>0: 56 kb/s, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: Lokalt nätverk, 5: Anpassad</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>உதவியளரால் தேர்ந்தெடுக்கப்பட்ட உங்கள் வலையமைப்பு வகை</short>
<long>0: 56Kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: தனிபயன்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>సహాయకి నందు యెంపికచేసిన నెట్వర్కు రకం</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Custom</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ชนิดของเครือข่ายที่เลือกในเครื่องมืออัตโนมัติ</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: กำหนดเอง</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Sihirbazda seçilen ağ çeşidi</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Özel</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>تەڭشەك ياردەمچىسىدە تاللانغان تورنىڭ تىپى</short>
<long>0 (56Kbps)、1 (ISDN)、2 (DSL 128)、3 (DSL 512)、4 (LAN)、 5 (باشقىلار)</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Тип мережі, вибраної в помічнику</short>
<long>0: 56kbps, 1: ISDN, 2: DSL128, 3: DSL512, 4: LAN, 5: Власне</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>在向导中所选择的网络类型</short>
<long>056Kbps1ISDN2DSL1283DSL5124局域网5自定义</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>在設定精靈中選擇的網絡類型</short>
<long>056Kbps1ISDN2DSL1283DSL5124區域網絡5自選</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>在設定精靈中選擇的網路類型</short>
<long>056Kbps1ISDN2DSL1283DSL5124區域網路5自訂</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/call_options/no_answer_timeout</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/call_options/no_answer_timeout</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>int</type>
<default>45</default>
<locale name="C">
<short>No answer timeout</short>
<long>Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after the specified amount of time (in seconds)</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>نفاذ وقت عدم الردّ</short>
<long>ارفض أو حوّل المكالمات الواردة تلقائيًا إن لم يكن هناك رد بعد الوقت المحدد (بالثواني)</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>কোনো উত্তৰ নোপোৱাৰ সময় বিৰতিস</short>
<long>নিৰ্দ্দিষ্ট সময় (ছেকেণ্ডত) পাৰ হৈ যোৱাৰ পিছত অহা কলৰ উত্তৰ নিদিলে নিজেই অগ্ৰাহ্য কৰিব বা আগবঢ়াই দিব</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tiempu máximu ensin rempuesta</short>
<long>Refugar o esviar automáticamente les llamaes entrantes si nun se da rempuesta dempués del tiempu especificñau (en segundos)</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Cavablama vaxt dolması olmasın</short>
<long>Müəyyən bir vaxt sonra (saniyə olaraq)cavab verilməzsə gələn zəngləri rədd et ya da istiqamətləndir</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Време, след което се счита, че е нямало отговор</short>
<long>Автоматично отказване или прехвърляне на входящи обаждания, ако няма отговор в рамките на посочения брой секунди</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>প্রত্যুত্তরের জন্য সময়সীমা নির্ধারিত নেই</short>
<long>চিহ্নিত সময়ের মধ্যে (সেকেন্ডে ধার্য) কোনো উত্তর না পাওয়া গেলে, আগত কলগুলো স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রত্যাখ্যান অথবা ফরওয়ার্ড করা হবে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>প্রত্যুত্তোর প্রাপ্তির সময়সীমা</short>
<long>চিহ্নিত সময়ের মধ্যে (সেকেন্ডে ধার্য) কোনো উত্তর না পাওয়া গেলে, আগত কলগুলি স্বয়ংক্রিয়ভাবে প্রত্যাখ্যান অথবা অনুবর্তন করা হবে</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Nema vremenskog ograničenja za odgovor</short>
<long>Automatski odbacuje ili prosljeđuje dolazne pozive, ukoliko nema odgovora nakon određenog vremena (u sekundama). </long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>S&apos;ha excedit el temps d&apos;espera</short>
<long>Rebutja o desvia automàticament les trucades entrants si no es contesta dins el marge de temps especificat (en segons)</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>S&apos;ha excedit el temps d&apos;espera</short>
<long>Rebutja o desvia automàticament les trucades entrants si no es contesta dins el marge de temps especificat (en segons)</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Cevapsızlıq zaman aşımı</short>
<long>Eger belirtilgen vaqıt miqdarından soñ (saniye cınsından) cevap berilmegen ise, kelgen aramalarnı öz-özünden red et yaki yönlendir</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Časový limit pro žádnou odpověď</short>
<long>Automaticky odmítat nebo předávat příchozí hovory, pokud nejsou zodpovězeny v určené době (v sekundách)</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Dim terfyn amser ar gyfer ateb</short>
<long>Blaenyrru neu wrthod galwadau&apos;n awtomatig os na roddir ateb ar ôl y maint penodedig o amser (mewn eiliadau)</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Tidsudløb for intet svar</short>
<long>Afvis eller viderestil automatisk indgående opkald hvis intet svar gives efter den angivne tid (i sekunder)</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Kein Zeitlimit für Rufannahme</short>
<long>Anrufe, die innerhalb der angegebenen Zeit (in Sekunden) nicht angenommen wurden, automatisch ablehnen oder weiterleiten</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ལན་གསལ་མེད་པའི་ངལ་མཚམས།</short>
<long>ནང་འབྱོར་འབོད་བརྡ་ཚུ་ལུ་ གསལ་བཀོད་འབད་མི་དུས་ཚོད་ནང་འཁོད་(སྐར་ཆའི་ནང་) ལན་གསལ་མེད་པ་ཅིན་ རང་བཞིན་གྱིས་ དང་ལེན་མེད་པའམ་ གདོང་བསྐྱོད་འབད།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Όριο χρόνου αναπάντητης</short>
<long>Αυτόματη απόρριψη ή προώθηση εισερχόμενων κλήσεων αν δε δοθεί απάντηση μετά από ένα καθορισμένο χρονικό διάστημα (σε δευτερόλεπτα)</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑯𐑴 𐑭𐑯𐑕𐑼 𐑑𐑲𐑥𐑬𐑑</short>
<long>𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑮𐑦𐑡𐑧𐑒𐑑 𐑹 𐑓𐑹𐑢𐑼𐑛 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑒𐑷𐑤𐑟 𐑦𐑓 𐑯𐑴 𐑭𐑯𐑕𐑼 𐑦𐑟 𐑜𐑦𐑝𐑩𐑯 𐑭𐑓𐑑𐑼 𐑞 𐑕𐑐𐑧𐑕𐑦𐑓𐑲𐑛 𐑩𐑥𐑬𐑯𐑑 𐑝 𐑑𐑲𐑥 (𐑦𐑯 𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟)</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>No answer timeout</short>
<long>Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after the specified amount of time (in seconds)</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>No answer timeout</short>
<long>Automatically reject or forward incoming calls if no answer is given after the specified amount of time (in seconds)</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Tempolimo de maltrafita respondo</short>
<long>Ĝi rifuzas aŭ sendas aŭtomate enirantajn telefonvokojn, se la respondo ne estas en la specifita tempolimo (en sekundoj)</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tiempo máximo sin respuesta</short>
<long>Rechazar o desviar automáticamente las llamadas entrantes si no se da respuesta después del tiempo especificado (en segundos)</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kõnele vastamata jätmise ajapiirang</short>
<long>Kui sisenevatele kõnedele pole määratud aja (sekundites) jooksul vastatud, siis suunatakse need kõned edasi või lükatakse tagasi</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Erantzunik ez denbora-muga</short>
<long>Automatikoki ezetsi edo birbidali sarrerako deiak erantzunik ematen ez bada zehaztutako denbora igaro eta gero (segundoak)</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>بدون انقضای مدت برای پاسخ</short>
<long>رد یا ارجاع خودکار تماس‌های دریافتی اگر پس از مدت زمان مشخص شده (به ثانیه) پاسخ داده نشدند</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Ei vastausta -aikakatkaisu</short>
<long>Hylkää tai ohjaa tulevat puhelut automaattisesti jos annetussa ajassa (sekunneissa) ei vastata</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Délai si aucune réponse</short>
<long>Rejeter ou rediriger automatiquement les appels entrants si aucune réponse n&apos;est donnée après un certain temps (en secondes)</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tempo de espera sen resposta</short>
<long>Rexeitar ou reenviar automaticamente as chamadas entrantes se non se dá ningunha resposta despois do tempo especificado (en segundos)</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>સમયસમાપ્તિનો કોઈ જવાબ નથી</short>
<long>સ્પષ્ટ કરેલ સમય દરમ્યાન જો કોલનો જવાબ આપવામાં નહિ આવે તો આવતા કોલોને આપોઆપ નકારો અથવા આગળ ધપાવો (સેકન્ડોમાં)</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>No answer timeout</short>
<long>דחייה אוטומטית של שיחות נכנסות אם לא נענו לאחר משך הזמן הנקוב (בשניות)</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>कोई उत्तर नहीं टाइमआउट</short>
<long>अगर समय की निर्दिष्ट मात्रा के बाद कोई उत्तर न मिले तो स्वतः आने वाले कॉल को अस्वीकार या अग्रसारित करें (सेकेंड में)</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Nema vremenskog ograničenja za odgovor</short>
<long>Automatski odbacuje ili prosljeđuje dolazne pozive, ukoliko nema odgovora nakon određenog vremena (u sekundama).</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Nincs válaszidő-túllépés</short>
<long>Automatikusan elutasítja vagy továbbítja a bejövő hívásokat, ha nem válaszol a megadott időn belül (másodpercben)</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Batas waktu tidak ada jawaban</short>
<long>Otomatis tolak atau teruskan panggilan yang masuk jika tidak ada jawaban setelah melewati waktu tenggang (dalam detik)</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Tempo di attesa per la mancata risposta</short>
<long>Rifiuta o inoltra automaticamente le chiamate in ingresso se non si risponde entro il tempo specificato (in secondi)</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>「応答なし」にするまでのタイムアウト</short>
<long>指定した時間 (秒) が経過するまで応答がない場合、自動的に着信拒否または転送を行います</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>არავითარი პასუხი</short>
<long>ზარის უარყოფა, პასუხის გაუცემლობის შემთხვევაში გარკვეული დროის შემდგომ (წამებში)</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಉತ್ತರವಿಲ್ಲದಿರುವಿಕೆಯು ಅಂತ್ಯಗೊಳ್ಳುವ ಕಾಲಾವಧಿ</short>
<long>ಒಳಬಂದ ಕರೆಗೆ ಒಂದು ನಿಗದಿತ ಸಮಯದ (ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ) ಒಳಗೆ ಉತ್ತರಿಸಿದೆ ಹೋದಲ್ಲಿ ಅದು ತಾನಾಗಿಯೆ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲ್ಡುವಂತೆ ಅಥವ ಬೇರೆಡೆ ರವಾನಿಸು</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>응답 없을 때 제한 시간</short>
<long>지정한 만큼의 시간(초)이 지날 때까지 응답을 하지 않으면 자동으로 거부하거나 전달합니다</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Neatsakymo laiko limitas</short>
<long>Automatiškai atmesti arba nukreipti įeinančius skambučius jeigu neatsakoma per nurodytą laiko tarpą (sekundėmis).</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>“Nav atbildes” noildze</short>
<long>Automātiski noraidīt vai pārsūtīt ienākošos zvanus, ja norādītajā laika intervālā netiek dota atbilde (sekundēs)</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>कोनो उत्तर नहि टाइमआउट</short>
<long>जँ समय क&apos; निर्दिष्ट मात्रा क&apos; बाद कोनो उत्तर नहि मिलए तँ स्वतः आबैबला कॉल केँ अस्वीकार अथवा अग्रसारित करू (सकेंडमे)</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Без одговор при истек на време</short>
<long>Автоматски одбиј го или пренасочи го пристигнатиот повик ако на него не е одговорено во одреден период од време (во секунди)</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>വിളിയെക്കുന്നതിനുള്ള സമയപരിധി ലഭ്യമല്ല</short>
<long>പറഞ്ഞിരിക്കുന്ന സമയത്തിനുള്ളില്‍ (സെക്കന്‍ഡുകള്‍) വിളി എടുത്തില്ലെങ്കില്‍, സ്വയമായി വരുന്ന വിളികള്‍ നിരസിക്കുകയോ കൈമാറുകയോ ചെയ്യുക</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Хариу өгөөгүй хугацааны завсар</short>
<long>Хэрэв тодорхой хугацааны (секунтээр) дараа ямар ч хариу өгөхгүй бол орж ирж буй дуулагыг автоматаар таслана эсвэл дамжуулна</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>प्रतिसाद नाही कालबाह्य झाले</short>
<long>ठराविक वेळ नंतर (सेकंदात) उत्तर प्राप्त न झाल्यास आपोआप येणारे कॉल नकरा किंवा पुढे सरकवा</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Tiden gikk ut, ingen svar</short>
<long>Automatisk avvis eller videresend innkommende anrop hvis du ikke har svarer etter en viss tid (i sekunder)</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>जवाफ छैन समय समाप्ति</short>
<long>निर्धारित समयमा (सेकेन्ड) कुनै पनि उत्तर नआएमा आगमन कलहरू स्वचालित रूपमा अस्वीकार गर्नुहोस् वा पठाउनुहोस्</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Geen antwoord tijdslimiet</short>
<long>Automatisch binnenkomende oproepen weigeren of doorsturen als deze niet binnen de ingestelde tijd (in seconden) worden beantwoord</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Tida gjekk ut, inga svar</short>
<long>Automatisk avvis eller vidaresend innkommande samtaler viss du ikkje har svara etter ei viss tid (i sekund)</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>କୌଣସି ଉତ୍ତର ନାହିଁ ସମଯ ବିତିୟିବା</short>
<long>ୟଦି କୌଣସି ଉତ୍ତର ଏକ ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ସମୟ ପର ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ମିଳି ନଥାଏ (ସେକେଣ୍ଡରେ) ତେବେ ଆସୁଥିବା କଲଗୁଡିକୁ ସ୍ବଯଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଅସ୍ବୀକୃତ କିମ୍ବା ଅଗ୍ରସରକର </long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀਂ -ਸਮਾਂ-ਸਮਾਪਤ</short>
<long>ਜੇ ਦਰਸਾਏ ਗਏ ਸਮੇ (ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ) ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਜਵਾਬ ਨਹੀ ਦਿੱਤਾ ਤਾਂ ਆਪਣੇ-ਆਪ ਕਾਲਾਂ ਨੂੰ ਰੱਦ ਕਰੋ ਜਾਂ ਅੱਗੇ ਭੇਜੋ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Ograniczenie czasu odpowiedzi</short>
<long>Automatycznie odrzuca lub przekazuje nadchodzące połączenia, jeżeli brak odpowiedzi w ciągu podanego czasu (w sekundach)</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tempo limite para aceitar chamada</short>
<long>Rejeitar ou reencaminhar automaticamente chamadas recebidas se não for dada nenhuma resposta após o tempo especificado (em segundos)</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tempo de espera para atender</short>
<long>Rejeitar ou encaminhar automaticamente chamadas recebidas se não atendidas após o período de tempo especificado (em segundos)</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Limită de timp pentru apel nepreluat</short>
<long>Respinge sau redirecționează automat apelul, dacă nu se răspunde după un interval specificat de timp (în secunde)</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Время ожидания ответа</short>
<long>Автоматически отклонять или перенаправлять входящие вызовы в случае отсутствия ответа в течение указанного времени (в секундах)</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Časový limit pri nezodvihnutí</short>
<long>Automaticky odmietať alebo presmerovávať prichádzajúce hovory, ak nie sú prijaté v určenej dobe (v sekundách)</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Zakasnitev za stanje Brez odgovora</short>
<long>Samodejno zavrni ali posreduj dohodne klice, kadar po določenem času (v sekundah) ni odziva</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Asnjë skadencë kohore për përgjigjen</short>
<long>Refuzo automatikisht ose transfero telefonatat në hyrje nëse nuk ka përgjigje brenda kohës së caktuar (në sekonda)</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Временски рок без одговора</short>
<long>Сам одбија или прослеђује долазне позиве уколико није одговорено одређено време (у секундама).</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Vremenski rok bez odgovora</short>
<long>Sam odbija ili prosleđuje dolazne pozive ukoliko nije odgovoreno određeno vreme (u sekundama).</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Tidsgräns för inget svar</short>
<long>Avvisa eller vidarekoppla automatiskt inkommande samtal om inget svar ges inom den angivna tiden (i sekunder)</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>பதில் இல்லாததால் காலம்கடந்தது</short>
<long>குறிப்பிட்ட நேரத்திற்கு பிறகு பதில் ஏதும் கிடைக்கைவில்லை எனில் அழைப்புகளை மறுக்கவும் அல்லது திசைமாற்றவும்(நொடிகள்)</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>సమాధానంలేని కాలహరణం </short>
<long>లోనికివచ్చు కాల్‌నకు తెలుపబడిన సమయం (సెకనులలో) తర్వాతకూడా సమాధానం యీయకపోతే వాటిని స్వయంచాలకంగా తిరస్కరించుము లేదా ముందుకుపంపుము</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>กำหนดเวลารอรับสาย</short>
<long>ปฏิเสธการรับสายหรือโอนสายเรียกโดยอัตโนมัติ ถ้าไม่มีการรับสายภายในเวลาที่กำหนด (เป็นวินาที)</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Cevap alamama zaman aşımı</short>
<long>Belirlenen bir süre (saniye) sonunda eğer cevap yok ise, gelen aramaları kendiliğinden reddet veya yönlendir</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>«جاۋاب يوق» نىڭ ۋاقىت چېكى</short>
<long>كەلگەن تېلېفونغا كۆرسىتىلگەن ۋاقىت(سېكۇنت) ئىچىدە جاۋاب بېرىلمىسە، ئۇنى ئۇنى ئاپتوماتىك رەت قىلىدۇ ياكى باشقا يەرگە ئۇلاپ بېرىدۇ.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Період очікування відповіді</short>
<long>Автоматично відкидати або переадресовувати вхідні дзвінки за відсутності відповіді протягом визначеного проміжку часу (у секундах)</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Thời hạn không trả lời</short>
<long>Tự động từ chối hay chuyển tiếp các cuộc gọi được gửi đến nếu không có trả lời trong khoảng thời gian đã chỉ định (tính bằng giây)</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Ukuphela kwexesha kungekho mpendulo</short>
<long>Iyayala ngokwayo okanye igqithisele unxulumano olungenayo ukuba akukho mpendulo inikiweyo kubungakanani bexesha elichaziweyo (kwimizuzwana)</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>无应答超时</short>
<long>如果在指定的时间后(以秒为单位)无应答则自动拒绝或转移呼叫</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>沒有接聽逾時</short>
<long>如果在指定時間後(秒)沒有接聽,則會自動拒接或轉駁來電</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>沒有接聽逾時</short>
<long>如果在指定時間後(秒)沒有接聽,則會自動拒接或轉駁來電</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/ekiga/general/call_options/auto_answer</key>
<applyto>/apps/ekiga/general/call_options/auto_answer</applyto>
<owner>Ekiga</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Automatic answer</short>
<long>If enabled, automatically answer incoming calls</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>الرد الآلي</short>
<long>إن كان محددًا، سيرد آليا على المكالمات الواردة</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>স্বচালিত উত্তৰ</short>
<long>যদি সামৰ্থবান কৰি থোৱা থাকে, তেনেহলে স্বচালিতভাৱে অহা কলসমূহৰ উত্তৰ দিয়া</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Rempuesta automática</short>
<long>Si ta activáu, responder automáticamente a les llames entrantes</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Автоматичен отговор</short>
<long>Ако е включено, на входящите обаждания ще се отговаря автоматично</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>স্বয়ংক্রিয় উত্তর</short>
<long>যদি সক্রিয় থাকে, স্বয়ংক্রিয়ভাবে আগত কলের জবাব দেয়া হবে</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>স্বয়ংক্রিয় উত্তর</short>
<long>সক্রিয় থাকলে, আগত কলগুলির স্বয়ংক্রিয়ভাবে উত্তর দেওয়া হবে</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Resposta automàtica</short>
<long>Si s&apos;habilita, s&apos;acceptaran automàticament les trucades entrants</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Resposta automàtica</short>
<long>Si s&apos;habilita, s&apos;acceptaran automàticament les trucades entrants</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Automatická odpověď</short>
<long>Pokud je povoleno, bude se automaticky odpovídat na příchozí volání</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Automatisk svar</short>
<long>Svar automatisk indkommende opkald hvis aktiveret</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Automatische Antwort</short>
<long>Wenn aktiviert, werden eingehende Anrufe automatisch beantwortet</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Αυτόματη απάντηση</short>
<long>Αν είναι ενεργοποιημένο, αυτόματη απάντηση εισερχομένων κλήσεων</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑷𐑑𐑴𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒 𐑭𐑯𐑕𐑼</short>
<long>𐑦𐑓 𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤𐑛, 𐑷𐑑𐑩𐑥𐑨𐑑𐑦𐑒𐑤𐑦 𐑭𐑯𐑕𐑼 𐑦𐑯𐑒𐑳𐑥𐑦𐑙 𐑒𐑷𐑤𐑟</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Automatic answer</short>
<long>If enabled, automatically answer incoming calls</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Aŭtomata respondo</short>
</locale>
<locale name="es">
<short>Respuesta automática</short>
<long>Si está activado, permite responder automáticamente las llamadas entrantes</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Automaatvastamine</short>
<long>Kui märgitud, siis vastatakse sissetulevatele kõnedele automaatselt</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Erantzun automatikoa</short>
<long>Gaituta badago, erantzun automatikoki sarrerako deiak</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Automaattinen vastaus</short>
<long>Kun valittu, saapuviin puheluihin vastataan automaattisesti</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Réponse automatique</short>
<long>Si activé, répond automatiquement à tous les appels entrants</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Responder automaticamente</short>
<long>Se escolle esta opción, permite vídeo durante unha chamada</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>આપોઆપ જવાબ</short>
<long>જો સક્રિય હોય તો, આવતા કોલનો આપમેળે જવાબ</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Automatic answer</short>
<long>אם אפשרות זו פעילה השיחות הנכנסות יענו אוטומטית</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>स्वचालित उत्तर</short>
<long>अगर सक्रिय किया जाता है, इनकमिंग कॉल का जवाब देता है</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Automatikus válasz</short>
<long>Ha engedélyezve van, automatikusan válaszol a bejövő hívásokra</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Menjawab otomatis</short>
<long>Bila difungsikan, secara otomatis menjawab panggilan</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Risposta automatica</short>
<long>Se abilitata, le chiamate in arrivo vengono accettate automaticamente</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>自動応答</short>
<long>TRUE にすると、自動的に呼び出しに応答します</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತ ಉತ್ತರ</short>
<long>ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದ್ದರೆ, ಒಳಬರುವ ಕರೆಗಳಿಗೆ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಉತ್ತರಿಸುತ್ತದೆ</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>자동 응답</short>
<long>사용하면, 자동으로 호출에 응답합니다</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Automatinis atsiliepimas</short>
<long>Jei įjungta, automatiškai atsiliepti į gaunamus skambučius</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Automātiska atbilde</short>
<long>Ja aktivēts, automātiski atbildēt uz ienākošajiem zvaniem</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ഓട്ടോമാറ്റിക് ഉത്തരം</short>
<long>പ്രവര്‍ത്തന സജ്ജമെങ്കില്‍, ഓട്ടോമാറ്റിയ്ക്കായി കോളുകള്‍ എടുക്കുക</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>स्वयं उत्तर</short>
<long>सुरू असल्यास, स्वयं इंकमिंग कॉल्स्ला उत्तर द्या</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Automatisk svar</short>
<long>Svar på innkommende samtaler automatisk hvis aktivert</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Automatisk svar</short>
<long>Svar på innkommande samtaler automatisk om slått på</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଉତ୍ତର</short>
<long>ଯଦି ସକ୍ରିୟ ଅଛି, ତେବେ ସ୍ୱୟଂଚାଳିତ ଭାବରେ ଆସୁଥିବା କଲକୁ ଉତ୍ତର ଦିଅନ୍ତୁ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਜਵਾਬ</short>
<long>ਜੇ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਤਾਂ ਆ ਰਹੀਆਂ ਕਾਲਾਂ ਲਈ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਜਵਾਬ ਦਿੱਤੇ ਜਾਣਗੇ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Automatyczne odbieranie</short>
<long>Określa, czy automatycznie odbierać połączenia przychodzące</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Resposta automatica</short>
<long>Se activo, atender automaticamente as chamadas recebidas</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Resposta automática</short>
<long>Se habilitado, responde automaticamente a chamadas recebidas</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Răspuns automat</short>
<long>La activare, apelurile vor fi răspunse automat</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Автоматический ответ</short>
<long>Если включено, автоматически принимать входящие звонки</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Automatická odpoveď</short>
<long>Ak je povolené, automaticky zodvihne prichádzajúce hovory</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Samodejno odgovori</short>
<long>Izbrana možnost omogoča samodejno odgovarjanje na dohodne klice</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Самојављање</short>
<long>Ако је укључено, програм ће се сам јавити на све долазне позиве</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Samojavljanje</short>
<long>Ako je uključeno, program će se sam javiti na sve dolazne pozive</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Automatiskt svar</short>
<long>Om detta är aktiverat kommer inkommande samtal att automatiskt besvaras</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>தானியங்கி பதில்</short>
<long>இயலுமைபடுத்தினால் தானியங்கியாக உள்வரும் அழைப்புகளுக்கு பதில் தரும்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>స్వయంచాలక ప్రశ్న</short>
<long>చేతనమైతే, లోనికివచ్చు ప్రశ్నలను స్వయంచాలకంగా సమాధానమివ్వు</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ตอบสายเรียกอัตโนมัติ</short>
<long>ถ้าเปิดใช้ จะตอบสายเรียกเข้าโดยอัตโนมัติ</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Otomatik cevap</short>
<long>Eğer etkinse, gelen aramaları otomatik olarak cevapla</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>ئاپتوماتىك جاۋاب</short>
<long>TRUE تاللانسا، چاقىرىشلارغا ئاپتوماتىك جاۋاب بېرىدۇ.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Автоматична відповідь</short>
<long>Якщо дозволено - автоматично відповідати на вхідні дзвінки</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>自动接听</short>
<long>如果启用,呼叫时自动接听</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>自動接聽</short>
<long>如啟用此項,將會自動接聽來電</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>自動接聽</short>
<long>如啟用此項,將會自動接聽來電</long>
</locale>
</schema>
</schemalist>
</gconfschemafile>