etc-gentoo/gconf/schemas/desktop_gnome_interface.schemas

11290 lines
439 KiB
XML
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0"?>
<gconfschemafile>
<schemalist>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/accessibility</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/accessibility</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Enable Accessibility</short>
<long>Whether Applications should have accessibility support.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>فعّل الإعانة</short>
<long>فيما إذا وجب أن تدعم التطبيقات الإعانة.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>বিশেষ ব্যৱহাৰযোগ্যতা সক্ৰিয় কৰা হ&apos;</short>
<long>অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ দ্বাৰা বিশেষ ব্যৱহাৰযোগ্যতা সমৰ্থিত হ&apos;ব নে নহয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Activar accesibilidá</short>
<long>Si les aplicaciones han tener sofitu pa accesibilidá.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Yetişmə Qabiliyyətini Fəallaşdır</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Уключыць тэхналёгію даступнасьці</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Включена достъпност</short>
<long>Дали програмите да имат поддръжка за достъпност.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>বিশেষ ব্যবহারযোগ্যতা সক্রিয় করা হবে</short>
<long>অ্যাপ্লিকেশনগুলির দ্বারা বিশেষ সহায়ক প্রযুক্তি সমর্থিত হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>বিশেষ ব্যবহারযোগ্যতা সক্রিয় করা হবে</short>
<long>অ্যাপ্লিকেশনগুলির দ্বারা বিশেষ সহায়ক প্রযুক্তি সমর্থিত হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Omogući pristupačnost</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Habilita l&apos;accessibilitat</short>
<long>Si les aplicacions haurien d&apos;habilitar l&apos;accessibilitat.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Habilita l&apos;accessibilitat</short>
<long>Si les aplicacions haurien d&apos;habilitar l&apos;accessibilitat.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>İrişilebilirlikni Qabilleştir</short>
<long>Uyğulamalarda irişilebilirlik desteginiñ olıp olmaycağı.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Povolit zpřístupnění</short>
<long>Zda by měly aplikace mít podporu zpřístupnění.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Galluogi Hygyrchedd</short>
<long>A ddylai Rhaglenni gael cynhaliaeth ar gyfer hygyrchedd.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Aktivér tilgængelighed</short>
<long>Om programmer skal have tilgængelighedsunderstøttelse.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Barrierefreiheit aktivieren</short>
<long>Legt fest, ob Anwendungen barrierefreien Zugriff ermöglichen sollen.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>འཛུལ་སྤྱོད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ενεργοποίηση Προσιτότητας </short>
<long>Αν οι εφαρμογές θα υποστηρίζουν προσιτότητα.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰</short>
<long>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑣𐑨𐑝 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Enable Accessibility</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Enable Accessibility</short>
<long>Whether Applications should have accessibility support.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Enŝalti akceseblo</short>
<long>Ĉu aplikaĵoj devas havi atingeblecan subtenon.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Activar accesibilidad</short>
<long>Indica si las aplicaciones deben tener soporte de accesibilidad.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Hõlbustuste lubamine</short>
<long>Kas rakendustel peab olema hõlbustuste tugi või mitte.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Gaitu erabilerraztasuna</short>
<long>Aplikazioek erabilerraztasun-euskarria eduki behar duten ala ez adierazten du.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>به کار انداختن دسترسی‌پذیری</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Esteettömyysominaisuudet käytössä</short>
<long>Tulisiko ohjelmissa olla käytössä esteettömyystuki.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Active l&apos;accessibilité</short>
<long>Indique si les applications doivent prendre en charge l&apos;accessibilité.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Abilite acessibilitât</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Cumasaigh Inrochtaineacht</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Activar accesibilidade</short>
<long>Indica se os aplicativos deben ter compatiblidade de accesibilidade.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>સુલભતાઓ સક્રિય કરો</short>
<long>શું કાર્યક્રમોને સુલભતા આધાર હોવો જોઈએ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Enable Accessibility</short>
<long>Whether Applications should have accessibility support.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>एक्सेसिबिलिटी सक्षम</short>
<long>क्या अनुप्रयोग में पहुँच समर्थन होना चाहिए.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Omogući dostupnost</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Akadálymentesítés bekapcsolása</short>
<long>Az alkalmazások támogassák-e az akadálymentesítést?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Aktifkan Aksesibilitas</short>
<long>Apakah Aplikasi mesti punya dukungan aksesibilitas.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Virkja aukið aðgengi</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Abilita accessibilità</short>
<long>Indica se le applicazioni debbano avere il supporto per l&apos;accessibilità.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>アクセシビリティを有効にする</short>
<long>アプリケーションにアクセシビリティをサポートさせるかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>დამხმარე შესაძლებლობების ჩართვა</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ</short>
<long>ಅನ್ವಯಗಳು ನಿಲುಕಣಾ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>엑세서빌리티 사용</short>
<long>응용프로그램이 접근성 기능을 지원할 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Gihiştînê Çalak Bike</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Įjungti prieinamumą</short>
<long>Ar programos turėtų turėti prieinamumo įrankių palaikymą.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Ieslēgt pieejamību</short>
<long>Vai lietotnēm vajadzētu būt pieejamības atbalstam.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>अभिगम्यता सक्षम</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Mandefa ny fanamorana</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Дозволи пристапност</short>
<long>Дали апликациите треба да подржуваат пристапност.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ആക്സസിബിളിറ്റി സജ്ജമാക്കുക</short>
<long>പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കു് സാമീപ്യതയ്ക്കുള്ള പിന്തുണ വേണമോ എന്നു്</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Хандалтыг чөлөөтэй болгох</short>
<long>Програмуудад хялбар хандалт боломжтой байлгах эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>प्रवेश कार्यान्वीत करा</short>
<long>अनुप्रयोगांकरीता प्रवेशीय समर्थन असायला हवे का.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Hidupkan kebolehcapaian</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Aktiver tilgjengelighet</short>
<long>Om programmer skal ha støtte for tilgjengelighet.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>पहुँचता सक्षम बनाउनुहोस्</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Toegankelijkheid gebruiken</short>
<long>Of programma&apos;s toegankelijkheid moeten gebruiken.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Bruk hjelpefunksjonar</short>
<long>Om programma skal bruka hjelpefunksjonar.</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Activar l&apos;accessibilitat</short>
</locale>
<locale name="or">
<short>ବ୍ଯବହାରସରଳତା ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ</short>
<long>ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକର ବ୍ଯବହାରସରଳତା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି କି. କି</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਯੋਗ ਕਰੋ</short>
<long>ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਅਸੈਸਟਿਵ ਸਹਿਯੋਗ ਹੋਵੇ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Używanie mechanizmu dostępności</short>
<long>Określa, czy programy powinny obsługiwać mechanizm dostępności.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Activar Acessibilidade</short>
<long>Se as Aplicações deverão ter suporte de acessibilidade.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Habilitar acessibilidade</short>
<long>Os aplicativos devem ter suporte a acessibilidade.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Activare accesibilitate</short>
<long>Specifică dacă aplicațiile ar trebui să aibă suport pentru accesibilitate.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Включить специальные возможности</short>
<long>Поддерживать ли специальные возможности в приложениях.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Povoliť dostupnosť</short>
<long>Či aplikácie majú mať podporu pre postihnutých.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Omogoči dostopnost</short>
<long>Ali naj imajo programi podporo za dostopnost.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Aktivizo hyrjen e lehtësuar</short>
<long>Përcakton nëse aplikativët duhet të kenë suportin e açesibilitetit.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Омогући приступачност</short>
<long>Да ли програми садрже подршку за приступачност.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Омогући приступачност</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Omogući pristupačnost</short>
<long>Da li programi sadrže podršku za pristupačnost.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Aktivera tillgänglighet</short>
<long>Huruvida Program-menyn ska ha tillgänglighetsstöd.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>அனுமதியை இயலுமைப்படுத்துக</short>
<long>பயன்பாட்டிற்கு அணுகல் ஆதரவு தேவையா.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>అందుబాటును చేతనపరుచుము</short>
<long>అనువర్తనములు యాక్సెస్‌బిలిటి(ఆందుబాటు) మద్దతును కలిగివుండాలా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ใช้สิ่งอำนวยความสะดวก</short>
<long>กำหนดว่าโปรแกรมควรจะใช้สิ่งอำนวยความสะดวกหรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Erişilebilirliği Etkinleştir</short>
<long>Uygulamalarda erişebilirlik desteğinin olup olmayacağı.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>قوشۇمچە قورالنى قوزغات</short>
<long>قوللىنىشچان پروگرامما ياردەمچى زىيارەتنى قوللامدۇ يوق</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Увімкнути спеціальні можливості</short>
<long>Чи мають програми підтримувати спеціальні можливості.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Bật khả năng truy cập</short>
<long>Ứng dụng có nên hỗ trợ khả năng truy cập không.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Yenza uFikelelo</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>启用辅助工具</short>
<long>应用程序是否应该有辅助访问支持。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>啟用無障礙環境</short>
<long>應用程式應否支援無障礙環境。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>啟用無障礙環境</short>
<long>應用程式應否支援無障礙環境。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/enable_animations</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/enable_animations</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Enable Animations</short>
<long>Whether animations should be displayed. Note: This is a global
key, it changes the behaviour of the window manager, the panel etc.
</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>فعّل الرسوم المتحركة</short>
<long>فيما إذا وجب عرض الرسوم المتحركة. لاحظ: هذا مفتاح عام يغير تصرف مدير النوافذ أو الشريط الخ.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>এনিমেশন সক্ৰিয় কৰা হ&apos;</short>
<long>এনিমেশন প্ৰদৰ্শিত হ&apos;ব নে নহয় । উল্লেখ্য: এইটো এটা সৰ্বব্যাপী চাবি আৰু ইয়াৰ দ্বাৰা সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থা, পেনেল প্ৰভৃতিৰ মান প্ৰভাবিত হ&apos;</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Activar animaciones</short>
<long>Si hai qu&apos;amosar les animaciones. Nota: Esta ye una clave global, camuda el comportamientu del xestor de ventanos, del panel, etc.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Animasiyaları Fəallaşdır</short>
<long>Animasiyaların göstərilməsi. Diqqət: Bu qlobal açardır, o pəncərə idarəçisinin, panelin və s. davranışlarını dəyişdirir.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Уключыць анімацыю</short>
<long>Ці мусіць адлюстроўвацца анімацыя. Заўвага: гэта глябальны ключ, гэта зьмяняе паводзіны кіраўніка вокнаў, панэляў і г.д.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Включени анимации</short>
<long>Дали да се показват анимации. Забележка: това е глобална настройка, тя променя поведението на мениджъра на прозорци, панела и др.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>অ্যানিমেশন সক্রিয় করা হবে</short>
<long>অ্যানিমেশন প্রদর্শিত হবে কি না। টীকা: এটি একটি গ্লোবাল-কী এবং এর দ্বারা উইন্ডো ব্যবস্থাপক, প্যানেল প্রভৃতির মান প্রভাবিত হবে।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>অ্যানিমেশন সক্রিয় করা হবে</short>
<long>অ্যানিমেশন প্রদর্শিত হবে কি না। উল্লেখ্য: এটি একটি গ্লোবাল-কি এরবং এর দ্বারা উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা, প্যানেল প্রভৃতির মান প্রভাবিত হবে</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Omogući animacije</short>
<long>Da li će se prikazati animacije. Napomena: Ovo je globalni ključ i mijenja ponašanje upravitelja prozora, panela itd.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Habilita les animacions</short>
<long>Si s&apos;ha de mostrar les animacions. Nota: és una clau global, canvia el comportament del gestor de finestres, el quadre, etc.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Habilita les animacions</short>
<long>Si s&apos;ha de mostrar les animacions. Nota: és una clau global, canvia el comportament del gestor de finestres, el quadre, etc.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Canlandırmalarnı Qabilleştir</short>
<long>Canlandırmalarnıñ kösterilip kösterilmeycegi. Not: Bu kürreviy bir anahtar olıp, pencere idarecisi, panel vs. davranışını deñiştirir.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Povolit animace</short>
<long>Jestli mají být zobrazovány animace. Poznámka: toto je globální klíč, změní chování manažera oken, panelu atd.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Galluogi Animeiddiadau</short>
<long>A ddylid dangos animeiddiadau. Noder: Mae hyn yn allwedd eang, ac mae&apos;n newid ymddygiad y rheolwr ffenestri, y panel, a.y.b.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Aktivér animationer</short>
<long>Om animationer skal vises. Bemærk: dette er en global nøgle, den ændrer opførslen for vindueshåndteringen, panelet osv.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Animationen aktivieren</short>
<long>Sollen Animationen angezeigt werden? Hinweis: Dies ist ein globaler Schlüssel. Er ändert das Verhalten des Fenstermanagers, des Panels usw.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>བསྒུལ་བཟོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།།</short>
<long>བསྒུལ་བཟོ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན། དྲན་འཛིན་: འདི་སྤྱི་ཁྱབ་ཀྱི་ལྡེ་མིག་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་ པེ་ནཱལ་ལ་སོགས་པའི་ སྤྱོད་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων</short>
<long>Αν θα εμφανίζονται οι κινούμενες εικόνες. Σημείωση: Αυτό είναι ένα γενικό κλειδί, αλλάζει τη συμπεριφορά του διαχειριστή παραθύρων, του πίνακα εφαρμογών κτλ.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟</short>
<long>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛. 𐑯𐑴𐑑: 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑩 𐑜𐑤𐑴𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑰, 𐑦𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑞 𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼, 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑑𐑕.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Enable Animations</short>
<long>Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it changes the behaviour of the window manager, the panel etc.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Enable Animations</short>
<long>Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it changes the behaviour of the window manager, the panel etc.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Enŝalti animacioj</short>
<long>Ĉu animacioj estu vidigataj. Notu: Ĉi tio estas globala ŝlosilo, ĝi ŝanĝas la konduton de la fenestra administrilo, la panelo k.t.p.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Activar animaciones</short>
<long>Indica si deben mostrarse las animaciones. Nota: Esta es una clave global, cambia el comportamiento del gestor de ventanas, del panel, etc.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Animatsioonide lubamine</short>
<long>Kas animatsioone kuvatakse. Märkus: see on globaalne klahv, see muudab ka aknahalduri, paneeli jne. käitumist.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Gaitu animazioak</short>
<long>Animazioak bistaratu egin behar diren ala ez adierazten du. Oharra: hori gako orokorra da, leiho-kudeatzailearen, panelaren eta abarraren portaera aldatzen du.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>به کار انداختن پویانمایی‌ها</short>
<long>این که آیا پویانمایی نمایش داده بشود یا نه. توجه: این یک کلید سراسری است، رفتار مدیر پنجره‌ها، تابلو و غیره را تغییر می‌دهد.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Animaatiot käytössä</short>
<long>Näkyvätkö animaatiot. Huomautus: tämä on yleinen avain, joka vaikuttaa ikkunointiohjelman, paneelin sekä muidenkin osien toimintaan.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Active les animations</short>
<long>Indique si les animations doivent être affichées. Note : ceci est une clé globale qui modifie le comportement du gestionnaire de fenêtres, du tableau de bord, etc.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Abilite animazions</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Cumasaigh Íomhánna Beo</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Activar animacións</short>
<long>Indica se deben mostrarse as animacións. Nota: Esta é unha chave global, modifica o comportamento do xestor de xanelas, do panel etc.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>એનીમેશન કાર્યરત કરો</short>
<long>શુ એનિમેશનો દર્શાવવાના કે નહિ. નોંધ: આ ગ્લોબલ કી છે, તે વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની વર્તણૂક બદલી શકે છે, પેનલ વગેરે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Enable Animations</short>
<long>Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it changes the behaviour of the window manager, the panel etc.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>एनीमेशन सक्षम करें</short>
<long>क्या एनीमेशन्स प्रदर्शित किए जाएँ. टीपः यह एक वैश्विक कुंजी है, यह विंडो प्रबंधक, प़लक इत्यादि के व्यवहार को परिवर्तित करता है.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Omogući animacije</short>
<long>Koje animacije trebaju biti prikazane. Napomena: ovo je globalna tipka, ona mijenja ponašanje upravitelja prozora, ploča itd.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Animációk bekapcsolása</short>
<long>Megjelenjenek-e az animációk. Megjegyzés: Ez egy globális kulcs, megváltoztatja az ablakkezelő, a panel, stb. viselkedését.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Aktifkan Animasi</short>
<long>Apakah animasi mesti ditampilkan. Perhatian: ini adalah kunci global, yang mengubah perilaku manajer jendela, panel, dsb.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Virkja hreyfimyndir</short>
<long>Stillir hvort birta skuli hreyfimyndir. Ath: Þetta er víðvær stilling sem hefur áhrif á gluggastjórann, spjaldið og svo framvegis.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Abilita animazioni</short>
<long>Indica se si debbano visualizzare le animazioni. Attenzione: questa è una chiave globale, permette di cambiare il comportamento del window manager, del pannello, etc.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>アニメーションを有効にする</short>
<long>アニメーションを有効にするかどうかを設定します。[注意] これはグローバルな設定なので、ウィンドウ・マネージャやパネルなどの挙動に影響します。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ანიმაციის ჩართვა</short>
<long>გამოჩნდეს თუ არა ანიმაციები. შენიშვნა: ეს გლობალური კლავიშია და ფანჯრების მმართველის, პანელის და ა.შ. თვისებებს ცვლის</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಸಜೀವನಗಳನ್ನು (ಆನಿಮೇಶನ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು</short>
<long>ಸಜೀವನಗಳನ್ನು(ಎನೀಮೇಶನ್) ತೋರಿಸಬೇಕೆ. ಸೂಚನೆ: ಇದು ಒಂದು ಜಾಗತಿಕ ಕೀಲಿಯಾಗಿದ್ದು, ಇದು ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ, ಫಲಕ ಮುಂತಾದವುಗಳ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>에니메이션 사용</short>
<long>에니메이션을 보여주어야 하는 지 여부. 주의: 이것은 전역 키입니다, 즉 창 관리자, 패널등의 동작을 바꿀 수 있습니다.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Derbasbariya dîmenên livkar</short>
<long>Heke xebitandina wêneyên livkar pêwist be. Nişe: Ev mifteya giştî ye, rewşa gerînendeyê paceyê, panelê hwd diguherîne.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Įjungti animaciją</short>
<long>Ar animacijos turi būti rodomos? Pastaba: šis raktas galioja visiems, jis keičia langų tvarkyklės, skydelio ir kitų aplinkos elementų elgseną.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Ieslēgt animācijas</short>
<long>Vai būtu jāattēlo animācijas. Piezīme: šī ir globāla atslēga, tā izmaina logu pārvaldnieka, paneļu u.c. uzvedību.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>एनीमेशन सक्रिय करू</short>
<long>की एनीमेशन प्रदर्शित कएल जाएनाइ चाही. टिप्पणी: ई एकटा वैश्विक कुँजी अछि. ई विंडो प्रबंधक, पलक आदि क&apos; व्यवहारकेँ परिवर्तित करैत अछि.</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Mandefa ny sary mihetsika</short>
<long>Raha tokony haseho ny sary mihetsika. Fanamarihana: mahaova zavatra maro toy ny fiasan&apos;ny mpandrindra fikandrana, tontonana, sns io famaha io.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Овозможи анимации</short>
<long>Дали треба да се прикажуваат анимациите. Ова е глобално поставување и ќе го смени изгледот на управувачот со прозорци, панелот итн.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ആനിമേഷന്‍ സജ്ജമാക്കുക</short>
<long>അനിമേഷനുകള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കണമോ എന്നു്. കുറിപ്പു്: ഇതെല്ലായിടത്തും ബാധകമായൊരു വിലയാണു്, പാളി, ജാലകങ്ങളുടെ നടത്തിപ്പുകാരന്‍ തുടങ്ങിയവയുടെയെല്ലാം പെരുമാറ്റം ഇതു് മാറ്റുന്നു</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Хөдөлгөөнийг идэвхжүүлэх</short>
<long>Үйл хөдлөлүүдийг харуулах эсэх. Жич: Энэ бол ерөнхий түлхүүр. Түүгээр цонхны менежер, самбар гэх мэтийн төлөвийг өөрчилж болно.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा</short>
<long>चित्रचेतनीकरण दर्शविल्या गेले पाहिजे का. टिप: ही जागतिक किल्ली आहे, चौकट व्यवस्थापकाची, पटलाची इत्यादी वागणुक बदलवु शकते.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Hidupkan animasi</short>
<long>Samada animasi patut dipaparkan. Nota: Ini adalah kekunci global, ia menukar kelakuan bagi pengurus tetingkap, panel dll.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Aktiver animasjoner</short>
<long>Om animasjoner skal vises. Merk: Dette er en global nøkkel. Den endrer oppførsel for vindushåndtereren, panelet etc.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>एनिमेसन सक्षम पार्नुहोस्</short>
<long>एनिमेसन प्रदर्शित गरिएको हुनुपर्दछ या पर्दैन । द्रष्टब्य: यो विश्वब्यापी कुञ्जी हो, यसले सञ्झ्याल प्रबन्धकको ब्यवहार तथा प्यानल आदि परिवर्तन गर्दछ ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Animaties gebruiken</short>
<long>Of animaties weergegeven moeten worden. Opmerking: Dit is een globale instelling. Het heeft invloed op het paneel, vensterbeheer, etc...</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Bruk animasjonar</short>
<long>Om animasjonar skal visast. Merk: Dette er ein global nøkkel. Han vil påverka åtferda til vindaugehandsamaren, panelet og anna.</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Activar las animacions</short>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଜୀବନାୟନ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ</short>
<long>ଜୀବନାୟନ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବ କି. ଲକ୍ଷ୍ଯ କରନ୍ତୁ: ଏହା ଏକ ଜାଗତିକ ଚାବି, ଏହା ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ, ଫଳକ ଇତ୍ଯାଦିର ଆଚରଣ ବଦଳାଏ.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਯੋਗ ਕਰੋ</short>
<long>ਕੀ ਸਜੀਵਤਾ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। ਇਹ ਗਲੋਬ ਕੁੰਜੀ ਹੈ, ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ, ਪੈਨਲ ਆਦਿ ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਬਦਲ ਸਕਦੀ ਹੈ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Użycie animacji</short>
<long>Określa, czy powinny być używane animacje. Uwaga: jest to klucz globalny, zmieniający zachowanie się menedżera okien, panelu itp.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Activar Animações</short>
<long>Se as animações deverão ou não ser apresentadas. Nota: Esta é uma chave global, altera o comportamento do gestor de janelas, painel, etc.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Habilitar animações</short>
<long>As animações devem ser exibidas. Nota: Essa é uma chave global, ela altera o comportamento do gerenciador de janelas, do painel, etc.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Activare animații</short>
<long>Specifică dacă animațiile ar trebui afișate. Notă: aceasta este o cheie globală ce afectează administratorul de ferestre, panoul etc.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Включить анимацию</short>
<long>Отображать ли анимацию. Обратите внимание: это глобальный ключ, его изменение повлияет на поведение оконного менеджера, панели и так далее.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Povoliť animácie</short>
<long>Či majú byť zobrazované animácie. Poznámka: Toto je globálne nastavenie a zmení správanie správcu okien, panelu atď.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Omogoči animacije</short>
<long>Ali naj bodo prikazane animacije. Opomba: to je splošni ključ, saj spremeni vedenje upravljalnika oken, pulta, itd.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Aktivizo animacionet</short>
<long>Përcakton nëse duhen shfaqur animimet. Shënim: Ky është një kyç global, lejon ndryshimin e sjelljes së manazhuesit të dritareve, panelit, etj.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Омогући анимације</short>
<long>Да ли се приказују анимације. Напомена: ово је општи кључ, и измениће понашање управника прозора, панела, итд.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Омогући анимације</short>
<long>Да ли се приказују анимације. Напомена: ово је општи кључ, и измениће понашање управника прозора, панела, итд.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Omogući animacije</short>
<long>Da li se prikazuju animacije. Napomena: ovo je opšti ključ, i izmeniće ponašanje upravnika prozora, panela, itd.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Aktivera animationer</short>
<long>Huruvida animationer ska visas. Observera: Detta är en global nyckel, den ändrar beteendet på fönsterhanteraren, panelen osv.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>அசைவூட்டம் இயலுமைப்படுத்துக</short>
<long>உயிர்சித்திரம் காட்டப்பட வேண்டுமா.குறிப்பு: இது பொதுவான விசை, இது சாளர மேலாளரின் நடத்தை மற்றும் பலகத்தை மாற்றும்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>యానిమేషన్లను చేతనపరుచుము</short>
<long>యానిమెషన్లు ప్రదర్శించబడాలా. గమనిక: ఇది సార్వత్రిక కీ, ఇది విండో నిర్వాహిక, ప్యానల్ మొదలగు వాటియొక్క ప్రవర్తనను మార్చుతుంది.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ใช้ภาพเคลื่อนไหว</short>
<long>กำหนดว่าควรจะแสดงภาพเคลื่อนไหวหรือไม่ หมายเหตุ: นี่เป็นคีย์ส่วนกลางที่ใช้ร่วมสำหรับ พาเนล โปรแกรมจัดการหน้าต่าง ฯลฯ</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Canlandırmaları Etkinleştir</short>
<long>Canlandırmaların gösterilip gösterilmeyeceği. Not: Bu genel bir anahtardır, ve pencere yöneticisi, panel vb. işleyişlerini değiştirir.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>جانلاندۇرۇمنى قوزغات</short>
<long>جانلاندۇرۇمنى كۆرسىتەمدۇ يوق. دىققەت: بۇ ئومۇمىيەت تەڭشىكى بولۇپ، ئۇ كۆزنەك باشقۇرغۇچ، تاختا قاتارلىقلارنىڭ قىلمىشىنى ئۆزگەرتىدۇ.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Увімкнути анімацію</short>
<long>Чи потрібно відображати анімацію. Зауважте, що це глобальний ключ, його зміна вплине на поведінку віконного менеджера, панелі тощо.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Bật hoạt cảnh</short>
<long>Có nên hiển thị hoạt cảnh hay không. Chú ý: đây là khóa toàn cục, nó tác động lên hành vi của bộ quản lý cửa sổ, bảng điều khiển v.v. ...</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Mete en alaedje les animåcions</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Yenza ooPopayi basebenze</short>
<long>Nokuba ngaba oopopayi bangaboniswa. Qaphela: Eli liqhosha lehlabathi jikelele, litshintsha imo kamanejala wefestile, indawo yolawulo, njl-njl.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>启用动画</short>
<long>是否应该显示动画。注意:这是一个全局的设置,它将改变窗口管理器、面板等的行为。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>啟用動畫</short>
<long>應否平滑地移動桌面的各種視窗元件。請注意:這是整體的設定,它會更改視窗總管、面板等等的運作方式。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>啟用動畫</short>
<long>應否平滑地移動桌面的各種視窗元件。請注意:這是整體的設定,它會更改視窗總管、面板等等的運作方式。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/menus_have_tearoff</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/menus_have_tearoff</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Menus Have Tearoff</short>
<long>Whether menus should have a tearoff.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>للقوائم رؤوس قلع</short>
<long>فيما إذا وجب أن يكون للقوائم شارات.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>তালিকা Tearoff বৈশিষ্ট্যযুক্ত</short>
<long>তালিকাত tearoff বৈশিষ্ট্য হ&apos;ব নে নহয় ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Los menús tienen un tirador</short>
<long>Si los menús tendrán un tirador.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Menyularda Qopardma Yerləri Olsun</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Мэню мае лініі адрыву</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Менютата имат лента за откъсване</short>
<long>Дали менютата да имат поле за откъсване.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>মেনু টিয়ার-অফ (অর্থাৎ অবস্থান পরিবর্তনের) বৈশিষ্ট্যযুক্ত</short>
<long>মেনুর ক্ষেত্রে টিয়ার-অফ (অবস্থা পরিবর্তন) বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>মেনু টিয়ার-অফ (অর্থাৎ অবস্থান পরিবর্তনের) বৈশিষ্ট্যযুক্ত</short>
<long>মেনুর ক্ষেত্রে টিয়ার-অফ (অবস্থা পরিবর্তন) বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Meniji se mogu odvojiti</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Els menús tenen separadors</short>
<long>Si els menús haurien de tenir separadors.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Els menús tenen separadors</short>
<long>Si els menús haurien de tindre separadors.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Menüler Yırtıp-allı</short>
<long>Menülerde bir yırtıp-alnıñ olıp olmaycağı.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Nabídky mají úchyt</short>
<long>Jestli mají mít nabídky úchyt.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Mae gan Ddewislenni Far Rhwygo</short>
<long>A ddylai dewislenni gael bar rhwygo.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Menuer har afrivningslinjer</short>
<long>Om menuer skal kunne afrives.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Menüs haben Abreißer</short>
<long>Legt fest, ob in Menüs ein Abreißer angezeigt werden soll.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>དཀར་ཆག་ཚུ་ལུ་ ཊིའར་ཨོཕ་ཡོད།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Τα μενού είναι αποσπώμενα</short>
<long>Αν τα μενού θα πρέπει να έχουν tearoff</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Menus Have Tearoff</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Menus Have Tearoff</short>
<long>Whether menus should have a tearoff.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Menuoj havas deŝiraĵojn</short>
<long>Ĉu menuoj havas disŝuron.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Los menús tienen un tirador</short>
<long>Indica si los menús deben tener un tirador.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Menüüd on küljestrebitavad</short>
<long>Kas menüüsid peaks olema võimalik lahti rebida või mitte.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Menuak askagarriak dira</short>
<long>Menuak askagarriak izan behar duten ala ez adierazten du.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>منوها آژدار دارند</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Valikot voi irrottaa</short>
<long>Voiko valikot irrottaa.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Les menus sont détachables</short>
<long>Indique si les menus peuvent être détachés.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>menu cun stacadôr</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Os menús posúen un tirador</short>
<long>Indica se os menús deben ter un tirador.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>શુ મેનુ પાસે ટેરઓફ છે</short>
<long>શું મેનુઓ પાસે ટીયરઓફ હોવું જોઈએ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Menus Have Tearoff</short>
<long>Whether menus should have a tearoff.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>मेनू अलग करने योग्य हों</short>
<long>क्या मेन्यू अलग करने योग्य होना चाहिए.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Izbornici imaju odmake</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A menükben van leválasztó</short>
<long>A menükben legyen-e leválasztó?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Menu bisa dilepas</short>
<long>Apakah menu dapat dilepas.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Hægt er að rífa valmyndir af</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Menù con staccatore</short>
<long>Indica se i menù debbano avere uno staccatore.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>メニューに可動メニューを表示する</short>
<long>メニューを切り離せるようにするかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>მენიუ წყვეტებით</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಮೆನುಗಳು ಕಿತ್ತುಹಾಕುವುದನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ</short>
<long>ಮೆನುಗಳನ್ನು ಕಿತ್ತು ಹಾಕುವಂತಿರಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>메뉴에 절취선 사용</short>
<long>메뉴를 떼어 낼 수 있는 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Bila Di Pêşekan De Nîşanek Hebe</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Meniu atkabinami</short>
<long>Ar meniu gali būti atkabinami.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Izvēlnes ir pārceļamas</short>
<long>Vai izvēlnēm ir jābūt pārceļamām.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>मेनू अलग करबा योग्य राखैत अछि</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Misy faritra famahana azy ny tolotra</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Менијата можат да се откачат</short>
<long>Дали менијата можат да се откачат.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>മെനുവിനു് ടിയറോഫുണ്ടു്</short>
<long>മെനുകള്‍ക്കു് ടിയറോഫ് ഉണ്ടാകണമോ എന്നു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Цэснүүд ноорог тэмдэглэлтэй</short>
<long>Цэсүүд хэрчилттэй байх эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>मेन्यु नष्ट झाले</short>
<long>मेन्यु काढुन टाकण्याकरीताचे घटक असायला हवे का.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Menu mempunyai pengoyak</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Menyer har avrivingskant</short>
<long>Om menyer skal kunne rives løs.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>मेनुहरू च्यात्तिएको छ</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Menu&apos;s hebben een losscheuroptie</short>
<long>Of menu&apos;s een losscheurrand moeten hebben.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Menyar kan rivast av</short>
<long>Om menyane skal kunna rivast laus.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ମେନୁରେ ଛିଣ୍ଡାରେଖା ଅଛି</short>
<long>ତାଲିକାନୁର ଛିଣ୍ଡାରେଖା ରହିବା ଉଚିତ .କି</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਹੋਣ</short>
<long>ਕੇ ਮੀਨੂ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Menu może być odłączane</short>
<long>Określa, czy menu powinny być odłączalne.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Menus São Destacáveis</short>
<long>Se os menus podem ou não ser destacáveis.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Os menus são destacáveis</short>
<long>Os menus devem ser destacáveis.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Meniurile pot fi desprinse</short>
<long>Specifică dacă meniurile pot fi desprinse.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>В меню есть линии разрыва</short>
<long>Показывать ли линию отрыва в меню.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Ponuky majú odtrhovátko</short>
<long>Či by ponuky mali mať odtrhovátko.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Meniji imajo vrstico za odcep</short>
<long>Ali naj imajo meniji gumb za odpenjanje.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Menu me shkëputës</short>
<long>Përcakton nëse menutë duhet të kenë një shkëputës.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Мени се може откинути</short>
<long>Да ли је меније могуће откинути.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Мени се може откинути</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Meni se može otkinuti</short>
<long>Da li je menije moguće otkinuti.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Menyer har löstagningsflik</short>
<long>Huruvida menyer ska ha en löstagningsflik.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>பட்டிகளில் பிக்கக்கூடியவை</short>
<long>மெனு பிளக்கும் வசதி வேண்டுமா</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>కత్తిరింపులను కలిగివున్న మెనూలు</short>
<long>మోనూలు కత్తిరింపులను కలిగివుండాలా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เมนูมีแถบดึงออก</short>
<long>กำหนดว่าเมนูสามารถดึงออกมาได้หรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Menülerde Ayıraç Bulunsun</short>
<long>Menülerde ayıraçların olup olmayacağı.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>تىزىملىكتىكى ئايرىغۇچ</short>
<long>تىزىملىكتە ئايرىغۇچ بولامدۇ يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Меню можна від&apos;єднувати</short>
<long>Чи може користувач відривати меню від панелі.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Trình đơn tách rời được</short>
<long>Có nên tách rời trình đơn được không.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Iimenyu zine-Tearoff</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>菜单具有分离条</short>
<long>菜单是否应该有分离条。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>顯示可將選單卸離選單列的元件</short>
<long>應否顯示可讓選單卸離選單列的元件。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>顯示可將選單卸離選單列的元件</short>
<long>應否顯示可讓選單卸離選單列的元件。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/can_change_accels</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/can_change_accels</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Can Change Accels</short>
<long>Whether the user can dynamically type a new accelerator when
positioned over an active menuitem.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>يمكنه تغيير مفاتيح الاختصار</short>
<long>إذا كان يمكن للمستخدم كتابة اختصار جديد ديناميكيا أثناء الوضع فوق عنصر قائمة.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>গতিবৰ্দ্ধক পৰিৰ্তন কৰা সম্ভব</short>
<long>ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা কোনো সক্ৰিয় তালিকাৰ বস্তুৰ ওপৰত পৰিবৰ্তনশীল অৱস্থাত নতুন গতিবৰ্দ্ধক যোগ কৰা সম্ভব নে নহয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Pueden camudase los aceleradores</short>
<long>Si l&apos;usuariu puede tecliar dinámicamente un acelerador nuevu tando enriba d&apos;un elementu de menú activu.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Sürət dəyişdirilə bilsin</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Паскаральнікі могуць быць зьмененыя</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Бързите клавиши да могат да се сменят</short>
<long>Дали потребителят може динамично да задава нова клавишна комбинация, когато е позициониран върху активен елемент от меню.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>অ্যাকসেলেরেটর পরির্তন করা সম্ভব</short>
<long>ব্যবহারকারীর দ্বারা কোনো সক্রিয় মেনুর আইটেমের উপর পরিবর্তনশীল অবস্থায় নতুন অ্যাক্সিলেটর যোগ করা সম্ভব কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>অ্যাকসেলেরেটর পরির্তন করা সম্ভব</short>
<long>ব্যবহারকারীর দ্বারা কোনো সক্রিয় মেনুর বস্তুর উপর পরিবর্তনশীল অবস্থায় নতুন অ্যাকসেলেটর যোগ করা সম্ভব কি না।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Može promijeniti akceleratore</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Es poden canviar els acceleradors</short>
<long>Si l&apos;usuari pot prémer dinàmicament un accelerador nou quan estigui sobre un element de menú actiu.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Es poden canviar els acceleradors</short>
<long>Si l&apos;usuari pot prémer dinàmicament un accelerador nou quan estiga sobre un element de menú actiu.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Tezleştiriciler Deñiştirilebilir</short>
<long>Faal bir menü danesi üzerinde mevamlı olğanda qullanıcınıñ dinamik olaraq yañı bir tezleştirici basa bilip bilmeycegi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Může změnit zkratky</short>
<long>Zda uživatel může dynamicky přiřadit novou klávesovou zkratku stisknutím klávesy nad aktivní položkou nabídky.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Gellir Newid Cyflymwyr</short>
<long>A all y defnyddiwr deipio cyflymydd newydd yn ddeinamig pan fo wedi&apos;i leoli dros eitem dewislen sy&apos;n weithredol.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Kan ændre genveje</short>
<long>Om brugeren dynamisk kan indtaste en ny genvej ved position over et aktivt menupunkt.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Veränderliche Tastenkombinationen</short>
<long>Legt fest, ob der Benutzer dynamisch eine Tastenkombination für Menüeinträge festlegen kann, wenn diese durch Maus oder Tastatur hervorgehoben werden.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཨེག་སེལསི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཚུགས།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων</short>
<long>Αν ο χρήστης θα μπορεί να εισάγει δυναμικά μια νέα συντόμευση όταν το μενού αναδύεται.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Can Change Accels</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Can Change Accels</short>
<long>Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over an active menuitem.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Povas ŝanĝi akcelojn</short>
<long>Ĉu la uzanto povas dinamike entajpi novan plirapidigilon kiam lokita sur aktiva menuero.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Puede cambiar los aceleradores</short>
<long>Indica si el usuario puede teclear dinámicamente un acelerador nuevo cuando se encuentra situado sobre un elemento de menú activo.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kiirklahve on võimalik muuta</short>
<long>Kas kasutajal on võimalik menüü kuvamise ajal aktiivse menüükirje kiirklahve dünaamiliselt muuta või mitte.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Bizkortzaileak alda ditzake</short>
<long>Erabiltzaileak menua aktibatuta dagoenean bizkortzaile berri bat dinamikoki idatz dezakeen ala ez adierazten du.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>می‌تواند شتاب‌ده‌ها را عوض کند</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Pikanäppäimiä voi muuttaa</short>
<long>Voiko käyttäjä syöttää dynaamisesti uuden pikanäppäimen, kun kohdistin on aktiivisen valikon kohdan päällä.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Permet la modification des raccourcis clavier</short>
<long>Indique si l&apos;utilisateur peut saisir dynamiquement un nouveau raccourci clavier lorsqu&apos;il est positionné sur un élément de menu actif.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Lasse gambiâ i aceleradôrs</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Pode modificar as teclas rápidas</short>
<long>Indica se o usuario pode introducir dinamicamente unha nova tecla rápida cando estea situado sobre un elemento de menú activo.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>એક્સેલો બદલી શકે છે</short>
<long>શું વપરાશકર્તા વૈશ્વિક રીતે નવો પ્રવેગક લખી શકે જ્યારે સક્રિય મેનુવસ્તુ ઉપર ખસેડવામાં આવે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Can Change Accels</short>
<long>Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over an active menuitem.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>त्वरक को परिवर्तित कर सकता है</short>
<long>क्या उपयोक्ता गतिशील रूप से नया त्वरक टाइप कर सकता है जब सक्रिय मेन्यू मद पर रखा जाता होता है.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Možete promijeniti Accele</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Megváltoztathatja a gyorsbillentyűket</short>
<long>A felhasználó beüthet-e új gyorsbillentyűt egy aktív menüre mutatva?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Dapat Mengganti Akselerator</short>
<long>Apakah pengguna dapat mengganti kombinasi tombol yang telah ditentukan saat menu dimunculkan.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Getur breytt flytilyklum</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Consenti cambio acceleratori</short>
<long>Indica se l&apos;utente può digitare dinamicamente un nuovo acceleratore quando è posizionato sopra una voce di menù attiva.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>アクセラレーション・キーを変更できるようにする</short>
<long>メニューアイテムを利用可能な状態にして、新しいアクセラレータを直接入力し登録することができるかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>შესაძლოა ამაჩქარებლების შეცვლა</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು</short>
<long>ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯ ಮೆನು ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿದಾಗ ಬಳಕೆದಾರರು ಬಳಕೆದಾರರು ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹೊಸ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>엑셀을 바꿀 수 있음</short>
<long>활성화된 메뉴 항목 위에 있을 때 사용자가 새 단축키를 입력할 수 있는 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Lezker Dikarin Werine Guherandin</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Gali keisti sparčiuosius klavišus</short>
<long>Ar naudotojas gali dinamiškai įvesti naują trumpą klavišą, kai pažymėtas meniu punktas.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Var mainīt paātrinājumu</short>
<long>Vai lietotājs var dinamiski rakstīt jaunu paātrinātāju, kad novietots virs aktīvā izvēlnes elementa.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>त्वरककेँ परिवर्तित कए सकैत अछि</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Afaka manova mpanafaingana</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Moже да се менуваат забрзувачите</short>
<long>Дали корисникот може динамички да внесе нов забрзувач кога е позициониран над активен предмет од менито.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ആക്സലുകള്‍ മാറ്റാം</short>
<long>സജീവമായൊരു മെനുവിലെ ഐറ്റത്തിനു് മുകളിലാകുമ്പോള്‍ത്തന്നെ ഉപയോക്താവിനു് പുതിയൊരു പെട്ടെന്നെത്താനുള്ള കീ ടൈപ് ചെയ്യാന്‍ സാധിയ്ക്കണമോ എന്നു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Өөрчилж болох гарын түргэн үйлдлүүд</short>
<long>Хулгана эсвэл гараар онцгойлсон цэсний бичлэгт хэрэглэгч товчлуурын комбинацыг динамик байдлаар тохируулах эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>Accels बदल्या जावू शकते</short>
<long>सक्रीय मेन्युघटकावर स्थायीत केल्यास वापरकर्ता गतिकरीत्या नविन प्रवेगक टाइप करु शकता का.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Boleh Tukar Pemecut</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Kan endre snarveitaster</short>
<long>Om bruker kan oppgi en snarveitast dynamisk når markøren er plassert over en aktiv menyoppføring.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>गतिहरू परिवर्तन गर्न सक्छ</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Mag sneltoetsen veranderen</short>
<long>Of de gebruiker dynamisch een nieuwe sneltoetsbinding kan aangeven wanneer de muis een selecteerbaar menuonderdeel aanwijst.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Kan endra snøggtastar</short>
<long>Om brukaren kan skriva inn ein ny snøggtast når peikaren står over eit aktivt menyval.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ତ୍ବରକ ପରିବର୍ତନ କରି ପାରେ</short>
<long>ତାଲିକାରେ ଥିବା ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ବସ୍ତୁ ଉପରେ ଅବସ୍ଥିତ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ତ୍ବରକକୁ ଚାଳକଟି ଗତିଶୀଳ ଭାବରେ ଟାଇପ କରିପାରିବ କି.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਐਸਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ</short>
<long>ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਕੇ ਤੇ ਨਵਾਂ ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਣਾ ਸਕੇ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਇੱਕ ਸਰਗਰਮ ਮੇਨੂ-ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Dopuszczanie zmian skrótów klawiszowych</short>
<long>Określa, czy użytkownik może przy wskazywanym aktywnym elemencie menu wprowadzić nowy skrót klawiszowy.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Pode Alterar Atalhos</short>
<long>Se o utilizador pode ou não indicar dinamicamente um novo atalho quando posicionado sobre um item de menu activo.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Aceleradores podem ser mudados</short>
<long>O usuário pode ou não digitar dinamicamente um acelerador quando posicionado em um item de menu ativo.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Acceleratorii pot fi schimbați</short>
<long>Specifică dacă utilizatorul poate tasta dinamic un nou accelerator când este poziționat deasupra unui element activ dintr-un meniu.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Можно ли изменять комбинации клавиш</short>
<long>Может ли пользователь динамически вводить новую комбинацию клавиш для пункта меню при указании на него.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Možnosť zmeniť akcelerátory</short>
<long>Či môže používateľ dynamicky zadať nový akcelerátor keď je jeho pozícia nad aktívnou položkou ponuky.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Lahko spremeni pospeševalnike</short>
<long>Ali lahko uporabnik dejavno vpiše nov pospeševalnik, ko se nahaja nad dejavnim predmetom menija.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Lejo ndryshimin e përshpejtuesve</short>
<long>Përcakton nëse përdoruesi mund të shkruaj dinamikisht një përshpejtues të ri kur vendoset mbi një element aktiv menuje.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Дозвољена измена пречица</short>
<long>Да ли корисник може динамички да постави нову пречицу када је означена ставка у менију.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Дозвољена измјена пречица</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Dozvoljena izmena prečica</short>
<long>Da li korisnik može dinamički da postavi novu prečicu kada je označena stavka u meniju.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Kan ändra snabbtangenter</short>
<long>Huruvida användaren dynamiskt kan ange en ny snabbtangent när denne är positionerad över ett aktivt menyobjekt.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>முடுகு விசைகளை மாற்றலாம்</short>
<long>பயனர் செயலிலுள்ள பட்டி உருப்படியின் மேல் ஒரு புதிய மாற்றியில் எவ்வாறாயினும் தட்டச்சு செய்யலாம்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>యాక్సెల్స్‍‌ను మార్చగలదు</short>
<long>క్రియాశీల మెనూఅంశముపైన వుంచినప్పుడు వినియోగదారి గతికంగా కొత్త త్వరుణిని టైపుచేయ గలగాలా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>สามารถเปลี่ยนคีย์ด่วนได้</short>
<long>กำหนดว่าผู้ใช้สามารถตั้งคีย์ด่วนเมื่อเมาส์ชี้ที่รายการเมนูที่เปิดใช้งานอยู่ได้หรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Hızlardırıcılar değiştirilebilir</short>
<long>Bir menü açıldığında kullanıcının dinamik olarak yeni bir hızlandırıcı girebilmesi.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>تېزلىتىشنى ئۆزگەرتەلەيدۇ</short>
<long>نۇربەلگە ئاكتىپ تىزىملىكنى كۆرسەتكەندە، ئىشلەتكۈچى يېڭى تېزلەتكۈچنى ھەرىكەتچان كىرگۈزەلەمدۇ يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Можливість зміни комбінацій клавіш</short>
<long>Чи може користувач динамічно вводити нову комбінацію клавіш, коли курсор знаходиться над меню.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Có thể đổi phím tắt</short>
<long>Người dùng có thể gõ động phím tắt mới khi ở trên mục trình đơn hoạt động không.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Pout candjî les tapes rascourtis</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>IngaTshintsha iZinqumlisi</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>能改变加速键</short>
<long>当指针指向激活菜单项时,用户是否能动态地输入新的加速键。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>可更改捷徑鍵</short>
<long>當位置在使用中選單項目上時使用者能否在中隨時設定捷徑鍵。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>可更改捷徑鍵</short>
<long>當位置在使用中選單項目上時使用者能否在中隨時設定捷徑鍵。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/toolbar_style</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/toolbar_style</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>both-horiz</default>
<locale name="C">
<short>Toolbar Style</short>
<long>Toolbar Style. Valid values are "both", "both-horiz", "icons", and
"text".</long>
</locale>
<locale name="am">
<short>የቱልባር ዓይነት</short>
</locale>
<locale name="ar">
<short>أسلوب شريط الأدوات</short>
<long>أسلوب شريط الأدوات. القيم الممكنة هي &quot;both&quot; (كلاهما)، و &quot;both-horiz&quot; (كلاهما، أفقي)، و &quot;icons&quot; (أيقونات)، و &quot;text&quot; (نص).</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>টুল-বাৰৰ বিন্যাস</short>
<long>টুল-বাৰৰ বিন্যাস । বৈধ মান হল &quot;both (উভয়)&quot;, &quot;both-horiz (উভয়-অনুভূমিক)&quot;, &quot;icons (প্ৰতীকচিহ্ন)&quot; আৰু &quot;text (টেক্সট)&quot;</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Estilu de la barra de ferramientes</short>
<long>Estilu de la barra de ferramientes. Los valores válidos son &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot; y &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Ləvazimat Çubuğu Tərzi</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Стыль панэлі інструмэнтаў</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Стил на лентите за инструменти</short>
<long>Стил на лентите за инструменти. Валидни стойности са „both“ (текст под иконите), „both_horiz“ (текст до иконите), „icons“ (само икони), и „text“ (само текст).</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>টুলবারের শৈলী</short>
<long>টুল-বারের বিন্যাস। বৈধ মান হল &quot;both (উভয়)&quot;, &quot;both-horiz (উভয়-অনুভূমিক)&quot;, &quot;icons (প্রতীকচিহ্ন)&quot;&quot;text (টেক্সট)&quot;</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>টুল-বারের বিন্যাস</short>
<long>টুল-বারের বিন্যাস। বৈধ মান হল &quot;both (উভয়)&quot;, &quot;both-horiz (উভয়-অনুভূমিক)&quot;, &quot;icons (প্রতীকচিহ্ন)&quot;&quot;text (টেক্সট)&quot;</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Stil trake s alatima</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Estil de les barres d&apos;eines</short>
<long>Estil de les barres d&apos;eines. Els valors vàlids són «both» (ambdós), «both-horiz» (ambdós horitzontal), «icons» (icona) i «text».</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Estil de les barres d&apos;eines</short>
<long>Estil de les barres d&apos;eines. Els valors vàlids són «both» (ambdós), «both-horiz» (ambdós horitzontal), «icons» (icona) i «text».</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Alet Çubuğı Uslûbı</short>
<long>Alet Çubuğı Uslûbı. Caiz qıymetler: &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot; ve &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Styl lišty nástrojů</short>
<long>Styl lišty nástrojů. Platné hodnoty jsou &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot; a &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Arddull Bar Offer</short>
<long>Arddull Bar Offer. Gwerthoedd dilys: &quot;both&quot;, &quot;both_horiz&quot;, &quot;icons&quot;, a &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Stil for værktøjslinjer</short>
<long>Værktøjslinjestil. Gyldige værdier er &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, og &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Werkzeugleisten-Stil</short>
<long>Der Stil der Werkzeugleiste. Zulässige Werte: »both« (Symbol und Text darunter), »both_horiz« (Symbol und Text daneben), »icon« (nur Symbol) sowie »text« (nur Text).</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Στυλ εργαλειοθήκης</short>
<long>Στυλ εργαλειοθήκης. Οι έγκυρες τιμές είναι &quot;both&quot;, &quot;both_horiz&quot;, &quot;icons&quot;, και &quot;text&quot;</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑕𐑑𐑲𐑤</short>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Toolbar Style</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Toolbar Style</short>
<long>Toolbar Style. Valid values are &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, and &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Ilobreta stilo</short>
<long>Ilobreta Stilo. Validaj valoroj estas &quot;both&quot; (ambaŭ), &quot;both-horiz&quot; (ambaŭ horizontale), &quot;icons&quot; (piktogramoj) kaj &quot;text&quot; (teksto).</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Estilo de la barra de herramientas</short>
<long>Estilo de la barra de herramientas. Los valores válidos son «both» (ambos), «both-horiz» (ambos horizontalmente), «icons» (iconos), y «text» (texto).</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Tööriistariba stiil</short>
<long>Tööriistariba laad. Võimalikud väärtused on &quot;both&quot; (ikoonid ja tekst), &quot;both-horiz&quot; (ikoonid ja tekst rõhtsalt), &quot;icons&quot; (ainult ikoonid), ja &quot;text&quot; (ainult tekst).</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Tresna-barraren estiloa</short>
<long>Tresna-barraren estiloa. Balio hauek onartzen dira: &quot;both&quot;, &quot;both_horiz&quot;, &quot;icons&quot; eta &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>سبک نوار ابزار</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Työkalupalkin tyyli</short>
<long>Työkalupalkin tyyli. Mahdollisia arvoja ovat ”both”, ”both-horiz”, ”icons” ja ”text”.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Style de la barre d&apos;outils</short>
<long>Style de la barre d&apos;outils. Les valeurs valides sont « both » (texte sous les icônes), « both-horiz » (texte à côté des icônes), « icons » (icônes seules) et « text » (texte seul).</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Stîl da bare dai imprescj</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Stíl Bharra Uirlisí</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Estilo da barra de ferramentas</short>
<long>Estilo da barra de ferramentas. Os valores válidos son &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot; e &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>સાધનદર્શકપટ્ટીની શૈલી</short>
<long>સાધનપટ્ટી શૈલી. &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, અને &quot;text&quot; માન્ય કિંમતો છે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Toolbar Style</short>
<long>Toolbar Style. Valid values are &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, and &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>उपकरण-पट्टी शैली</short>
<long>औज़ारपट्टी शैली. वैध मूल्य हैं &quot;दोनों&quot;, &quot;दोनों_आड़े&quot;, &quot;प्रतीक&quot;, तथा &quot;पाठ&quot;.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Stil trake s alatima</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Eszköztár stílusa</short>
<long>Eszköztár stílusa. Lehetséges értékek: „both” (mindkettő), „both_horiz” (mindkettő vízszintesen), „icon” (ikon), és „text” (szöveg).</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Gaya Bilah Alat</short>
<long>Gaya Bilah Alat. Gaya yang diterima adalah &quot;both&quot;, &quot;both_horiz&quot;, &quot;icon&quot;, dan &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Stíll tólstiku</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Stile della barra strumenti</short>
<long>Stile della barra degli strumenti. Valori ammessi sono: &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot; e &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ツールバーの形式</short>
<long>ツールバーのスタイルです。設定可能な値: &quot;both&quot;&quot;both-horiz&quot;&quot;icons&quot;&quot;text&quot;</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>პულტის სტილი</short>
</locale>
<locale name="kk">
<short>Панельдер стилі</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ</short>
<long>ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಶೈಲಿ. ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, ಹಾಗು &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>도구 모음 형식</short>
<long>도구 모음 형식. 가능한 값은 &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icon&quot; 그리고 &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Şêwazê Darikê Amûran</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Įrankių juostos stilius</short>
<long>Įrankių juostos stilius. Galimos reikšmės yra „both“, „both_horiz“, „icons“ ir „text“.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Rīkjoslas stils</short>
<long>Rīkjoslas stils. Derīgās vērtības ir &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, un &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>अओजार-पट्टीक स्टाइल</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Endriky ny anjam-pitaovana</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Стил на лентата со алатки</short>
<long>Стил на лентата со алатки. Валидни вредности се &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, и &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ടൂള്‍ബാറിന്റെ രീതി</short>
<long>ടൂള്‍ബാറിന്റെ രീതി. ശരിയായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ ഇവയാണു് - &quot;രണ്ടും&quot;, &quot;രണ്ടും-തിരശ്ചീനമായി&quot;, &quot;ചിഹ്നങ്ങള്‍&quot;,&quot;പദാവലി&quot;</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Багажийн самбарын хэлбэр</short>
<long>Багаж самбарын хэлбэр. Боломжит утгууд нь »both«, »both_horiz«, »icon« ба »text«</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>साधनपट्टीची शैली</short>
<long>साधनपट्टीची शैली. वैध मुल्य आहे &quot;दोन्ही&quot;, &quot;दोन्ही-आडवे&quot;, &quot;चिन्ह&quot;, व &quot;पाठ्य&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Gaya Toolbar</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Stil for verktøylinjen</short>
<long>Stil for verktøylinje. Gyldige verdier er «both», «both-horiz», «icon» og «text».</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>Warktüügbalkenutsehn</short>
</locale>
<locale name="ne">
<short>उपकरणपट्टी शैली</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Werkbalkstijl</short>
<long>Werkbalkstijl. Geldige waarden zijn both, both-horiz, icons en text.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Stil på verktøylinja</short>
<long>Stil på verktøylinja. Gyldige verdiar er «both», «both-horiz», «icons» og «text».</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Estil de barra d&apos;espleches</short>
</locale>
<locale name="or">
<short>ସାଧନ ପଟି ଶୈଳୀ</short>
<long>ସାଧନ ପଟି ଶୈଳୀ. ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡ଼ିକ ହେଲା &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, ଏବଂ &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਈਲ</short>
<long>ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਈਲ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ &quot;ਦੋਂਵੇ&quot;, &quot;ਦੋਂਵੇ ਲੇਟਵੇਂ&quot;, &quot;ਆਈਕਾਨ&quot; ਅਤੇ &quot;ਟੈਕਸਟ&quot;</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Styl paska narzędziowego</short>
<long>Styl paska narzędziowego. Dopuszczalne wartości to &quot;both&quot;, &quot;both_horiz&quot;, &quot;icons&quot; i &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Estilo de Barra de Ferramentas</short>
<long>Estilo de Barra de Ferramentas. Valores válidos são &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, e &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Estilo da barra de ferramentas</short>
<long>Estilo da barra de ferramentas. Valores válidos são &quot;both&quot; (ambos), &quot;both-horiz&quot; (texto seletivo ao lado), &quot;icons&quot; (apenas ícones) e &quot;text&quot; (apenas texto).</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Stilul barei cu unelte</short>
<long>Stilul barei cu unelte. Valorile posibile sunt „both”, „both_horiz”, „icons” și „text”.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Стиль панелей инструментов</short>
<long>Стиль панелей инструментов. Возможные значения: «both», «both_horiz», «icon», «text».</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>මෙවලම් පුවරු ශෛලිය</short>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Štýl lišty nástrojov</short>
<long>Štýl lišty nástrojov. Platné hodnoty sú &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot; a &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Slog orodne vrstice</short>
<long>Slog orodne vrstice. Mogoče vrednosti so &quot;both&quot;, &quot;both_horiz&quot;, &quot;icons&quot; in &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Stili i panelit të instrumentëve</short>
<long>Stili i panelit të instrumentëve. Vlera të vlefshme janë &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, dhe &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Стил палете алатки</short>
<long>Стил алатки. Дозвољене вредности су „both“, „both_horiz“, „icons“ и „text“.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Стил алатки</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Stil palete alatki</short>
<long>Stil alatki. Dozvoljene vrednosti su „both“, „both_horiz“, „icons“ i „text“.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Verktygsradsstil</short>
<long>Stil för verktygsrad. Giltiga värden är &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot; och &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>கருவிப் பட்டை பாணி</short>
<long>கருவிப்பட்டை தோற்றம். சரியான மதிப்புகள் &quot;both&quot;, &quot;both_horiz&quot;, &quot;icon&quot;, மற்றும் &quot;text&quot;</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>సాధనపట్టీ శైలి</short>
<long>సాధనపట్టీ శైలి. చెల్లునటువంటి విలువలు &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, మరియు &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>รูปแบบแถบเครื่องมือ</short>
<long>รูปแบบแถบเครื่องมือ สามารถตั้งเป็น &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot; &quot;icons&quot; หรือ &quot;text&quot;</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Araç Çubuğu Biçemi</short>
<long>Araç çubuğu biçemi. Geçerli değerler &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icon&quot;, ve&quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>قورال بالداق ئۇسلۇبى</short>
<long>قورال بالداق ئۇسلۇبى. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى «قوش»، «قوش (توغرىسىغا)»، «سىنبەلگە» ۋە «تېكىست».</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Стиль панелі інструментів</short>
<long>Стиль панелі інструментів. Правильними значеннями є &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, та &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Kiểu dáng thanh công cụ</short>
<long>Kiểu dáng thanh công cụ. Giá trị hợp lệ là:
• both — cả hai,
• both-horiz — cả hai ngang,
• icons — biểu tượng,
• text — chữ.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Stîle del bår ås usteyes</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>ISimbo seToolbar</short>
</locale>
<locale name="yi">
<short>מכשיר־װײַזער סטיל</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>工具栏风格</short>
<long>工具栏风格。有效的值是“都有”,“都有(水平)”,“图表”和“文本”。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>工具列樣式</short>
<long>工具列的風格。可用的數值有「both」、「both-horiz」、「icons」與「text」。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>工具列樣式</short>
<long>工具列的風格。可用的數值有「both」、「both-horiz」、「icons」與「text」。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/menus_have_icons</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/menus_have_icons</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Menus Have Icons</short>
<long>Whether menus may display an icon next to a menu entry.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>للقوائم أيقونات</short>
<long>فيما إذا وجب للقوائم عرض أيقونة بجانب خانة القائمة.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>তালিকাত প্ৰতীকচিহ্ন উপস্থিত</short>
<long>তালিকাৰ ক্ষেত্ৰত তালিকাৰ বস্তুৰ ওচৰত প্ৰতীকচিহ্ন প্ৰদৰ্শিত হ&apos;ব নে নহয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Los menús tienen iconos</short>
<long>Si los menús pueden amosar un iconu xunto a la entrada de menú.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Menyularda Timsallar Olsun</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Мэню мае значкі</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Менютата имат икони</short>
<long>Дали менютата да имат икони.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>মেনুর মধ্যে আইকন উপস্থিত</short>
<long>মেনুর ক্ষেত্রে মেনুর বস্তুর পাশে আইকন প্রদর্শিত হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>মেনুর মধ্যে প্রতীকচিহ্ন উপস্থিত</short>
<long>মেনুর ক্ষেত্রে মেনুর বস্তুর পাশে প্রতীকচিহ্ন প্রদর্শিত হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Meniji imaju ikone</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Els menús tenen icones</short>
<long>Si els menús han de mostrar una icona al costat de l&apos;entrada del menú.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Els menús tenen icones</short>
<long>Si els menús han de mostrar una icona al costat de l&apos;entrada del menú.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Menüler İşaretçikli</short>
<long>Menülerniñ menü kirildisi yanında bir işaretçik köstere bilip bilmeycegi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Nabídky mají ikony</short>
<long>Jestli mohou nabídky zobrazovat ikonu vedle položky nabídky.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Mae Gan Ddewislenni Eiconau</short>
<long>A ydy dewislenni yn cael rhoi eiconau ar bwys eitem dewislen.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Menuer har ikoner</short>
<long>Om menuer kan vise et ikon ved siden af et menupunkt.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Menüs haben Symbole</short>
<long>Legt fest, ob Menüs ein Symbol neben den Menüeinträgen anzeigen dürfen.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>དཀར་ཆག་ཚུ་ལུ་ ངོས་དཔར་ཡོད།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Τα μενού έχουν εικονίδια</short>
<long>Αν τα μενού θα εμφανίζουν ένα εικονίδιο δίπλα στην καταχώρηση μενού.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑥𐑧𐑯𐑿𐑟 𐑣𐑨𐑝 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟</short>
<long>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑥𐑧𐑯𐑿𐑟 𐑥𐑱 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑩 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Menus Have Icons</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Menus Have Icons</short>
<long>Whether menus may display an icon next to a menu entry.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Menuoj havas piktogramojn</short>
<long>Ĉu menuoj vidigas piktogramon apud menuero.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Los menús tienen iconos</short>
<long>Indica si los menús deben mostrar un icono junto a la entrada de menú.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Menüüdes on ikoonid</short>
<long>Kas menüüdes võib menüükirje järel ikooni kuvada või mitte.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Menuek ikonoak dituzte</short>
<long>Menuek menu-sarreren ondoan ikonoa bistaratu behar duten ala ez adierazten du.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>منوها شمایل دارند</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Valikkopalkissa on kuvakkeet</short>
<long>Voiko valikoissa näkyä kuvake valikon kohdan vieressä.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Les menus ont des icônes</short>
<long>Indique si les menus peuvent afficher une icône à côté du texte du menu.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Menu cun iconis</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Tá Deilbhíní ag na Roghchláir</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Os menús posúen iconas</short>
<long>Indica se os menús poden mostrar unha icona xunto á entrada de menú.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>શુ મેનુ પાસે ચિહ્નો છે</short>
<long>શું મેનુઓ મેનુ પ્રવેશની આગળ ચિહ્ન દર્શાવી શકશે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Menus Have Icons</short>
<long>Whether menus may display an icon next to a menu entry.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>मेनू में चिह्न हों</short>
<long>क्या मेन्यू प्रविष्टि के बाजू से एक प्रतीक प्रदर्शित किया जाना चाहिए.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Izbornici imaju sličice</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A menükben vannak ikonok</short>
<long>A menükben megjelenjenek-e ikonok a menüelemek mellett?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Manu Memiliki Ikon</short>
<long>Apakah menu dapat menampilkan ikon di samping entri menu.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Smátáknmyndir á valmynd</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Menù con icone</short>
<long>Indica se debba essere mostrata un&apos;icona accanto alle voci di menù.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>メニューにアイコンを表示する</short>
<long>メニュー項目の隣にアイコンを表示するかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>მენიუები პიქტოგრამებითაა</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಮೆನುಗಳು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ</short>
<long>ಮೆನುಗಳು ಒಂದು ಮೆನು ನಮೂದಿನ ಎದುರಿಗೆ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುವಂತಿರಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>메뉴에 아이콘 사용</short>
<long>메뉴가 메뉴 항목 다음에 아이콘을 표시할 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Bila Di Pêşekan De Îkon Hebe</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Meniu turi piktogramas</short>
<long>Ar meniu gali rodyti piktogramas šalia meniu įrašų.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Izvēlnēm ir ikonas</short>
<long>Vai izvēlnē var rādīt ikonas pie izvēlnes ierakstiem.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>मेनूमे चिह्न रहैत अछि</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Misy kisary ny tolotra</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Менијата имаат икони</short>
<long>Дали да се прикажува икона до текстот на елементите од менито.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>മെനുവില്‍ ചിഹ്നങ്ങള്‍ ഉണ്ട്</short>
<long>മെനുവിലെ വിലയുടെ അരികില്‍ ഒരു ചിഹ്നം കൂടി കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Цэснүүд эмблемтэй</short>
<long>Цэсийн элементүүдийн дэргэд дарцаг харуулах эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>मेन्यु मध्ये चिन्ह समाविष्ट आहे</short>
<long>चिन्ह जवळील मेन्यु नोंदणी करीता मेन्यु दर्शविले पाहिजे का.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Menu Mempunyai Ikon</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Menyer har ikoner</short>
<long>Om menyer skal vise et ikon ved siden av en menyoppføring.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>मेनुमा प्रतिमाहरू छन्</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Menu&apos;s hebben pictogrammen</short>
<long>Of menu&apos;s een pictogram naast een menu-ingang mogen weergeven.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Menyar har ikon</short>
<long>Om menyane kan visa eit ikon attmed menyoppføringane.</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Los menuts an d&apos;icònas</short>
</locale>
<locale name="or">
<short>ମେନୁରେ ଚିତ୍ରସଂଙ୍କେତ ଅଛି</short>
<long>ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ ତାଲିକା ଭରଣ ପରବର୍ତ୍ତି ଚିତ୍ରସଂଙ୍କେତକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିପାରିବେ କି.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਹੋਣ</short>
<long>ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ-ਐਂਟਰੀ ਨਾਲ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Menu zawierają ikony</short>
<long>Określa, czy przy elementach menu powinny być wyświetlane ikony.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Menus Têm Ícones</short>
<long>Se os menus podem ou não apresentar um ícone junto a uma entrada de menu.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Os menus têm ícones</short>
<long>Os menus devem exibir um ícone próximo à entrada de menu.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Meniurile au iconițe</short>
<long>Specifică dacă meniurile pot afișa o iconiță lângă textul meniului.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>В меню показываются значки</short>
<long>Показывать ли значки в пунктах меню.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Položky ponuky majú ikony</short>
<long>Či sa v ponukách môžu zobrazovať ikony vedľa položiek menu.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Meniji imajo ikone</short>
<long>Ali naj meniji kažejo ikono ob predmetu menija.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Menu me ikona</short>
<long>Përcakton nëse menutë duhet të shfaqin ikona krahas zërave të menusë.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Менији садрже иконе</short>
<long>Да ли се приказује икона поред ставке у менију.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Менији садрже иконе</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Meniji sadrže ikone</short>
<long>Da li se prikazuje ikona pored stavke u meniju.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Menyer har ikoner</short>
<long>Huruvida menyer kan visa en ikon bredvid ett menyobjekt.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>பட்டிகளில் குறும்படங்கள்</short>
<long>மெனுவிற்கு அருகில் அதற்கான சின்னத்தை காட்ட வேண்டிமா</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>ప్రతిమలను కలిగివున్న మెనూలు</short>
<long>మెనూ ప్రవేశానికి ప్రక్కనే మెనూలు వొక ప్రతిమను ప్రదర్శించాలా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เมนูมีไอคอน</short>
<long>กำหนดว่าเมนูจะแสดงไอคอนข้างๆ รายการในเมนูหรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Menülerde Simgeler Bulunsun</short>
<long>Menülerde girdilerin yanında simgelerin gösterilip gösterilmeyeceği.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>تىزىملىكتىكى سىنبەلگە</short>
<long>تىزىملىكتىكى تىزىملىك تۈرىنىڭ يېنىدا سىنبەلگە كۆرسىتەمدۇ يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Меню містять значки</short>
<long>Чи можуть в меню відображатися значки поруч з текстом.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Trình đơn có biểu tượng</short>
<long>Trình đơn có thể hiển thị ảnh bên cạnh mục nhập trình đơn không.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Menus avou des imådjetes</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>IiMenyu zineMifanekiso enguMqondiso</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>菜单上使用图标</short>
<long>是否在菜单上菜单项的旁边显示图标。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>選單可出現圖示</short>
<long>選單項目旁邊應否顯示圖示。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>選單可出現圖示</short>
<long>選單項目旁邊應否顯示圖示。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/buttons_have_icons</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/buttons_have_icons</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Buttons Have Icons</short>
<long>Whether buttons may display an icon in addition to the button text.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>للأزرار أيقونات</short>
<long>فيما إذا كانت الأزرار تعرض أيقونة بجانب نص الزر.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>বুটামত প্ৰতীকচিহ্ন উপস্থিত</short>
<long>বুটামৰ ক্ষেত্ৰত বুটামৰ লিপিৰ উপৰিও প্ৰতীকচিহ্ন প্ৰদৰ্শিত হ&apos;ব নে নহয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Los botones tienen iconos</short>
<long>Si los botones pueden amosar un iconu amás del testu del botón.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Бутоните имат икони</short>
<long>Дали бутоните да имат икони.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>আইকন সহ বোতাম</short>
<long>বাটনের ক্ষেত্রে বাটনের লেখার পাশে আইকন প্রদর্শিত হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>বাটনের মধ্যে প্রতীকচিহ্ন উপস্থিত</short>
<long>বাটনের ক্ষেত্রে বাটনের লেখার পাশে প্রতীকচিহ্ন প্রদর্শিত হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Els botons tenen icones</short>
<long>Si els botons han de mostrar una icona a més del text del botó.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Els botons tenen icones</short>
<long>Si els botons han de mostrar una icona a més del text del botó.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Dögmeler İşaretçikli</short>
<long>Dögmelerniñ metinge ilâveten bir işaretçik kösterip köstermeycegi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Tlačítka mají ikony</short>
<long>Jestli mohou tlačítka zobrazovat ikonu vedle textu tlačítka.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Mae Gan Botymau Eiconau</short>
<long>A ydy botymau yn cael rhoi eiconau ar bwys testun y botwm.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Knapper har ikoner</short>
<long>Om knapper kan vise et ikon ud over knapteksten.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Knöpfe haben Symbole</short>
<long>Legt fest, ob Knöpfe ein Symbol neben dem Text anzeigen dürfen.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Τα κουμπιά διαθέτουν εικονίδια</short>
<long>Αν τα κουμπιά θα εμφανίζουν εικονίδιο δίπλα στο κείμενό τους.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑣𐑨𐑝 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟</short>
<long>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑥𐑱 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑯 𐑩𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Buttons Have Icons</short>
<long>Whether buttons may display an icon in addition to the button text.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Butonoj havas piktogramojn</short>
<long>Ĉu butonoj povas vidigi piktogramon aldone al la butona teksto.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Los botones tienen iconos</short>
<long>Indica si los botones deben mostrar un icono además del texto del botón.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Nuppudel on ikoonid</short>
<long>Kas nuppudel võib tekstile lisaks kuvada ka ikooni või mitte.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Botoiek ikonoak dituzte</short>
<long>Botoiek botoiaren testuaz gain ikonoa bistaratu behar duten ala ez adierazten du.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Napeissa on kuvakkeet</short>
<long>Voiko napissa näyttää kuvakkeen tekstin lisäksi.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Les boutons ont des icônes</short>
<long>Indique si les boutons peuvent afficher une icône à côté du texte du bouton.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Os botóns teñen iconas</short>
<long>Indica se os botóns deben mostrar unha icona ademais do texto do botón.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>બટનો પાસે આઇકોનો છે</short>
<long>ક્યાં તો બટન લખાણમાં વધારામાં બટનો આઇકોન ને દર્શાવી શકે છે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Buttons Have Icons</short>
<long>Whether buttons may display an icon in addition to the button text.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>बटन प्रतीक रखने चाहिए</short>
<long>क्या बटन को बटन पाठ के अलावे एक प्रतीक दिखाना चाहिए.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A gomboknak vannak ikonjaik</short>
<long>A gombokon megjelenjenek-e ikonok a gombok szövege mellett?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Tombol Punya Ikon</short>
<long>Apakah tombol dapat menampilkan ikon selain teks.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Pulsanti con icone</short>
<long>Indica se i pulsanti devono visualizzare un&apos;icona oltre al testo.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ボタンにアイコンを表示するかどうか</short>
<long>ボタンにラベルとアイコンの両方を表示するかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಗುಂಡಿಗಳು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ</short>
<long>ಗುಂಡಿಗಳು ಗುಂಡಿ ಪಠ್ಯದ ಜೊತೆಗೆ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನೂ ಸಹ ತೋರಿಸಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>단추에 아이콘 사용</short>
<long>단추에 단추 텍스트와 함께 아이콘을 표시할 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Mygtukai turi piktogramas</short>
<long>Ar mygtukuose rodyti piktogramas šalia mygtuko užrašo.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Pogām ir ikonas</short>
<long>Vai uz pogām var rādīt ikonas blakus tekstiem.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ബട്ടണുകളില്‍ ചിഹ്നങ്ങള്‍ ഉണ്ട്</short>
<long>ബട്ടണിലെ വാചകം കൂടാതെ ബട്ടണുകള്‍ ഒരു ചിഹ്നം കൂടി കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Товчнууд эмблемтэй байх</short>
<long>Товчнууд бичвэрийнхээ дээр дарцаг харуулах эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>बटणास चिन्ह आहे</short>
<long>बटणावरील पाठ्यच्या व्यतिरिक्त चिन्ह दर्शवायचे का.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Knapper har ikoner</short>
<long>Om knapper kan vise et ikon i tillegg til knappeteksten.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>Knöppe hebben Billers</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Menu&apos;s hebben pictogrammen</short>
<long>Of menu&apos;s behalve een opschrift ook een pictogram mogen weergeven.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ବଟନଗୁଡ଼ିକରେ ଚିତ୍ରସଂଙ୍କେତ ଅଛି</short>
<long>ବଟନଗୁଡ଼ିକ ବଟନ ପାଠ୍ୟ ସହିତ ଚିତ୍ରସଂଙ୍କେତକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିପାରିବେ କି।</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਬਟਨ &apos;ਚ ਆਈਕਾਨ</short>
<long>ਕੀ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Przyciski zawierają ikony</short>
<long>Określa, czy na przyciskach powinny być wyświetlane ikony jako dodatek do tekstu.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Botões Têm Ícones</short>
<long>Se os botões podem ou não apresentar um ícone junto ao texto do botão.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Os botões têm ícones</short>
<long>Os botões devem exibir um ícone junto ao texto do botão.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Butoanele au iconițe</short>
<long>Specifică dacă butoanele pot afișa o iconiță lângă textul inclus.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Значки на кнопках</short>
<long>Показывать ли значки в кнопках вместе с текстом.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Tlačidlá majú ikony</short>
<long>Či sa na tlačidlách môžu okrem textu tlačidla zobrazovať aj ikony.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Gumbi imajo ikone</short>
<long>Ali naj bo na gumbu ob besedilu gumba še ikona.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Дугмићи садрже иконе</short>
<long>Да ли се приказује икона поред текста на дугмићима.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Dugmići sadrže ikone</short>
<long>Da li se prikazuje ikona pored teksta na dugmićima.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Knappar har ikoner</short>
<long>Huruvida knappar kan visa en ikon i tillägg till knapptexten.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>பொத்தான்கள் குறும்படங்களை கொண்டுள்ளது</short>
<long>மெனுவிற்கு அருகில் அதற்கான சின்னத்தை காட்ட வேண்டிமா</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>ప్రతిమలను కలిగివున్న బటన్లు</short>
<long>బటన్ పాఠ్యమునకు అదనముగా బటన్లు ప్రతిమను కూడా ప్రదర్శించవలెనా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ปุ่มมีไอคอน</short>
<long>กำหนดว่าปุ่มจะแสดงไอคอนเพิ่มเติมจากข้อความบนปุ่มหรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Düğmelerde Simgeler Bulunsun</short>
<long>Düğmelerde girdilerin yanında simgelerin gösterilip gösterilmeyeceği.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>توپچىدىكى سىنبەلگە</short>
<long>توپچا تېكىستىنىڭ يېنىدا سىنبەلگە كۆرسىتەمدۇ يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Кнопки містять значки</short>
<long>Чи можуть у кнопках відображатися значки поруч з текстом.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Nút có Biểu tượng</short>
<long>Cái nút nên hiển thị một biểu tượng thêm vào nhãn, hay không.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>按钮上有图标</short>
<long>是否在按钮文本旁边显示图标。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>按鈕加圖示</short>
<long>是否要在按鈕文字旁顯示圖示。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>按鈕加圖示</short>
<long>是否要在按鈕文字旁顯示圖示。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/menubar_detachable</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/menubar_detachable</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Menubar Detachable</short>
<long>Whether the user can detach menubars and move them around.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>شريط القوائم قابل للفصل</short>
<long>فيما إذا يمكن للمستخدم فصل أشرطة القوائم و نقلها.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>তালিকা-বাৰ বিচ্ছন্ন কৰা সম্ভৱ</short>
<long>ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা তালিকা-বাৰ বিচ্ছিন্ন কৰি স্থানান্তৰণ কৰা সম্ভব নে নহয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Barra de menú separtable</short>
<long>Si l&apos;usuariu puede soltar les barres de menú y moveles per ende.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Menyu çubuğu ayrıla bilsin</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Панэль мэню можа быць адчэпленая</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Менютата могат да се откъсват</short>
<long>Дали потребителят може да откъсва менютата и да ги поставя произволно по екрана.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>মেনু-বার বিচ্ছিন্ন করা সম্ভব</short>
<long>ব্যবহারকারীর দ্বারা মেনু-বার বিচ্ছিন্ন করে স্থানান্তরণ করা সম্ভব কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>মেনু-বার বিচ্ছন্ন করা সম্ভব</short>
<long>ব্যবহারকারীর দ্বারা মেনু-বার বিচ্ছিন্ন করে স্থানান্তরণ করা সম্ভব কি না।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Traka s menijem je odvojiva</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>La barra de menú es pot desacoblar</short>
<long>Si l&apos;usuari pot desacoblar les barres de menú i moure-les.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>La barra de menú es pot desacoblar</short>
<long>Si l&apos;usuari pot desacoblar les barres de menú i moure-les.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Menü Çubuğı Qopuşabilir</short>
<long>Qullanıcınıñ menü çubuqlarını qopuştırıp avuştıra bilip bilmeycegi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Panel nabídek je odpojitelný</short>
<long>Jestli uživatel může odpojit panely nabídek a posouvat je.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Bar Dewislen Datgysylltadwy</short>
<long>A all y defnyddiwr ddatgysylltu barrau dewislenni a&apos;u symud o gwmpas.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Menulinjer kan frigøres</short>
<long>Om brugeren kan frigøre menulinjer og flytte dem omkring.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Menüleiste ist abnehmbar</short>
<long>Legt fest, ob der Benutzer Menüleisten abnehmen und verschieben kann.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>འཕྱལ་བཏུབ་པའི་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Αποσπώμενη μπάρα μενού</short>
<long>Αν ο χρήστης θα μπορεί να αποσπά τα μενού και να τα μετακινεί τριγύρω.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Menubar Detachable</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Menubar Detachable</short>
<long>Whether the user can detach menubars and move them around.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Menubreto malkonektebla</short>
<long>Ĉu la uzanto povas malfiksi menubretojn kaj movi ilin.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Barra de menú desprendible</short>
<long>Indica si el usuario puede desprender las barras de menús y moverlas a otro lado.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Menüüriba on lahtihaagitav</short>
<long>Kas kasutaja tohib menüüribasid lahti haakida ja ringi tõsta või mitte.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Menu-barra askagarria</short>
<long>Erabiltzaileak menu-barrak askatu eta lekuz alda ditzakeen ala ez adierazten du.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>نوار منوی جداشدنی</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Valikkopalkki irrotettavissa</short>
<long>Voiko käyttäjä irrottaa valikkopalkit ja liikutella niitä.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Barre de menus détachable</short>
<long>Indique si l&apos;utilisateur peut détacher les barres de menus et les déplacer.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Bare dai menu stacabil</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Barra de menú separábel</short>
<long>Indica se o usuario pode separar as barras de menús e movelas para outro lado.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>અલગ પાડી શકાય તેવી મેનુ પટ્ટી</short>
<long>શું વપરાશકર્તા મેનુપટ્ટીઓ જોડી શકશે અને તેમને ફરતે ખસેડી શકશે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Menubar Detachable</short>
<long>Whether the user can detach menubars and move them around.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>पृथक करने योग्य उपकरण-पट्टी</short>
<long>क्या उपयोक्ता मेन्यूपट्टी अलग कर उन्हें आस-पास खिसका सकता है.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Odvojiva traka izbornika</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Menüsor leválasztható</short>
<long>A felhasználó leválaszthatja és elmozdíthatja-e a menüsorokat?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Bilah Menu Bisa Dilepas</short>
<long>Apakah pengguna dapat melepas bilah menu dan memindahkannya.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Hægt er að flytja valmyndastiku</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Barra dei menù staccabile</short>
<long>Indica se l&apos;utente può staccare le barre dei menù e spostarle.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>メニューバーを取り外せるようにする</short>
<long>メニューバーを取り外して移動できるようにするかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>მენიუს ზოლი მოხსნადია</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕೀಳಬಹುದು</short>
<long>ಬಳಕೆದಾರರು ಮೆನುಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಕಿತ್ತು ಅದನ್ನು ಸುತ್ತಮುತ್ತೆಲ್ಲಾ ಸುಳಿದಾಡಿಸುವಂತಿರಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>메뉴 모음 분리 가능</short>
<long>사용자가 메뉴 모음을 분리해서 움직일 수 있는 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Darikên Pêşekê Dikarin Werine Veçirandin</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Meniu juosta atkabinama</short>
<long>Ar naudotojas gali atkabinti meniu juostas ir jas stumdyti.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Atdalāma izvēlnes josla</short>
<long>Vai lietotājs var atvienot izvēlņu joslas un pārvietot tās apkārt.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>पृथक करबा योग्य अओजार-पट्टी</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Anjan-tolotra azo vahana</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Менито може да се откачи</short>
<long>Дали корисникот може да ги откачува и движи менијата.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>മെനുപ്പട്ട വേണമെങ്കില്‍ പറിച്ചെടുക്കാം</short>
<long>ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് മെനുപ്പട്ട പറിച്ചെടുക്കാനും അങ്ങോട്ടുമിങ്ങോട്ടും നീക്കാനും സാധിയ്ക്കണമോ എന്നു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Цэсийн самбарыг салгаж болохуйц</short>
<long>Хэрэглэгч цэсний самбарыг салган зөөж болох эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>मेन्युबार काढाण्याजोगी</short>
<long>वापरकर्ता मेन्युपट्टी काढून टाकल्यावर त्यास हलवु शकतो का.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Bar Menu bolehdilerai</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Menylinjen kan tas av</short>
<long>Om bruke kan ta løs menylinjer og flytte dem rundt.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>परिवर्तनयोग्य मेनुपट्टी</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Menubalken kunnen losgescheurd worden</short>
<long>Of de gebruiker menubalken kan losscheuren en los op het scherm kan neerzetten.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Menylinja kan takast av</short>
<long>Om menylinjer kan takast laus og flyttast rundt.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମେନୁ ପଟି</short>
<long>ଚାଳକ ତାଲିକା ପଟିକୁ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଚାରିପଟେ ଘୁଞ୍ଚାଇ ପାରିବେ କି।</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ</short>
<long>ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਅਤੇ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰ ਸਕੇ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Rozłączalny pasek menu</short>
<long>Określa, czy użytkownik może odłączać i przemieszczać menu.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Barra de Menu Destacável</short>
<long>Se o utilizador pode ou não destacar barras de menu e movê-las.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Barra de menu destacável</short>
<long>O usuário pode destacar as barras de menu e movê-las.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Bară de meniu detașabilă</short>
<long>Specifică dacă utilizatorul poate desprinde și muta barele de meniuri.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Открепляемые меню</short>
<long>Может ли пользователь откреплять меню и передвигать их по экрану.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Odpojiteľná lišta ponuky</short>
<long>Či používateľ môže odpojiť lišty ponuky a pohybovať nimi.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Menijsko vrstico je mogoče odstraniti</short>
<long>Ali lahko uporabnik odpne menijske vrstice in jih premika okoli.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Paneli i menuve të shkëputshme</short>
<long>Përcakton nëse përdoruesit i jepet mundësia të shkëpusë panelët e menusë dhe t&apos;i lëvizë sipas dëshirës.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Одвојив основни мени</short>
<long>Да ли корисник може да одвоји основне меније и да их помера наоколо.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Одвојив основни мени</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Odvojiv osnovni meni</short>
<long>Da li korisnik može da odvoji osnovne menije i da ih pomera naokolo.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Menyrad är löstagbar</short>
<long>Huruvida användaren kan ta loss menyrader och flytta runt dem.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>கழட்டக்கூடிய பட்டி-பட்டை</short>
<long>பயனீட்டாளர் மெனுவை தனிப்படுத்தி நகர்த்தலாமா</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>మెనూబార్ విడదీయదగినది</short>
<long>వినియోగదారి మెనూపట్టీలను విడదీయగలిగి మరియు వాటిని కదల్చగలగాలా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ดึงแถบเมนูออกมาได้</short>
<long>กำหนดว่าผู้ใช้สามารถดึงแถบเมนูออกมาใช้นอกหน้าต่างได้หรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Menü Çubukları Ayrılabilir</short>
<long>Kullanıcının menüleri ayırıp ekranda taşıyabilmesi.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>تىزىملىك بالداق پارچىلىنىدۇ</short>
<long>ئىشلەتكۈچى تىزىملىك بالداقنى پارچىلاپ تۆت ئەتراپقا يۆتكىيەلەمدۇ يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Панелі меню можна від&apos;єднувати</short>
<long>Чи може користувач від&apos;єднувати панелі меню і пересувати їх.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Có thể tháo thanh trình đơn</short>
<long>Người dùng có thể tháo thanh trình đơn và di chuyển đi chỗ khác không.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Bår di menus distaetchåve</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Ukohlulwa koMgca weMenyu</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>菜单栏可分离</short>
<long>用户是否能分离菜单栏并四处移动它们。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>選單列可卸離視窗</short>
<long>用戶可否卸離及移動選單列。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>選單列可卸離視窗</short>
<long>用戶可否卸離及移動選單列。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/toolbar_detachable</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/toolbar_detachable</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Toolbar Detachable</short>
<long>Whether the user can detach toolbars and move them around.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>شريط الأدوات قابل للفصل</short>
<long>فيما إذا يمكن للمستخدم فصل أشرطة الأدوات و نقلها.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>টুল-বাৰ বিচ্ছিন্ন কৰা সম্ভব</short>
<long>ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা টুল-বাৰ বিচ্ছিন্ন কৰি স্থানান্তৰণ কৰা সম্ভব নে নহয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Barra de ferramientes separtable</short>
<long>Si l&apos;usuariu puede soltar barres de ferramientes y moveles perende.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Ləvazimat çubuğu ayrıla bilsin</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Панэль інструмэнтаў можа быць адчэпленая</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Лентите с инструменти могат да се отделят</short>
<long>Дали потребителят може да откъсва лентите с инструменти и да ги поставя произволно по екрана.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>টুল-বার বিচ্ছিন্ন করা সম্ভব</short>
<long>ব্যবহারকারীর দ্বারা টুল-বার বিচ্ছিন্ন করে স্থানান্তর করা সম্ভব কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>টুল-বার বিচ্ছিন্ন করা সম্ভব</short>
<long>ব্যবহারকারীর দ্বারা টুল-বার বিচ্ছিন্ন করে স্থানান্তরণ করা সম্ভব কি না।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Traka s alatima je odvojiva</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Les barres d&apos;eines es poden desacoblar</short>
<long>Si l&apos;usuari pot desacoblar les barres d&apos;eines i moure-les.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Les barres d&apos;eines es poden desacoblar</short>
<long>Si l&apos;usuari pot desacoblar les barres d&apos;eines i moure-les.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Alet Çubuğı Qopuşabilir</short>
<long>Qullanıcınıñ alet çubuqlarını qopuştırıp avuştıra bilip bilmeycegi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Lišta nástrojů odpojitelná</short>
<long>Jestli uživatel může odpojit lišty nástrojů a posouvat je.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Bar Offer Datgysylltadwy</short>
<long>A all y defnyddiwr ddatgysylltu barrau offer a&apos;u symud o gwmpas.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Værktøjslinjer kan frigøres</short>
<long>Om brugeren kan frigøre værktøjslinjer og flytte dem omkring.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Werkzeugleisten abtrennbar</short>
<long>Legt fest, ob der Benutzer Werkzeugleisten abnehmen und verschieben kann.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>འཕྱལ་བཏུབ་པའི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Αποσπώμενη εργαλειοθήκη</short>
<long>Αν ο χρήστης θα μπορεί να αποσπά τις εργαλειοθήκες και να τις μετακινεί τριγύρω.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑛𐑦𐑑𐑨𐑗𐑩𐑚𐑩𐑤</short>
<long>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑒𐑨𐑯 𐑛𐑦𐑑𐑨𐑗 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸𐑟 𐑯 𐑥𐑵𐑝 𐑞𐑧𐑥 𐑼𐑬𐑯𐑛.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Toolbar Detachable</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Toolbar Detachable</short>
<long>Whether the user can detach toolbars and move them around.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Ilobreto malkonektebla</short>
<long>Ĉu la uzanto povas makfiksi ilobretojn kaj movi ilin.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Barra de herramientas desprendible</short>
<long>Indica si el usuario puede desprender las barras de herramientas y moverlas a otro lado.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Tööriistariba on lahtihaagitav</short>
<long>Kas kasutaja tohib tööriistaribasid lahti haakida ja ringi tõsta või mitte.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Tresna-barra askagarria</short>
<long>Erabiltzaileak tresna-barrak askatu eta lekuz alda ditzakeen ala ez adierazten du.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>نوار ابزار جداشدنی</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Irrotettava työkalupalkki</short>
<long>Voiko käyttäjä irrottaa työkalupalkit ja liikutella niitä.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Barre d&apos;outils détachable</short>
<long>Indique si l&apos;utilisateur peut détacher les barres d&apos;outils et les déplacer.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Bare dai imprescj stacabil</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Barra de ferramentas separábel</short>
<long>Indica se o usuario pode separar as barras de ferramentas e movelas para outro lado.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>છુટી પાડી શકાય તેવી સાધનદર્શકપટ્ટી</short>
<long>શું વપરાશકર્તા સાધનપટ્ટીઓ જોડી શકશે અને તેમને ફરતે ખસેડી શકશે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Toolbar Detachable</short>
<long>Whether the user can detach toolbars and move them around.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>पृथक करने योग्य उपकरण-पट्टी</short>
<long>क्या उपयोक्ता औजारपट्टी अलग कर उन्हें आस-पास खिसका सकता है.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Traka s alatima se može odvajati</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Eszköztár leválasztható</short>
<long>A felhasználó leválaszthatja és elmozdíthatja-e az eszköztárakat?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Bilah Alat Bisa Dilepas</short>
<long>Apakah pengguna dapat melepas bilah alat dan memindahkannya.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Hægt er að flytja tólstiku</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Barra degli strumenti staccabile</short>
<long>Indica se l&apos;utente può staccare le barre degli strumenti e spostarle.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ツールバーを取り外せるようにする</short>
<long>ツールバーを取り外して移動できるようにするかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>პულტი მოხსნადია</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕಬಹುದು</short>
<long>ಬಳಕೆದಾರರು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಕಿತ್ತು ಅದನ್ನು ಸುತ್ತಮುತ್ತೆಲ್ಲಾ ಸುಳಿದಾಡಿಸುವಂತಿರಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>도구 모음 분리 가능</short>
<long>사용자가 도구 모음을 분리하여 움직일 수 있는 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Darikê Amûran Dikare Were Veçirandin</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Įrankių juosta atkabinama</short>
<long>Ar naudotojas gali atkabinti įrankių juostas ir jas stumdyti.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Atdalāmas rīkjoslas</short>
<long>Vai lietotājs var atvienot rīku joslas un pārvietot tās apkārt.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>पृथक करबा योग्य अओजार-पट्टी</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Anjam-pitaovana azo vahana</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Лентата со алатки може да се откачи</short>
<long>Дали корисникот може да ги откачува и движи лентите со алатки.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ഉപകരണപ്പട്ട വേണമെങ്കില്‍ പറിച്ചെടുക്കാം</short>
<long>ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് ഉപകരണപ്പട്ട പറിച്ചെടുക്കാനും അങ്ങോട്ടുമിങ്ങോട്ടും നീക്കാനും സാധിയ്ക്കണമോ എന്നു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Багажийн самбарыг салгаж болохуйц</short>
<long>Хэрэглэгч багаж самбарыг салган зөөж болох эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>साधनपट्टी काढुणटाकताजोगी</short>
<long>वापरकर्ता साधनपट्टी काढून टाकल्यावर त्यास हलवु शकतो का.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Toolbar bolehdilerai</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Verktøylinjen kan tas av</short>
<long>Om bruker kan ta løs verktøylinjer og flytte dem rundt.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>परिवर्तन योग्य उपकरणपट्टी</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Werkbalken kunnen losgescheurd worden</short>
<long>Of de gebruiker werkbalken kan losscheuren en los op het scherm kan neerzetten.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Verktøylinja kan takast av</short>
<long>Om verktøylinjer kan takast laus og flyttast rundt.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ସାଧନ ପଟି</short>
<long>ଚାଳକ ସାଧନ ପଟିକୁ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ କରି ଚାରିପଟେ ଘୁଞ୍ଚାଇପାରିବ କି.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਟੂਲਬਾਰ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ</short>
<long>ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਅਤੇ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰ ਸਕੇ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Odłączalny pasek narzędziowy</short>
<long>Określa, czy użytkownik może odłączać i przemieszczać paski narzędziowe.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Barras de Ferramentas Destacáveis</short>
<long>Se o utilizador pode ou não destacar barras de ferramentas e movê-las.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Barra de ferramentas destacável</short>
<long>O usuário pode destacar as barras de ferramentas e movê-las.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Bară cu unelte detașabilă</short>
<long>Specifică dacă utilizatorul poate desprinde și muta barele cu unelte.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Открепляемые панели инструментов</short>
<long>Может ли пользователь откреплять панели инструментов и передвигать их по экрану.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Odpojiteľná lišta nástrojov</short>
<long>Či používateľ može odpojiť lišty nástrojov a pohybovať nimi.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Odstranljive orodne vrstice</short>
<long>Ali lahko uporabnik odpne orodne vrstice in jih premika okoli.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Paneli i instrumentëve i shkëputshëm</short>
<long>Përcakton nëse përdoruesit i jepet mundësia të shkëpusë panelët e instrumentëve dhe t&apos;i lëvizë sipas dëshirës.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Одвојиве алатке</short>
<long>Да ли корисник може да одвоји алатке и да их помера наоколо.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Одвојиве алатке</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Odvojive alatke</short>
<long>Da li korisnik može da odvoji alatke i da ih pomera naokolo.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Verktygsrad är löstagbar</short>
<long>Huruvida användaren kan ta loss verktygsrader och flytta runt dem.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>கழட்டக்கூடிய கருவிப்பட்டை</short>
<long>பயனீட்டாளர் கருவிப்பட்டியை தனியாக பிரித்து நகர்த்தலாமா</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>విడదీయదగు సాధనపట్టీ</short>
<long>వినియోగదారి సాధనపట్టీలను విడదీయగలిగి మరియు వాటిని కదల్చగలగాలా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ดึงแถบเครื่องมือออกมาได้</short>
<long>กำหนดว่าผู้ใช้สามารถดึงแถบเครื่องมือออกมาใช้นอกหน้าต่างได้หรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Araç Çubuğu Ayrılabilir</short>
<long>Kullanıcının araç çubukarını ayırabilmesi ve ekranda taşıyabilmesi.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>قورال بالداق پارچىلىنىدۇ</short>
<long>ئىشلەتكۈچى قورال بالداقنى پارچىلاپ تۆت ئەتراپقا يۆتكىيەلەمدۇ يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Панелі інструментів можна від&apos;єднувати</short>
<long>Чи може користувач від&apos;єднувати панелі інструментів і пересувати їх.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Có thể tháo thanh công cụ</short>
<long>Người dùng có thể thao thanh công cụ và di chuyển đi chỗ khác không.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Bår ås usteyes distaetchåve</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>UHlukaniso lweToolbar</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>工具栏可分离</short>
<long>用户是否能分离工具栏并四处移动它们。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>工具列可卸離視窗</short>
<long>用戶可否卸離及移動工具列。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>工具列可卸離視窗</short>
<long>用戶可否卸離及移動工具列。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/toolbar_icons_size</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/toolbar_icons_size</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>large-toolbar</default>
<locale name="C">
<short>Toolbar Icon Size</short>
<long>Size of icons in toolbars, either "small-toolbar" or
"large-toolbar".</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>حجم أيقونة شريط الأدوات</short>
<long>حجم الأيقونات في أشرطة الأدوات، إما &quot;small-toolbar&quot; (صغير) أو &quot;large-toolbar&quot; (كبير).</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>টুল-বাৰ প্ৰতীকৰ মাপ</short>
<long>টুলবাৰত আইকণৰ আকাৰ, &quot;small-toolbar&quot; বা &quot;large-toolbar&quot;</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tamañu de los iconos de la barra de ferramientes</short>
<long>Tamañu de los iconos nes barres de ferramientes, pue ser &quot;small-toolbar&quot; o &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Ləvazimat Çubuğu Timsallarının Böyüklüyü</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Памер значак на панэлі інструмэнтаў</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Размер на иконите в лентите за инструменти</short>
<long>Размер на иконите в лентите с инструменти: или „small-toolbar“ (малки ленти с инструменти), или „large-toolbar“ (големи ленти с инструменти).</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>টুলবার আইকনের আকার</short>
<long>টুলবারের মধ্যে উপস্থিত আইকনের মাপ, &quot;small-toolbar (ছোট-টুলবার)&quot; অথবা &quot;large-toolbar (বড়-টুলবার)&quot;</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>টুল-বার প্রতীকের মাপ</short>
<long>টুলবারের মধ্যে উপস্থিত প্রতীকচিহ্নের মাপ, &quot;small-toolbar (ছোট-টুলবার)&quot; অথবা &quot;large-toolbar (বড়-টুলবার)&quot;</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Veličina ikona na traci s alatima</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mida de les icones de les barres d&apos;eines</short>
<long>Mida de les icones en les barres d&apos;eines, pot ser «small-toolbar» (barra d&apos;eines petita) o «large-toolbar» (barra d&apos;eines gran).</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Mida de les icones de les barres d&apos;eines</short>
<long>Mida de les icones en les barres d&apos;eines, pot ser «small-toolbar» (barra d&apos;eines petita) o «large-toolbar» (barra d&apos;eines gran).</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Alet Çubuğı İşaretçik Ölçüsi</short>
<long>Alet çubuqlarındaki işaretçiklerniñ ölçüsi, ya &quot;small-toolbar&quot; ya da &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Velikost ikon lišty nástrojů</short>
<long>Velikost ikon na lištách nástrojů, buď &quot;small-toolbar&quot; nebo &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Maint Eiconau Bar Offer</short>
<long>Maint eiconau mewn bariau offer, unai &quot;small-toolbar&quot; neu &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Ikonstørrelse for værktøjslinjer</short>
<long>Størrelse af ikoner i værktøjsbjælker, enten &quot;small-toolbar&quot; eller &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Symbolgröße in Werkzeugleisten</short>
<long>Symbolgröße in Werkzeugleisten, entweder »small-toolbar« (klein) oder »large-toolbar« (groß).</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ ངོས་དཔར་ཚད།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης</short>
<long>Μέγεθος των εικονιδίων στις εργαλειοθήκες, είτε &quot;small-toolbar&quot; ή &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑕𐑲𐑟</short>
<long>𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸𐑟, 𐑲𐑞𐑼 &quot;small-toolbar&quot; 𐑹 &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Toolbar Icon Size</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Toolbar Icon Size</short>
<long>Size of icons in toolbars, either &quot;small-toolbar&quot; or &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Ilobreta piktograma grando</short>
<long>Grando de piktogramoj en ilobretoj, aŭ &quot;small-toolbar&quot; (malgranda ilobreto) aŭ &quot;large-toolbar&quot; (granda ilobreto).</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tamaño del icono de la barra de herramientas</short>
<long>Tamaño de los iconos en las barras de herramientas, puede ser «small-toolbar» o «large-toolbar».</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Tööriistariba ikooni suurus</short>
<long>Ikoonide suurus tööriistaribal, kas &quot;small-toolbar&quot; (väike tööriistariba) või &quot;large-toolbar&quot; (suur tööriistariba).</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Tresna-barrako ikonoen tamaina</short>
<long>Ikonoen tamaina tresna-barretan, &quot;small-toolbar&quot; (tresna-barra txikia) edo &quot;large-toolbar&quot; (tresna-barra handia) izan daiteke.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>اندازه‌ی شمایل نوار ابزار</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Työkalupalkin kuvakekoko</short>
<long>Kuvakkeiden koko työkalupalkeissa, joko ”small-toolbar” tai ”large-toolbar”</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Taille des icônes des barres d&apos;outils</short>
<long>Taille des icônes dans les barres d&apos;outils, « small-toolbar » (petite barre d&apos;outils) ou « large-toolbar » (grande barre d&apos;outils).</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Dimension des iconis ta bare dai imprescj</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Méid Deilbhín Bharra Uirlisí</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tamaño da icona da barra de ferramentas</short>
<long>O tamaño das iconas nas barras de ferramentas; pode ser «small-toolbar» ou «large-toolbar».</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>સાધનદર્શકપટ્ટીના ચિહ્નનું માપ</short>
<long>સાધનપટ્ટીઓમાં ચિહ્નોનું માપ, ક્યાં તો &quot;small-toolbar&quot; અથવા &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Toolbar Icon Size</short>
<long>Size of icons in toolbars, either &quot;small-toolbar&quot; or &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>उपकरण-पट्टी चिह्न आकार</short>
<long>औज़ारपेटी में प्रतीक का आकार, या तो &quot;छोटी-औजारपेटी&quot; या &quot;बड़ी-औज़ारपेटी&quot;.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Veličina sličica trake s alatima</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Eszköztárikonok mérete</short>
<long>Az eszköztárikonok mérete, a „small-toolbar” (kicsi) vagy „large-toolbar” (nagy) egyike.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Ukuran Ikon Bilah Alat</short>
<long>Ukuran ikon di bilah alat, boleh &quot;small-toolbar&quot; atau &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Stærð smátáknmynda á tólstiku</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Dimensione delle icone della barra strumenti</short>
<long>Dimensione delle icone nella barra degli strumenti, a scelta tra &quot;small-toolbar&quot; o &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ツールバーのアイコンのサイズ</short>
<long>ツールバーに表示するアイコンの大きさです。設定可能な値: &quot;small-toolbar&quot; または &quot;large-toolbar&quot;</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>პულტის პიქტოგრამების ზომა</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ</short>
<long>ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ, &quot;small-toolbar&quot; ಅಥವ &quot;large-toolbar&quot; ಆಗಿರುತ್ತದೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>도구 모음 아이콘 크기</short>
<long>도구 모음의 아이콘 크기, &quot;small-toolbar&quot; 혹은 &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Mezinahiya Îkona Darikê Amûran</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Įrankių juostos piktogramų dydis</short>
<long>Piktogramų įrankių juostose dydis: arba „small-toolbar“, arba „large-toolbar“.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Rīkjoslas ikonu izmērs</short>
<long>Rīkjoslas ikonu izmērs, vai nu &quot;small-toolbar&quot; vai arī &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>अओजार-पट्टीकेँ चिह्न आकार</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Haben&apos;ny kisarin&apos;ny anjam-pitaovana</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Големина на иконите од лентата со алатки</short>
<long>Големина на иконите во лентите со алатки, и на „мали ленти со алатки“ и на „големи ленти со алатки“.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ടൂള്‍ബാറിലെ ചിഹ്നങ്ങളുടെ വലുപ്പം</short>
<long>ഉപകരണപ്പട്ടയിലെ ചിഹ്നങ്ങളുടെ വലിപ്പം, &quot;ചെറിയ ഉപകരണപ്പട്ട&quot; അല്ലെങ്കില്‍ &quot;വലിയ ഉപകരണപ്പട്ട&quot; എന്നതിലേതെങ്കിലും.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Багажийн самбарын эмблемийн хэмжээ</short>
<long>&quot;small-toolbar&quot; эсвэл &quot;large-toolbar&quot; багаж самбар дахь дарцагийн хэмжээ.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>साधनपट्टी चिन्ह आकार</short>
<long>साधनपट्टीमध्ये दिसणाऱ्या चिन्हचे आकार, एकतर &quot;लहान-साधनपट्टी&quot; किंवा &quot;मोठी-साधनपट्टी&quot; असायला हवी.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Saiz Ikon Toolbar</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Ikonstørrelse for verktøylinjen</short>
<long>Størrelse på ikoner på verktøylinjen. Enten «small-toolbar» eller «large-toolbar».</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>Warktüügbalken Icongröte</short>
</locale>
<locale name="ne">
<short>उपकरणपट्टी प्रतिमा आकार</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Werkbalk pictogramafmetingen</short>
<long>De grootte pictogrammen op de werkbalken, geldige waarden zijn ´small-toolbar´ of ´large-toolbar´.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Storleik på ikona i verktøylinja</short>
<long>Storleik på ikona i verktøylinja, anten «small-toolbar» eller «large-toolbar».</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Talha de las icònas de las barras d&apos;espleches</short>
</locale>
<locale name="or">
<short>ସାଧନ ପଟି ଟିତ୍ରସଂଙ୍କେତର ଆକାର</short>
<long>ସାଧନପଟିରେ ଥିବା &quot;small-toolbar&quot; ରେ ଅଥବା &quot;large-toolbar&quot;ର ଆକାର.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਟੂਲਬਾਰ ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ</short>
<long>ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਾਈਜ਼, ਜਾਂ ਤਾਂ &quot;ਛੋਟਾ-ਟੂਲਬਾਰ&quot; ਜਂ &quot;ਵੱਡਾ-ਟੂਲਬਾਰ&quot;</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Rozmiar ikon na pasku narzędziowym</short>
<long>Rozmiar ikon na paskach narzędziowych, dostępne wartości to &quot;small-toolbar&quot; (małe) lub &quot;large-toolbar&quot; (duże).</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tamanho de Ícones de Barra de Ferramentas</short>
<long>Tamanho dos ícones nas barras de ferramentas, ou &quot;small-toolbar&quot; ou &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tamanho dos ícones da barra de ferramentas</short>
<long>Tamanho dos ícones em barras de ferramentas; &quot;small-toolbar&quot; (pequenos) ou &quot;large-toolbar&quot; (grandes).</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Mărimea iconițelor din bara cu unelte</short>
<long>Mărimea iconițelor în barele cu unelte (fie „small-toolbar”, ori „large-toolbar”).</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Размер значков на панелях инструментов</short>
<long>Размер значков на панелях инструментов: либо «small-toolbar», либо «large-toolbar».</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Veľkosť ikon v lište nástrojov</short>
<long>Veľkosť ikon v lištách nástrojov, buď &quot;small-toolbar&quot; alebo &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Velikost ikon orodne vrstice</short>
<long>Velikost ikon v orodni vrstici, vrednosti &quot;majhne&quot; ali &quot;velike&quot;.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Madhësia ikonave të panelit të instrumentëve</short>
<long>Madhësia e ikonave në panelin e instrumentëve, zgjedhur midis &quot;small-toolbar&quot; ose &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Величина икона на палети алатки</short>
<long>Величина икона у траци алата, „small-toolbar“ (мале) или „large-toolbar“ (велике).</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Величина икона алатки</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Veličina ikona na paleti alatki</short>
<long>Veličina ikona u traci alata, „small-toolbar“ (male) ili „large-toolbar“ (velike).</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Storlek på verktygsradsikoner</short>
<long>Ikonstorlek i verktygsrader, antingen &quot;small-toolbar&quot; eller &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>கருவிப்பட்டையின் குறும்படம் அளவு</short>
<long>கருவிப்பட்டையில் சின்னத்தின் அளவு &quot;small-toolbar&quot; அல்லது &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>సాధనపట్టీ ప్రతిమ పరిమాణము</short>
<long>సాధనపట్టీల నందలి ప్రతిమలయొక్క పరిమాణము, &quot;చిన్న-సాధనపట్టీ&quot; లేదా &quot;పెద్ద-సాధనపట్టీ&quot;.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ขนาดไอคอนในแถบเครื่องมือ</short>
<long>ขนาดของไอคอนในแถบเครื่องมือ เป็นค่า &quot;small-toolbar&quot; หรือ &quot;large-toolbar&quot;</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Araç Çubuğu Simge Boyutu</short>
<long>Araç çubuğundaki simgelerin boyutu, ya &quot;small-toolbar&quot; ya da &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى</short>
<long>قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى، «كىچىك قورال بالداق» ياكى «چوڭ قورال بالداق».</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Розмір значків в панелях</short>
<long>Розмір значків панелі інструментів - &quot;small-toolbar&quot; або &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Cỡ biểu tượng thanh công cụ</short>
<long>Kích cỡ của biểu tượng trên thanh công cụ, hoặc:
• small-toolbar biểu tượng nhỏ cho thanh công cụ
• large-toolbar biểu tượng lớn cho thanh công cụ</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Grandeu des imådjetes del bår ås usteyes</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Ubungakanani be-Mifanekiso enguMqondiso</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>工具栏图标大小</short>
<long>工具栏图标的大小,“小号工具栏”或者“大号工具栏”。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>工具列圖示大小</short>
<long>工具列中圖示的大小可以是「small-toolbar」或「large-toolbar」。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>工具列圖示大小</short>
<long>工具列中圖示的大小可以是「small-toolbar」或「large-toolbar」。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/cursor_blink</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/cursor_blink</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Cursor Blink</short>
<long>Whether the cursor should blink.</long>
</locale>
<locale name="am">
<short>የመጠቆሚያዋ አበራርና አጠፋፍ</short>
</locale>
<locale name="ar">
<short>وميض المؤشر</short>
<long>فيما إذا وجب للمؤشر الوميض.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>কাৰ্ছাৰৰ ব্লিঙ্ক</short>
<long>কাৰ্ছাৰ ব্লিঙ্ক হ&apos;ব নে নহয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Parpaguéu del cursor</short>
<long>Si el cursor tien que parpaguiar.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Ox Yanıb-Sönən</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Мільганьне курсору</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Курсорът да премигва</short>
<long>Дали курсорът да премигва.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>কার্সারের মিটিমিটি জ্বলা</short>
<long>কার্সার মিটিমিটি জ্বলানো হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>কার্সারের ঝলকানি</short>
<long>কার্সার ঝলকানো হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Treperenje kursora</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Parpelleig del cursor</short>
<long>Si el cursor hauria de parpellejar.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Parpelleig del cursor</short>
<long>Si el cursor hauria de parpellejar.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>İmleç Qıpması</short>
<long>İmleçniñ qıpıp qıpmaycağı.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Blikání kurzoru</short>
<long>Jestli má kurzor blikat.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Chwincio&apos;r Cyrchydd</short>
<long>A ddylai&apos;r cyrchydd chwincio.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Markør blinker</short>
<long>Om markøren skal blinke.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Cursor-Blinken</short>
<long>Legt fest, ob der Cursor blinken soll.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>འོད་རྟགས་འགུལ་བསྐྱོད།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Παλλόμενος δρομέας</short>
<long>Αν θα πάλλεται ο δρομέας.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒</short>
<long>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Cursor Blink</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Cursor Blink</short>
<long>Whether the cursor should blink.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Kursora pulsado</short>
<long>Ĉu la kursuro pulsas.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Parpadeo del cursor</short>
<long>Indica si el cursor debe parpadear.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kursori plinkimine</short>
<long>Kas kursor peaks plinkima või mitte.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Kurtsorearen keinua</short>
<long>Kurtsoreak keinu egin behar duen ala ez adierazten du.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>چشمک زدن مکان‌نما</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Vilkkuva kohdistin</short>
<long>Vilkkuuko kohdistin.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Curseur clignotant</short>
<long>Indique si le curseur doit clignoter.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Cursôr ch&apos;al lampe</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Caochadh an Chúrsóra</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Intermitencia do cursor</short>
<long>Indica se o cursor debe pestanexar.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>કર્સર ઝબૂકે</short>
<long>શું કર્સર ઝબૂકવુ જોઈએ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Cursor Blink</short>
<long>Whether the cursor should blink.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>संकेतक टिमटिमाना</short>
<long>क्या कर्सर टिमटिमाना चाहिए.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Treperenje kursora</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Villogó kurzor</short>
<long>A kurzor villogjon-e?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Kursor Berkedip</short>
<long>Apakah kursor berkedip.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Bendill blikkar</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Cursore lampeggiante</short>
<long>Indica se il cursore debba lampeggiare.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>カーソルを点滅するかどうか</short>
<long>カーソルを点滅させるかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>მოციმციმე კურსორი</short>
</locale>
<locale name="kk">
<short>Курсор жыпылықтауы</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಮಿಣುಕುವ ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)</short>
<long>ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>커서 깜빡임</short>
<long>커서가 깜빡일 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Vêketin/Vemirîna Nîşaneyê</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Mirksintis žymeklis</short>
<long>Ar žymeklis turi mirksėti.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Kursora mirgošana</short>
<long>Vai kursoram būtu jāmirgo.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>संकेतक टिमटिमानाइ</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Fipin&apos;ny kitondro</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Трепкање на покажувачот</short>
<long>Дали покажувачот треба да трепка.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>സൂചികയുടെ മിന്നല്‍</short>
<long>കര്‍സര്‍ മിന്നണമോ എന്നു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Заагчийн анивчилт</short>
<long>Түүчээ анивчих эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>कर्सर लुकलुकणे</short>
<long>कर्सरने लुकलुक करायचे का.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Kelipan Kursor</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Markørblinking</short>
<long>Om markøren skal blinke.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>कर्सर ब्लिङ्क</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Knipperen van Cursor</short>
<long>Of de cursor moet knipperen.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Blinkande skrivemerke</short>
<long>Om skrivemerket skal blinka.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣ</short>
<long>ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟି କରିବା ଉଚିତ କି.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਝਪਕਦੀ ਕਰਸਰ</short>
<long>ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Migotanie kursora</short>
<long>Określa, czy kursor powinien migać.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Cursor Pisca</short>
<long>Se o cursor deverá ou não piscar.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Intermitência do cursor</short>
<long>O cursor deve piscar.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Cursor clipitor</short>
<long>Specifică dacă ar trebui să clipească cursorul.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Мигание курсора</short>
<long>Должен ли курсор мигать.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Blikanie kurzora</short>
<long>Či by mal kurzor blikať.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Utripanje kazalca</short>
<long>Ali naj kazalec utripa.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Pulsimi i kursorit</short>
<long>Përcakton nëse kursori duhet të pulsojë.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Треперење курсора</short>
<long>Да ли курсор треба да трепери.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Треперење курсора</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Treperenje kursora</short>
<long>Da li kursor treba da treperi.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Markörblinkning</short>
<long>Huruvida markören ska blinka.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>நிலை காட்டி சிமிட்டம்</short>
<long>நிலை காட்டி சிமிட்ட வேண்டுமா</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>కర్సర్ బ్లింక్</short>
<long>కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>กะพริบเคอร์เซอร์</short>
<long>กำหนดว่าเคอร์เซอร์จะกะพริบหรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>İmlecin yanıp sönmesi</short>
<long>İmlecin yanıp sönmesi.</long>
</locale>
<locale name="tt">
<short>Kürsär Cemeldäy</short>
</locale>
<locale name="ug">
<short>نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلدىشى</short>
<long>نۇر بەلگە لىپىلدامدۇ يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Блимання курсора</short>
<long>Чи має курсор блимати.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Con trỏ chớp</short>
<long>Con trỏ có nên chớp không.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Gligntant cursoe</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>UkuDanyaza kweKhesa</short>
</locale>
<locale name="yi">
<short>לױפֿער בליצלען</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>光标闪烁</short>
<long>光标是否应该闪烁。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>閃爍游標</short>
<long>游標可否閃爍。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>閃爍游標</short>
<long>游標可否閃爍。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/cursor_blink_time</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/cursor_blink_time</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>int</type>
<default>1200</default>
<locale name="C">
<short>Cursor Blink Time</short>
<long>Length of the cursor blink cycle, in milliseconds.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>وقت وميض المؤشر</short>
<long>مدة دورة وميض المؤشر، بالملي ثانية.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>কাৰ্ছাৰ ব্লিঙ্কৰ সময়</short>
<long>কাৰ্ছাৰ ব্লিঙ্কৰ সময়কালৰ দৈৰ্ঘ্য, milliseconds ত</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tiempu de parpaguéu del cursor</short>
<long>Llonxitú del ciclu de parpaguéu del cursor, en milisegundos.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Oxun Yanıb-Sönmə Zamanı</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Час мільганьня курсору</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Време за премигване на курсора</short>
<long>Интервал на курсора на показалеца в милисекунди.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>কার্সারের মিটিমিটি জ্বলার সময়</short>
<long>কার্সার মিটিমিটি জ্বলার সময়কালের দৈর্ঘ্য, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>কার্সার ঝলকানির সময়</short>
<long>কার্সার ঝলকানির সময়কালের দৈর্ঘ্য, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত </long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Period treperenja kursora</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Temps de parpelleig del cursor</short>
<long>Durada del cicle de parpelleig del cursor, en mil·lisegons.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Temps de parpelleig del cursor</short>
<long>Durada del cicle de parpelleig del cursor, en mil·lisegons.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>İmleç Qıpması Vaqtı</short>
<long>İmleç qıpması döngü uzunlığı, millisaniye cınsından.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Čas blikání kurzoru</short>
<long>Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Amser Chwincio&apos;r Cyrchydd</short>
<long>Hyd cylchdro chwincio&apos;r cyrchydd, mewn milfedau eiliad.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Markørblinkningstid</short>
<long>Længde af markørblinkningscyklus, i millisekunder.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Cursor-Blinkfrequenz</short>
<long>Die Cursor-Blinkfrequenz in Millisekunden.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>འོད་རྟགས་འགུལ་བསྐྱོད་དུས་ཚོད།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Χρόνος παλμών δρομέα</short>
<long>Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑𐑲𐑥</short>
<long>𐑤𐑧𐑙𐑔 𐑝 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑕𐑲𐑒𐑩𐑤, 𐑦𐑯 𐑥𐑦𐑤𐑦𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Cursor Blink Time</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Cursor Blink Time</short>
<long>Length of the cursor blink cycle, in milliseconds.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Tempo de kursora pulsado</short>
<long>Longo de la kursorpulsado-ciklo, en milisekundoj.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tiempo del parpadeo del cursor</short>
<long>Duración del ciclo de parpadeo del cursor, en milisegundos.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kursori plinkimise aeg</short>
<long>Kursori vilkumistsükli pikkus millisekundites.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Kurtsorearen keinuaren denbora</short>
<long>Kurtsorearen keinu egiteko zikloaren iraupena (milisegundotan).</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>زمان چشمک زدن مکان‌نما</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Kohdistimen vilkkumisaika</short>
<long>Kohdistimen vilkkumisen aikaväli millisekunteina.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Durée du clignotement du curseur</short>
<long>Longueur du cycle de clignotement du curseur, en millisecondes.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Interval di lampament dal cursôr</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Am Chaochadh an Chúrsóra</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tempo de intermitencia do cursor</short>
<long>Duración do ciclo de intermitencia do cursor, en milisegundos.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>કર્સર ઝબૂકવાનો સમય</short>
<long>કર્સર ઝબૂક ચક્રની લંબાઈ, મિલિસેકન્ડોમાં.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Cursor Blink Time</short>
<long>Length of the cursor blink cycle, in milliseconds.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>संकेतक टिमटिमाना समय</short>
<long>कर्सर ब्लिंक चक्र, मिलीसेकेंड में</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Vrijeme treperenja kursora</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Kurzor villogásának ideje</short>
<long>A villogó kurzor ciklusának hossza ezredmásodpercben.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Waktu Berkedip Kursor</short>
<long>Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Blikktíðni bendils</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Intervallo di lampeggiamento cursore</short>
<long>Durata del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>カーソルの点滅間隔</short>
<long>カーソルが点滅する間隔です (ミリ秒単位)。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>კურსორის ციმციმის დრო</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿಣುಕುವ ಸಮಯ</short>
<long>ತೆರಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವ ಅವಧಿಯ ಕಾಲಚಕ್ರ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>커서 깜빡임 시간</short>
<long>커서 깜빡임 주기, 밀리초 단위.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Maweya Vêketin/Vemirîna Nîşaneyê</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Žymeklio mirgėjimo laikas</short>
<long>Žymeklio mirksėjimo ciklo trukmė milisekundėmis.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Kursora mirgošanas laiks</short>
<long>Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>संकेतक ब्लिंक समय</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Fotoana fipin&apos;ny kitondro</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Време на трепкање на покажувачот</short>
<long>Должина на циклусот на трепкање на покажувачот во милисекунди.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയം</short>
<long>മില്ലീസെക്കന്റിലുള്ള സൂചികയുടെ മിന്നലിന്റെ ദൈര്‍ഘ്യം.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Заагчийн анивчих давтамж</short>
<long>Түүчээний анивчилтын давтамжийн урт миллисекундээр.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>कर्सर लुकलुकण्याचा काळ</short>
<long>कर्सर लुकलुकण्याचे चक्राची लांबी, मिलीसेकंदात.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Masa Kelipan Kursor</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Tid for markørblinking</short>
<long>Lengde på blinksyklus for markør i millisekunder.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>कर्सर झिम्किने समय</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Knippersnelheid van cursor</short>
<long>Lengte van de cursor-knippercyclus, in milliseconden.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Blinketida til skrivemerket</short>
<long>Lengd på blinkesyklusen til skrivemerket, i millisekund.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣ ସମୟ</short>
<long>ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣର ଚକ୍ରର ଲମ୍ବ, ମିଲିସେକେଣ୍ଡରେ.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਸਮਾਂ</short>
<long>ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Czas migania kursora</short>
<long>Długość cyklu migania kursora, w milisekundach.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Intervalo de Piscar do Cursor</short>
<long>Duração do ciclo de piscar do cursor, em milisegundos.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tempo de intermitência do cursor</short>
<long>Tamanho do ciclo da piscada do cursor, em milissegundos.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Timp clipire cursor</short>
<long>Durata în milisecunde a ciclului de clipire al cursorului.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Время мигания курсора</short>
<long>Длина цикла мигания курсора (в миллисекундах).</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Čas blikania kurzora</short>
<long>Dĺžka cyklu blikania kurzora v milisekundách.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Čas utripanja kazalca</short>
<long>Dolžina ponavljanja utripanja kazalca, v milisekundah.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Intervali i pulsimit të kursorit</short>
<long>Kohëzgjatja e ciklit të pulsimit të kursorit, në milisekonda.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Период трептаја курсора</short>
<long>Дужина периода треперења курсора, у милисекундама.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Период трептаја курсора</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Period treptaja kursora</short>
<long>Dužina perioda treperenja kursora, u milisekundama.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Blinktid för markör</short>
<long>Längd på markörblinkcykeln, i millisekunder.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>நிலை காட்டி சிமிட்டம் நேரம்</short>
<long>கர்சர் சிமிட்டும் கால அளவு, மில்லிசெகண்டில்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>కర్సర్ బ్లింక్ సమయం</short>
<long>కర్సర్ బ్లింకు ఆవృతియొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ช่วงการกะพริบของเคอร์เซอร์</short>
<long>จังหวะการกะพริบของเคอร์เซอร์ เป็นมิลลิวินาที</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>İmlecin Yanıp Sönme Süresi</short>
<long>İmlecin yanıp sönme döngü uzunluğu, milisaniye olarak.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلداش ۋاقتى</short>
<long>نۇر بەلگە لىپىلداش دەۋرىيلىكىنىڭ ئۇزۇنلۇقى، بىرلىكى مىللىسېكۇنت.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Час блимання курсора</short>
<long>Величина циклу блимання курсора (в мілісекундах).</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Thời gian chớp con trỏ</short>
<long>Độ dài chu kỳ nháy con trỏ, theo mili giây.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Tins di gligntaedje do cursoe</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>IXesha lokuDanyaza kweKhesa</short>
</locale>
<locale name="yi">
<short>לױפֿער־בליצלען צײַט</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>光标闪烁时间</short>
<long>光标闪烁周期的长度,单位为毫秒。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>游標閃爍時間</short>
<long>游標閃爍的周期,以毫秒計算。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>游標閃爍時間</short>
<long>游標閃爍的周期,以毫秒計算。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/icon_theme</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/icon_theme</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>gnome</default>
<locale name="C">
<short>Icon Theme</short>
<long>Icon theme to use for the panel, nautilus etc.</long>
</locale>
<locale name="am">
<short>የምልክት ጭብጥ</short>
</locale>
<locale name="ar">
<short>سِمة الأيقونات</short>
<long>سِمة الأيقونات للاستعمال في الشريط، نوتلس الخ.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>প্ৰতীকচিহ্নৰ থিম</short>
<long>পেনেল, nautilus প্ৰভৃতিৰ বাবে ব্যৱহৃত প্ৰতীকচিহ্নৰ থিম</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tema d&apos;iconos</short>
<long>Tema d&apos;iconos que se van usar pal panel, nautilus, etc.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Timsal Örtüyü</short>
<long>Panel, nautilus və s. ilə işlədiləcək timsal örtüsü.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Тэма значак</short>
<long>Тэма значак для выкарыстаньня ў панэлі, наўтылусе і г.д.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Тема с икони</short>
<long>Тема за иконите, която да се използва от панела, nautilus и т.н.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>আইকন থীম</short>
<long>প্যানেল, nautilus প্রভৃতির জন্য ব্যবহৃত আইকনের থীম</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>প্রতীকচিহ্নের থিম</short>
<long>প্যানেল, nautilus প্রভৃতির জন্য ব্যবহৃত প্রতীকচিহ্নের থিম</long>
</locale>
<locale name="br">
<short>Tres Arlun</short>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Tema ikona</short>
<long>Tema ikona koja se koristi za panel, nautilus itd.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Tema d&apos;icones</short>
<long>Tema d&apos;icones que s&apos;utilitza per al quadre, el nautilus, etc.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Tema d&apos;icones</short>
<long>Tema d&apos;icones que s&apos;utilitza per al quadre, el nautilus, etc.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>İşaretçik Teması</short>
<long>Panel, nautilus vs. içün qullanılacaq işaretçik teması.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Motiv ikon</short>
<long>Motiv ikon, které použít pro panel, nautilus atd.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Thema Eiconau</short>
<long>Thema eiconau i&apos;w ddefnyddio ar gyfer y panel, nautilus, a.y.b.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Ikontema</short>
<long>Ikontema der skal benyttes til panelet, Nautilus osv.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Symbol-Thema</short>
<long>Für das Panel, Nautilus, usw. zu verwendendes Symbol-Thema.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ངོས་དཔར་གྱི་བརྗོད་དོན།</short>
<long>པེ་ནཱལ་དང་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ལ་སོགས་པའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ངོས་དཔར།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Θέμα εικονιδίου</short>
<long>Θέμα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για το πίνακα εφαρμογών, το ναυτίλο κτλ.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑔𐑰𐑥</short>
<long>𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑔𐑰𐑥 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤, 𐑯𐑪𐑑𐑩𐑤𐑩𐑕 𐑧𐑑𐑕.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Icon Theme</short>
<long>Icon theme to use for the panel, nautilus etc.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Icon Theme</short>
<long>Icon theme to use for the panel, nautilus etc.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Piktograma etoso</short>
<long>Piktograma etoso uzota en panelo, nautilus, ktp.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tema de iconos</short>
<long>Tema de iconos que se van que usar para el panel, nautilus, etc.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Ikoonide teema</short>
<long>Ikoonide teema, mida kasutatakse paneelil, nautiluses jne.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Ikonoen gaia</short>
<long>Ikonoen gaia (panelean, nautilusen eta beste aplikazioetan erabiltzeko).</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>تم شمایل</short>
<long>تم شمایل مورد استفاده‌ی تابلو، ناتیلوس و غیره.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Kuvakkeiden teema</short>
<long>Paneelin, Nautiluksen ja muiden vastaavien kuvakkeiden teema.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Thème d&apos;icônes</short>
<long>Thème d&apos;icônes à utiliser pour le tableau de bord, Nautilus, etc.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Teme des iconis</short>
<long>Teme des iconis doprât par il panel, nautilus, ecc.</long>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Téama Deilbhíní</short>
<long>Téama na Dealbh chun úsaid leis an painéal, nautilus etc.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tema de icona</short>
<long>O tema de icona que se vai usar para o panel, o Nautilus etc.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>ચિહ્ન થીમ</short>
<long>પેનલ માટે વાપરવાનુ ચિહ્ન નામ, નોટિલસ વગેરે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Icon Theme</short>
<long>Icon theme to use for the panel, nautilus etc.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>चिह्न प्रसंग</short>
<long>फ़लक, नॉटिलस इत्यादि में उपयोग में लेने हेतु चिह्न प्रसंग</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Tema sličica</short>
<long>Tema sličica za korištenje za ploču, nautilus itd.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Ikontéma</short>
<long>A panel, nautilus, stb által használandó ikontéma.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Tema Ikon</short>
<long>Tematik ikon yang digunakan pada panel, nautilus, dsb.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Táknmyndaþema</short>
<long>Táknmyndaþema sem nota á í spjaldinu, nautilus of svo framvegis.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Tema delle icone</short>
<long>Tema delle icone usato per il pannello, nautilus, ecc.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>アイコンのテーマ</short>
<long>パネルや Nautilus などで使用するアイコンのテーマです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>პიქტოგრამების თემა</short>
<long>პიქტოგრამების თემა პანელისთვის, ნაუტილუსი და ა.შ.</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ</short>
<long>ಫಲಕ, nautilus ಮುಂತಾದೆಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>아이콘 테마</short>
<long>패널, 노틸러스등에서 사용할 아이콘 테마.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Dirba dawêran</short>
<long>Mijara Îkona ku panele bikarbînê. nautilus û hwd.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Piktogramų tema</short>
<long>Piktogramų tema, naudotina skydeliui, failų naršyklei ir t.t.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Ikonu tēma</short>
<long>Ikonu tēma, ko lietot panelim, nautilus utt.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>चिह्न प्रसंग</short>
<long>फ़लक, नॉटिलस आदिमे उपयोगमे लेबाक लेल चिह्न प्रसंग</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Endriky ny kisary</short>
<long>ny endriky ny kisary ampiasaina amin&apos;ny tontonana, nautilus, sns.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Тема за инкони</short>
<long>Тема на икони за да се користи зза панелот, nautilus итн</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ചിഹ്നത്തിന്റെ രംഗവിതാനം</short>
<long>നോട്ടിലസ്സിലും പാനലിലുമെല്ലാം ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട ചിഹ്നങ്ങളുടെ രംഗവിതാനം.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Icon-Хэлбэр</short>
<long>Наутилус мэтийн самбаруудад хэрэглэгддэг эмблемийн хэлбэрүүд</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>चिन्ह सुत्रयोजना</short>
<long>चिन्ह सुत्रयोजनाकरीता पटल, नॉटिलस इत्यादी.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Tema Ikon</short>
<long>Tema ikon untuk digunakan pada panel, nautilus dll.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Ikontema</short>
<long>Ikontema som skal brukes for panelet, nautilus etc.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>Billthema</short>
<long>Billthema, dat för de Balken, Nautilus, etc. brukt werrn schall.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>प्रतिमा विषयवस्तु</short>
<long>प्यानल,नटिलस इत्यादिको लागि प्रयोग गरिने प्रतिमा विषयवस्तु ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Pictogramthema</short>
<long>Te gebruiken pictogramthema voor het paneel, nautilus, etc...</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Ikondrakt</short>
<long>Ikondrakt som skal brukast i panelet, Nautilus, etc.</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Tèma d&apos;icònas</short>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଚିତ୍ରସଂଙ୍କେତ ପ୍ରସଙ୍ଗ</short>
<long>ଫଳକ, ନଟିଲସ୍ ଇତ୍ଯାଦି ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ଚିତ୍ରସଂଙ୍କେତ ପ୍ରସଙ୍ଗ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ</short>
<long>ਪੈਨਲ, ਨਟਾਲਿਸ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Motyw ikon</short>
<long>Motyw ikon wykorzystywany przez panel, nautilusa itd.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tema de Ícones</short>
<long>Tema de ícones a utilizar para o painel, nautilus, etc.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tema de ícones</short>
<long>Tema de ícones usados para o painel, nautilus etc.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Temă iconițe</short>
<long>Temă de iconițe utilizată pentru panou, Nautilus etc.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Тема значков</short>
<long>Тема значков, для использования в панели, Nautilus и других местах.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Téma ikon</short>
<long>Téma ikon, ktorú používa panel, nautilus atď.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Ikonska tema</short>
<long>Tema ikon, ki naj se uporabi za pult, nautilusa, itd.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Tema e ikonave</short>
<long>Tema e ikonave që duhet përdorur për panelin, nautilus, etj. </long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Тема икона</short>
<long>Тема икона која се користи за панел, Наутилус, итд.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Тема икона</short>
<long>Тема икона која се користи за панел, Наутилус, итд.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Tema ikona</short>
<long>Tema ikona koja se koristi za panel, Nautilus, itd.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Ikontema</short>
<long>Ikontema att använda för panelen, nautilus, osv.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>குறும்படம் தோற்றம்</short>
<long>பலகை, நாடிலஸ் ஆகியவைகளில் புழங்கவேண்டிய குறும்படத் தோற்றம்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>ప్రతిమ థీమ్</short>
<long>ప్యానల్‌కు, నాటిలస్‌కు మొదలైన వాటికి వుపయోగించటానికి ప్రతిమ థీమ్.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ชุดตกแต่งไอคอน</short>
<long>ชุดไอคอนสำหรับใช้ในพาเนล nautilus ฯลฯ</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Simge Teması</short>
<long>Panel, nautilus vs. kullanmak için simge teması</long>
</locale>
<locale name="tt">
<short>Tamğa Tışlaw</short>
</locale>
<locale name="ug">
<short>سىنبەلگە تېمىسى</short>
<long>تاختا، nautilus قاتارلىقلارغا ئىشلىتىلىدىغان سىنبەلگە تېمىسى.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Тема значків</short>
<long>Тема значків, що використовуватиметься для панелі, &quot;Наутілуса&quot; тощо.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Sắc thái Biểu tượng</short>
<long>Sắc thái Biểu tượng cần dùng cho Bảng điều khiển, Nautilus v.v....</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Tinme imådjetes</short>
<long>Tinme des imådjetes pol sicriftôr, li manaedjeu di fitchîs, evnd.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Umxholo woMfanekiso onguMqondiso</short>
<long>Umxholo womfanekiso ongumqondiso ekufuneka usetyenzisiwe kwindawo yolawulo, inautilus, njl-njl.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>图标主题</short>
<long>用于面板、Nautilus 等的图标主题。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>圖示佈景主題</short>
<long>在面板、nautilus 等等中使用的圖示主題</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>圖示佈景主題</short>
<long>在面板、nautilus 等等中使用的圖示主題</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/gtk_theme</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/gtk_theme</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>Adwaita</default>
<locale name="C">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>Basename of the default theme used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="am">
<short>የGtk+ ጭብጥ</short>
</locale>
<locale name="ar">
<short>سِمة ج‌ت‌ك+</short>
<long>الاسم الأساسي للسِمة المبدئية المستعملة من طرف ج‌ت‌ك+.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>gtk+&apos;ৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত অবিকল্পিত থিমৰ Basename ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Nome base del tema predetermináu usao per gtk+.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Gtk+ Örtüyü</short>
<long>gtk+ nın əsas örtüsünün əsas adı.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Тэма Gtk+</short>
<long>Назва прадвызначанай тэмы для gtk+.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Тема на Gtk+</short>
<long>Основно име на стандартната тема използвана от gtk+.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>Gtk+ থীম</short>
<long>gtk+-এর দ্বারা ব্যবহৃত পূর্বনির্ধারিত থীমের বেসনেম।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>gtk+&apos;র দ্বারা ব্যবহৃত ডিফল্ট থিমের বেস-নেম</long>
</locale>
<locale name="br">
<short>Tres Gtk+</short>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Gtk+ tema</short>
<long>Osnovno ime uobičajene teme koju koristi gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Tema del GTK+</short>
<long>Nom base del tema predeterminat que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Tema del GTK+</short>
<long>Nom base del tema predeterminat que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Gtk+ Teması</short>
<long>Gtk+ tarafından qullanılğan ög-belgilengen temanıñ temel-adı.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Motiv Gtk+</short>
<long>Základní jméno implicitního motivu používaného v gtk+.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Thema Gtk+</short>
<long>Sylfaen enw&apos;r thema rhagosodedig a ddefnyddir gan gtk+.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>GTK+-tema</short>
<long>Grundnavn til det forvalgte tema som benyttes af GTK+.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>GTK+-Thema</short>
<long>Basisname des von GTK+ verwendeten Vorgabethemas.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཇི་ཊི་ཀེ་+ བརྗོད་དོན།</short>
<long>ཇི་ཊི་ཀེ་+ གིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་གཞི་མིང༌།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Θέμα Gtk+</short>
<long>Όνομα βάσης του εξ ορισμού θέματος που χρησιμοποιείται από το gtk+.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>Basename of the default theme used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>Basename of the default theme used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Temo de Gtk+</short>
<long>Bazonomo de la implicita etoso uzata de gtk+.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tema GTK+</short>
<long>Nombre base del tema predeterminado usado por GTK+.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Gtk+ Teema</short>
<long>GTK+ vaikimisi teema põhinimetus.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Gtk+ gaia</short>
<long>gtk+-ek erabiltzen duen gai lehenetsiaren oinarri-izena.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>تم Gtk+</short>
<long>اسم مبنا برای تم پیش‌فرضی که gtk+ استفاده می‌کند.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Gtk+:n teema</short>
<long>Gtk+:n käyttämän oletusteeman perusnimi.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Thème GTK+</short>
<long>Nom de base du thème par défaut utilisé par GTK+.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Teme GTK+</short>
<long>Nom di base dal teme predefinît doprât das GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Téama Gtk+</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Nome base do tema predefinido usado por gtk+.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>Gtk+ થીમ</short>
<long>gtk+ દ્વારા વપરાતી મૂળભૂત થીમનું આધારભૂત નામ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>Basename of the default theme used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>जीटीके+ प्रसंग</short>
<long>जीटीके+ द्वारा उपयोग किए तयशुदा प्रसंग का बेसनाम.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Osnovno ime uobičajene teme koju koristi gtk+.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Gtk+ téma</short>
<long>A gtk+ által használt alapértelmezett téma neve.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Nama dasar tema bawaan yang digunakan oleh gtk+.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Gtk+ þema</short>
<long>Grunnheiti sjálfgefinnar þemu gtk+.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Tema GTK+</short>
<long>Nome di base del tema predefinito usato dalle GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>GTK+ テーマ</short>
<long>GTK+ が使用するデフォルトのテーマの名前 (basename) です。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>Gtk+ თემა</short>
<long>gtk+ ნაგულისხმები თემის ძირითადი სახელი.</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>Gtk+ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ</short>
<long>gtk+ ನಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಮೂಲಹೆಸರು.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>Gtk+ 테마</short>
<long>gtk+가 사용할 기본 테마의 이름.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Dirba Gtk+</short>
<long>Makenavê dirbê pêşdanasînî ya ji aliyê gtk+ ve tê bikaranîn.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Gtk+ tema</short>
<long>Gtk+ naudojamos numatytosios temos bazinis pavadinimas.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Gtk+ tēma</short>
<long>Bāzes nosaukums noklusētajai tēmai, ko lieto gtk+.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>जीटीके+ प्रसंग</short>
<long>जीटीके+ द्वारा उपयोग कएल मूलभूत प्रसँग क&apos; बेसनाम.</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Endrika Gtk+</short>
<long>Anarana fototry ny endrika lasitra ampiasain&apos;ny gtk+.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Gtk+ Тема</short>
<long>Основно име на стандардната тема користена од gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>Gtk+ രംഗവിതാനം</short>
<long>gtk+ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഡീഫോള്‍ട്ട് ഥീമിന്റെ ബെയിസ്‍ നെയിം.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>GTK+Хэлбэр</short>
<long>GTK+ -аас заагдсан стандарт суурь нэрсүүд</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>Gtk+ सुत्रयोजना</short>
<long>gtk+ द्वारा वापरले जाणारी मुलभूत सुत्रयोजनाचे मुळनाव.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Tema GTK</short>
<long>Nama dasar bagi tema default digunakan oleh gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Gtk+-tema</short>
<long>Basisnavn på forvalgt tema som brukes av gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>Gtk+ Thema</short>
</locale>
<locale name="ne">
<short>Gtk+ विषयवस्तु</short>
<long>gtk+ द्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित विषयवस्तुको आधार नाम ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Gtk+ Thema</short>
<long>Basisnaam voor standaardthema van gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Gtk+-drakt</short>
<long>Grunnamn på standarddrakta som vert brukt av Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Tèma GTK+</short>
<long>Nom de base del tèma per defaut utilisat per GTK+.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଜି.ଟି.କେ.+ ପ୍ରସଙ୍ଗ</short>
<long>ଜି.ଟି.କେ.+ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସଙ୍ଗର ଆଧାର ନାମ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>Gtk+ ਥੀਮ</short>
<long>gtk+ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਿਫਾਲਟ ਥੀਮ ਲਈ ਆਧਾਰ-ਨਾਂ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Motyw GTK+</short>
<long>Podstawowa nazwa domyślnego motywu wykorzystywanego przez gtk+.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Nome base do tema por omissão utilizado pelo gtk+.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tema do Gtk+</short>
<long>Nome base do tema padrão usado pelo gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Temă Gtk+</short>
<long>Nume de bază al temei implicite Gtk+</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Тема GTK+</short>
<long>Базовое имя темы по умолчанию, используемой GTK+.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Téma Gtk+</short>
<long>Základné meno predvolenej témy použitej gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Ime privzete teme uporabljene s strani gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Tema e Gtk+</short>
<long>Emri bazë i temës së prezgjedhur të përdorur nga gtk+</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Гтк+ тема</short>
<long>Основно име уобичајене теме коју користи Гтк+.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Гтк+ тема</short>
<long>Основно име уобичајене теме коју користи Гтк+.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Gtk+ tema</short>
<long>Osnovno ime uobičajene teme koju koristi Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Gtk+-tema</short>
<long>Basnamn för standardtemat som används av gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>Gtk+ தோற்றம்</short>
<long>gtk+.பயன்படுத்தும் இயல்பான கருவின் அடிப்படைபெயர்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>GTK+ థీమ్</short>
<long>gtk+ ద్వారా వుపయోగించబడిన అప్రమేయ థీమ్‌యొక్క ఆధారనామము.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ชุดตกแต่ง Gtk+</short>
<long>ชื่อของชุดตกแต่งปริยายที่ใช้โดย GTK+</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Gtk+ Teması</short>
<long>Gtk+ tarafından kullanılan öntanımlı temanın ana adı.</long>
</locale>
<locale name="tt">
<short>GTK+ Tışlaw</short>
</locale>
<locale name="ug">
<short>Gtk+ تېمىسى</short>
<long>gtk+ ئىشلەتكەن كۆڭۈلدىكى تېمىنىڭ ئاساسى ئاتى.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Тема GTK+</short>
<long>Базова назва типової теми для GTK+</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Sắc thái Gtk+</short>
<long>Tên cơ sở của sắc thái mặc định được dùng bởi Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Tinme Gtk+</short>
<long>No d&apos; båze do prémetou tinme eployî pa gtk+.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>I-Gtk+ noMxholo</short>
<long>Igama elisisiseko somxholo omiyo osetyenziswa yi-gtk+.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>Gtk+ 主题</short>
<long>gtk+ 使用的默认主题的基本名称。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>Gtk+ 佈景主題</short>
<long>gtk+ 預設使用的佈景主題的名稱。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>Gtk+ 佈景主題</short>
<long>gtk+ 預設使用的佈景主題的名稱。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/gtk_key_theme</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/gtk_key_theme</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>Default</default>
<locale name="C">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>Basename of the default theme used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="am">
<short>የGtk+ ጭብጥ</short>
</locale>
<locale name="ar">
<short>سِمة ج‌ت‌ك+</short>
<long>الاسم الأساسي للسِمة المبدئية المستعملة من طرف ج‌ت‌ك+.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>gtk+&apos;ৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত অবিকল্পিত থিমৰ Basename ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Nome base del tema predetermináu usao per gtk+.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Gtk+ Örtüyü</short>
<long>gtk+ nın əsas örtüsünün əsas adı.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Тэма Gtk+</short>
<long>Назва прадвызначанай тэмы для gtk+.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Тема на Gtk+</short>
<long>Основно име на стандартната тема използвана от gtk+.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>Gtk+ থীম</short>
<long>gtk+-এর দ্বারা ব্যবহৃত পূর্বনির্ধারিত থীমের বেসনেম।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>gtk+&apos;র দ্বারা ব্যবহৃত ডিফল্ট থিমের বেস-নেম</long>
</locale>
<locale name="br">
<short>Tres Gtk+</short>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Gtk+ tema</short>
<long>Osnovno ime uobičajene teme koju koristi gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Tema del GTK+</short>
<long>Nom base del tema predeterminat que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Tema del GTK+</short>
<long>Nom base del tema predeterminat que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Gtk+ Teması</short>
<long>Gtk+ tarafından qullanılğan ög-belgilengen temanıñ temel-adı.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Motiv Gtk+</short>
<long>Základní jméno implicitního motivu používaného v gtk+.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Thema Gtk+</short>
<long>Sylfaen enw&apos;r thema rhagosodedig a ddefnyddir gan gtk+.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>GTK+-tema</short>
<long>Grundnavn til det forvalgte tema som benyttes af GTK+.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>GTK+-Thema</short>
<long>Basisname des von GTK+ verwendeten Vorgabethemas.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཇི་ཊི་ཀེ་+ བརྗོད་དོན།</short>
<long>ཇི་ཊི་ཀེ་+ གིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་གཞི་མིང༌།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Θέμα Gtk+</short>
<long>Όνομα βάσης του εξ ορισμού θέματος που χρησιμοποιείται από το gtk+.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>Basename of the default theme used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>Basename of the default theme used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Temo de Gtk+</short>
<long>Bazonomo de la implicita etoso uzata de gtk+.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tema GTK+</short>
<long>Nombre base del tema predeterminado usado por GTK+.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Gtk+ Teema</short>
<long>GTK+ vaikimisi teema põhinimetus.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Gtk+ gaia</short>
<long>gtk+-ek erabiltzen duen gai lehenetsiaren oinarri-izena.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>تم Gtk+</short>
<long>اسم مبنا برای تم پیش‌فرضی که gtk+ استفاده می‌کند.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Gtk+:n teema</short>
<long>Gtk+:n käyttämän oletusteeman perusnimi.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Thème GTK+</short>
<long>Nom de base du thème par défaut utilisé par GTK+.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Teme GTK+</short>
<long>Nom di base dal teme predefinît doprât das GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Téama Gtk+</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Nome base do tema predefinido usado por gtk+.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>Gtk+ થીમ</short>
<long>gtk+ દ્વારા વપરાતી મૂળભૂત થીમનું આધારભૂત નામ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>Basename of the default theme used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>जीटीके+ प्रसंग</short>
<long>जीटीके+ द्वारा उपयोग किए तयशुदा प्रसंग का बेसनाम.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Osnovno ime uobičajene teme koju koristi gtk+.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Gtk+ téma</short>
<long>A gtk+ által használt alapértelmezett téma neve.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Nama dasar tema bawaan yang digunakan oleh gtk+.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Gtk+ þema</short>
<long>Grunnheiti sjálfgefinnar þemu gtk+.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Tema GTK+</short>
<long>Nome di base del tema predefinito usato dalle GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>GTK+ テーマ</short>
<long>GTK+ が使用するデフォルトのテーマの名前 (basename) です。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>Gtk+ თემა</short>
<long>gtk+ ნაგულისხმები თემის ძირითადი სახელი.</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>Gtk+ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ</short>
<long>gtk+ ನಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಮೂಲಹೆಸರು.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>Gtk+ 테마</short>
<long>gtk+가 사용할 기본 테마의 이름.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Dirba Gtk+</short>
<long>Makenavê dirbê pêşdanasînî ya ji aliyê gtk+ ve tê bikaranîn.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Gtk+ tema</short>
<long>Gtk+ naudojamos numatytosios temos bazinis pavadinimas.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Gtk+ tēma</short>
<long>Bāzes nosaukums noklusētajai tēmai, ko lieto gtk+.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>जीटीके+ प्रसंग</short>
<long>जीटीके+ द्वारा उपयोग कएल मूलभूत प्रसँग क&apos; बेसनाम.</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Endrika Gtk+</short>
<long>Anarana fototry ny endrika lasitra ampiasain&apos;ny gtk+.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Gtk+ Тема</short>
<long>Основно име на стандардната тема користена од gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>Gtk+ രംഗവിതാനം</short>
<long>gtk+ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഡീഫോള്‍ട്ട് ഥീമിന്റെ ബെയിസ്‍ നെയിം.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>GTK+Хэлбэр</short>
<long>GTK+ -аас заагдсан стандарт суурь нэрсүүд</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>Gtk+ सुत्रयोजना</short>
<long>gtk+ द्वारा वापरले जाणारी मुलभूत सुत्रयोजनाचे मुळनाव.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Tema GTK</short>
<long>Nama dasar bagi tema default digunakan oleh gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Gtk+-tema</short>
<long>Basisnavn på forvalgt tema som brukes av gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>Gtk+ Thema</short>
</locale>
<locale name="ne">
<short>Gtk+ विषयवस्तु</short>
<long>gtk+ द्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित विषयवस्तुको आधार नाम ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Gtk+ Thema</short>
<long>Basisnaam voor standaardthema van gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Gtk+-drakt</short>
<long>Grunnamn på standarddrakta som vert brukt av Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Tèma GTK+</short>
<long>Nom de base del tèma per defaut utilisat per GTK+.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଜି.ଟି.କେ.+ ପ୍ରସଙ୍ଗ</short>
<long>ଜି.ଟି.କେ.+ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସଙ୍ଗର ଆଧାର ନାମ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>Gtk+ ਥੀਮ</short>
<long>gtk+ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਿਫਾਲਟ ਥੀਮ ਲਈ ਆਧਾਰ-ਨਾਂ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Motyw GTK+</short>
<long>Podstawowa nazwa domyślnego motywu wykorzystywanego przez gtk+.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Nome base do tema por omissão utilizado pelo gtk+.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tema do Gtk+</short>
<long>Nome base do tema padrão usado pelo gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Temă Gtk+</short>
<long>Nume de bază al temei implicite Gtk+</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Тема GTK+</short>
<long>Базовое имя темы по умолчанию, используемой GTK+.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Téma Gtk+</short>
<long>Základné meno predvolenej témy použitej gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Ime privzete teme uporabljene s strani gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Tema e Gtk+</short>
<long>Emri bazë i temës së prezgjedhur të përdorur nga gtk+</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Гтк+ тема</short>
<long>Основно име уобичајене теме коју користи Гтк+.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Гтк+ тема</short>
<long>Основно име уобичајене теме коју користи Гтк+.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Gtk+ tema</short>
<long>Osnovno ime uobičajene teme koju koristi Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Gtk+-tema</short>
<long>Basnamn för standardtemat som används av gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>Gtk+ தோற்றம்</short>
<long>gtk+.பயன்படுத்தும் இயல்பான கருவின் அடிப்படைபெயர்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>GTK+ థీమ్</short>
<long>gtk+ ద్వారా వుపయోగించబడిన అప్రమేయ థీమ్‌యొక్క ఆధారనామము.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ชุดตกแต่ง Gtk+</short>
<long>ชื่อของชุดตกแต่งปริยายที่ใช้โดย GTK+</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Gtk+ Teması</short>
<long>Gtk+ tarafından kullanılan öntanımlı temanın ana adı.</long>
</locale>
<locale name="tt">
<short>GTK+ Tışlaw</short>
</locale>
<locale name="ug">
<short>Gtk+ تېمىسى</short>
<long>gtk+ ئىشلەتكەن كۆڭۈلدىكى تېمىنىڭ ئاساسى ئاتى.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Тема GTK+</short>
<long>Базова назва типової теми для GTK+</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Sắc thái Gtk+</short>
<long>Tên cơ sở của sắc thái mặc định được dùng bởi Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Tinme Gtk+</short>
<long>No d&apos; båze do prémetou tinme eployî pa gtk+.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>I-Gtk+ noMxholo</short>
<long>Igama elisisiseko somxholo omiyo osetyenziswa yi-gtk+.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>Gtk+ 主题</short>
<long>gtk+ 使用的默认主题的基本名称。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>Gtk+ 佈景主題</short>
<long>gtk+ 預設使用的佈景主題的名稱。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>Gtk+ 佈景主題</short>
<long>gtk+ 預設使用的佈景主題的名稱。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/font_name</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/font_name</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>Sans 10</default>
<locale name="C">
<short>Default font</short>
<long>Name of the default font used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="am">
<short>የነበረው ፊደል ቅርጽ</short>
</locale>
<locale name="ar">
<short>الخط المبدئي</short>
<long>اسم الخط المبدئي المستعمل من طرف ج‌ت‌ك+.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>অবিকল্পিতৰূপে ব্যৱহৃত ফন্ট</short>
<long>gtk+ দ্বাৰা ব্যৱহৃত অবিকল্পিত ফন্টৰ নাম ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Fonte por defeutu</short>
<long>Nome de la triba de lletra por defeutu usada por gtk+.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Əsas Yazı Növü</short>
<long>gtk+ tərəfindən istifadə edilən ön qurğulu yazı növünün adı.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Прадвызначаны шрыфт</short>
<long>Назва прадвызначанага шрыфту які выкарыстоўваецца gtk+.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Стандартен шрифт</short>
<long>Име на стандартния шрифт, който се ползва от gtk+.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পূর্বনির্ধারিত ফন্ট</short>
<long>gtk+ দ্বারা ব্যবহৃত পূর্বনির্ধারিত ফন্টের নাম।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত ফন্ট</short>
<long>gtk+ দ্বারা ব্যবহৃত ডিফল্ট ফন্টের নাম।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Uobičajeni font</short>
<long>Ime uobičajenog fonta kojeg koristi gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Tipus de lletra predeterminat</short>
<long>Nom del tipus de lletra predeterminat que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Tipus de lletra predeterminat</short>
<long>Nom del tipus de lletra predeterminat que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Ög-belgilengen urufat</short>
<long>GTK+ tarafından qullanılacaq ög-belgilengen urufatnıñ ismi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Implicitní písmo</short>
<long>Jméno implicitního písma používaného v gtk+.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Ffont rhagosodedig</short>
<long>Enw&apos;r ffont rhagosodedig a ddefnyddir gan gtk+.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Forvalgt skrifttype</short>
<long>Navn på den forvalgte skrifttype der benyttes af GTK+.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Vorgabeschrift</short>
<long>Name der von GTK+ verwendeten Vorgabeschrift.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས།</short>
<long>ཇི་ཊི་ཀེ་+ གིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང༌།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Προεπιλεγμένη γραμματοσειρά</short>
<long>Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση από το gtk+.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑</short>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Default font</short>
<long>Name of the default font used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Default font</short>
<long>Name of the default font used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Defaŭlta tiparo</short>
<long>Nomo de la defaŭlta tiparo uzota de gtk+.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tipografía predeterminada</short>
<long>Nombre de la tipografía predeterminada que usará gtk+.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Vaikimisi kirjatüüp</short>
<long>GTK+ poolt vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Letra-tipo lehenetsia</short>
<long>gtk+-ek erabiltzen duen letra-tipo lehenetsiaren izena.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>قلم پیش‌فرض</short>
<long>نام قلم پیش‌فرض که توسط gtk+ استفاده می‌شود.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Oletuskirjasin</short>
<long>Gtk+:n käyttämän oletuskirjasimen nimi.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Police par défaut</short>
<long>Nom de la police par défaut utilisée par GTK+.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Tipo di caràtar predefinît</short>
<long>Nom dal tipo di caràtar doprât in mût predefinit des GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Cló réamhshocrú</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tipo de letra predefinido</short>
<long>Nome do tipo de letra predefinido usado por gtk+.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>મૂળભૂત ફોન્ટ</short>
<long>gtk+ દ્વારા વપરાતા ફોન્ટનું મૂળભૂત નામ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Default font</short>
<long>Name of the default font used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>तयशुदा फ़ॉन्ट</short>
<long>जीटीके+ द्वारा उपयोग किए जाने वाले तयशुदा फ़ॉन्ट का नाम</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Uobičajeno pismo</short>
<long>Ime uobičajenog pisma koje koristi gtk+.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Alapértelmezett betűkészlet</short>
<long>A gtk+ által használt alapértelmezett betűkészlet neve.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Fonta bawaan</short>
<long>Nama font standar yang digunakan gtk+.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Sjálfgefið letur</short>
<long>Heiti sjálfgefna letursins sem gtk+ notar.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Tipo di carattere predefinito</short>
<long>Nome del tipo di carattere usato in modo predefinito dalle GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>デフォルトのフォント</short>
<long>GTK+ が使用するデフォルトのフォント名です。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ნაგულისხმები შრიფტი</short>
<long>GTK+ ნაგულისხმები შრიფტის სახელი.</long>
</locale>
<locale name="kk">
<short>Бастапқы қаріп</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ</short>
<long>gtk+ ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>기본 글꼴</short>
<long>GTK+가 사용할 기본 글꼴의 이름.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Curenivîsa standart</short>
<long>Navê rêzika texmînkirî ya ku ji aliyê gtk+ ve tê bikaranîn.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Numatytasis šriftas</short>
<long>Numatytojo gtk+ naudojamo šrifto pavadinimas.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Noklusētais fonts</short>
<long>Noklusētā fonta nosaukums, ko lieto gtk+.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>मूलभूत फाँट</short>
<long>जीटीके+ द्वारा उपयोग कएल जाएबला मूलभूत फाँट क&apos; नाम</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Endri-tsoratra lasitra</short>
<long>Anaran&apos;ny endri-tsoratra lasitra ampiasain&apos;ny gtk+.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Стандарден фонт</short>
<long>Име на стандардниот фонт користен од gtk+</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>സഹജമായ അക്ഷരരൂപം</short>
<long>gtk+ ഉപയോഗിക്കുന്ന സഹജമായ അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ പേരു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Өгөгдмөл фонт</short>
<long>GTK+-д хэрэглэгдсэн өгөгдмөл фонтын нэр.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>मूळ लिपी</short>
<long>gtk+ द्वारे वापरल्या जाणाऱ्या मुलभूत फॉन्टचे नाव.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Font default</short>
<long>Nama fonr default digunakan oleh gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Forvalgt skrift</short>
<long>Navn på forvalgt skrift som brukes av gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>Standard Schriftart</short>
</locale>
<locale name="ne">
<short>पूर्वनिर्धारित फन्ट</short>
<long>gtk+ ले प्रयोग गरेको पूर्वनिर्धारित फन्टको नाम ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Standaardlettertype</short>
<long>Naam van het standaardlettertype van gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Standardskrifttype</short>
<long>Namn på standardskrifttypen som vert brukt av Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Poliça per defaut</short>
<long>Nom de la poliça per defaut utilisada per GTK+.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ</short>
<long>ଜି.ଟି.କେ.+ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପର ନାମ.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ</short>
<long>gtk+ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Domyślna czcionka</short>
<long>Nazwa domyślnej czcionki, używanej przez GTK+.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Fonte por omissão</short>
<long>Nome da fonte por omissão utilizada pelo gtk+.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Fonte padrão</short>
<long>Nome da fonte padrão usada pelo gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Font implicit</short>
<long>Numele fontului implicit utilizat de GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Шрифт по умолчанию</short>
<long>Название шрифта по умолчанию, используемого GTK+.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Predvolené písmo</short>
<long>Názov predvoleného písma používaného gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Privzeta pisava</short>
<long>Ime privzete pisave, uporabljeno s strani gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Gërmat e prezgjedhura</short>
<long>Emri i tipit të gërmave të përdorura si të prezgjedhura nga gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Уобичајен словни лик</short>
<long>Име уобичајеног писма које користи Гтк+.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Уобичајено писмо</short>
<long>Име уобичајеног писма које користи Гтк+.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Uobičajen slovni lik</short>
<long>Ime uobičajenog pisma koje koristi Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Standardtypsnitt</short>
<long>Namn på standardtypsnittet som används av gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>கொடாநிலை எழுத்துரு</short>
<long>gtk+ பயன்படுத்தும் கொடாநிலை எழுத்துரு.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>అప్రమేయ ఫాంటు</short>
<long>gtk+ చేత వుపయోగించబడిన అప్రమేయ ఫాంటుయొక్క నామము.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>แบบอักษรปริยาย</short>
<long>ชื่อแบบอักษรปริยายสำหรับ gtk+</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Öntanımlı yazıtipi</short>
<long>Gtk+ tarafından öntanımlı olarak kullanılan yazıtipinin adı.</long>
</locale>
<locale name="tt">
<short>Töp yazu</short>
</locale>
<locale name="ug">
<short>كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسى</short>
<long>gtk+ ئىشلەتكەن كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخا ئاتى.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Типовий шрифт</short>
<long>Назва типового шрифту GTK+.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Phông chữ mặc định</short>
<long>Tên phông chữ mặc định dùng bởi GTK+.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Prémetowe fonte</short>
<long>No del prémetowe fonte eployeye pa gtk+.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Ifonti emiselweyo</short>
<long>Igama lefonti emiyo esetyenziswe yigtk+.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>默认字体</short>
<long>gtk+ 使用的默认字体的名称。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>預設字型</short>
<long>gtk+ 選用的預設字型名稱。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>預設字型</short>
<long>gtk+ 選用的預設字型名稱。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/gtk-im-preedit-style</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/gtk-im-preedit-style</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>callback</default>
<locale name="C">
<short>GTK IM Preedit Style</short>
<long>Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>أسلوب تحرير طرق إدخال جتك المسبق</short>
<long>اسم أسلوب التحرير المسبق لطرق إدخال ج‌ت‌ك+ المستخدم من قبل ج‌ت‌ك+.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>GTK IM Preedit ধৰণ</short>
<long>gtk+ দ্বাৰা ব্যৱহৃত GTK+ নিবেশ পদ্ধতিৰ Preedit বিন্যাস ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Estilu preedit de GTK IM</short>
<long>Nome del métodu d&apos;entrada de GTK+ Preedit Style usáu por gtk+.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>GTK IM Önredaktə Tərzi</short>
<long>GTK+ tərəfindən işlədilən gtk+ giriş üsulunun Önredaktə Tərzi</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>GTK IM Preedit Style</short>
<long>Назва мэтаду уводу GTK+ &quot;Preedit Style&quot; які выкарыстоўваецца gtk+.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Стил на предварителна редакция на метода за вход на GTK</short>
<long>Име на метода за вход на gtk+ с предварителна редакция, който се ползва от gtk+.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>GTK IM প্রি-এডিট শৈলী</short>
<long>gtk+ দ্বারা ব্যবহৃত GTK+ ইনপুট পদ্ধতির প্রি-এডিট বিন্যাস।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>GTK IM প্রি-এডিট বিন্যাস</short>
<long>gtk+ দ্বারা ব্যবহৃত GTK+ ইনপুট পদ্ধতির প্রি-এডিট বিন্যাস।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>GTK IM stil predizmjena</short>
<long>Ime stila predizmjena za način unosa koji koristi gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Estil de pre-edició del mètode d&apos;entrada de GTK</short>
<long>Nom de l&apos;estil de preedició del mètode d&apos;entrada de GTK+ que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Estil de pre-edició del mètode d&apos;entrada de GTK</short>
<long>Nom de l&apos;estil de preedició del mètode d&apos;entrada de GTK+ que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>GTK Kirdi Usulı Ög-tarir Uslûbı</short>
<long>GTK+ tarafından qullanılacaq GTK+ Kirdi Usulı Ög-tarir Uslûbınıñ ismi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Styl GTK IM Preedit</short>
<long>Jméno stylu Preedit vstupní metody GTK+ používané v gtk+.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Arddull Cyn-olygu Modd Mewnbwn GTK</short>
<long>Enw&apos;r arddull cyn-olygu modd mewnbwn GTK+ a ddefnyddir gan gtk+.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>GTK IM-præredigeringsstil</short>
<long>Navn på den præredigeringsstil der benyttes af GTK+, til GTK+-indtastningsmetoden.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Stil der Vorbearbeitung der GTK-Eingabemethoden</short>
<long>Name des von GTK+ verwendeten Preedit-Stils der Eingabemethode.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཇི་ཊི་ཀེ་ ཨའི་ཨེམ་ ཞུན་དག་མ་འབད་གོང་གི་བཟོ་རྣམ།</short>
<long>ཇི་ཊི་ཀེ་+ གིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་+ ཨིན་པུཊི་གི་ཐབས་ཤེས་ ཞུན་དག་མ་འབད་གོང་གི་བཟོ་རྣམ་གྱི་མིང༌།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Στυλ Preedit GTK IM </short>
<long>Όνομα της μεθόδου εισαγωγής GTK+ Preedit Style που χρησιμοποιείται από το gtk+.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>GTK IM Preedit Style</short>
<long>Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>GTK IM Preedit Style</short>
<long>Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>GTK IM antaŭredakta stilo</short>
<long>Nomo de la GTK+-eniga metodo Antaŭredakta stilo uzata de gtk+.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Estilo de preedición de GTK IM</short>
<long>Nombre del método de entrada del «Estilo de preedición» de GTK+ usado por gtk+.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>GTK SM Eelredigeerimise laad</short>
<long>gtk+ poolt kasutatav GTK+ eelredigeerimise sisestusmeetodi laad.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>GTK IMen Preedit estiloa</short>
<long>Gtk+-ek erabiltzen duen GTK+-en Preedit estiloko sarrerako metodoaren izena.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>سبک GTK IM Preedit</short>
<long>نام روش ورودی GTK+، سبک پیش‌ویرایش که توسط gtk+ استفاده می‌شود.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>GTK-IM esimuokkaustyyli</short>
<long>GTK+:n syöttötavan esimuokkaustyylin nimi</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Style de préédition de GTK IM</short>
<long>Nom du style de prédition de la méthode de saisie GTK+ utilisé par GTK+.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<long>Nom dal metodo di input des GTK+ Preedit Style doprât.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Estilo preedit do GTK IM</short>
<long>Nome do método de entrada do Preedit Style do GTK+ usado por gtk+.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>GTK IM માં પહેલાથી ફેરફાર કરવાની શૈલી</short>
<long>GTK+ ઈનપુટ પદ્ધતિનું નામ પહેલાથી ફેરફાર કરી શકાય તેવી શૈલી gtk+ દ્વારા વપરાય છે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>GTK IM Preedit Style</short>
<long>Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>जीटीके आईएम प्री-एडिट शैली</short>
<long>जीटीके+ इनपुट विधि प्री-एडिट शैली का नाम जो जीटीके+ द्वारा प्रयुक्त होता है.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>GTK IM Preedit stil</short>
<long>Ime GTK+ ulaznih metode Preedit stil koju koristi gtk+.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>GTK beviteli mód előszerkesztési stílus</short>
<long>A gtk+ által használt GTK+ beviteli mód előszerkesztési stílus neve.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Gaya preedit metode input GTK</short>
<long>Nama gaya preedit metode input GTK+ yang digunakan oleh gtk+.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>GTK IM Preedit stíll</short>
<long>Heiti GTK+ inngangsaðgerðarinnar Preedit Style sem gtk+ notar.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Stile GTK+ IM Preedit</short>
<long>Nome del metodo di input delle GTK+ Preedit Style usato.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>GTK IM プレエディット形式</short>
<long>GTK+ が使用する GTK+ IM プレエディット形式の名前です。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>GTK IM ესკიზის სტილი</short>
<long>GTK+ შეტანის მეთოდის მზა სტილის სახელი.</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>GTK IM ಪೂರ್ವಸಂಪಾದನಾ ಶೈಲಿ</short>
<long>gtk+ ನಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ GTK+ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮದ ಪೂರ್ವಸಂಪಾದನಾ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>GTK IM Preedit 형식</short>
<long>GTK+가 사용할 GTK+ 입력기 미리편집 형식의 이름.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Şêwaza Pêşpergalî ya GTK IM</short>
<long>Navê şêwaza rêya têketina GTK+ yê ku ji alî gtk+ ve tê bikaranîn.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>GTK IM Preedit stilius</short>
<long>GTK+ įvedimo metodo, kurį naudos gtk+ su Preedit Stiliumi, pavadinimas.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>GTK TZ pirms rediģēšanas stils</short>
<long>GTK+ ievades metodes pirms rediģēšanas stila nosaukums, ko lieto gtk+.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>जीटीके आईएम प्री-एडिट शैली</short>
<long>जीटीके+ इनपुट विधि प्री-एडिट शैली कए नाम जे जीटीके+ द्वारा प्रयुक्त होइछ.</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>GTK IM Preedit Style</short>
<long>Ny anaran&apos;ny fomba fanoratana GTK+ Preedit Style ampiasain&apos;ny gtk+.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>GTK IM Preedit Style</short>
<long>Име на GTK+ методот на внесување gtk+ користи Preedit Style</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>GTK IM പ്രിഎഡിറ്റ് സ്റ്റൈല്‍</short>
<long>gtk+ ഉപയോഗിക്കുന്ന GTK+ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് പ്രീ എഡിറ്റ് സ്റ്റൈലിന്റെ പേര്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>GTK-ийн өгөгдлийн урьдчилан засварлах хэлбэр</short>
<long>GTK+-т хэрэглэгдсэн Preedit-хэлбэрийн оруулалтын аргын нэр.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>GTK IM Preedit शैलीनुरूप</short>
<long>gtk+ द्वारे वापरल्या जाणारी GTK+ आदान कार्यपध्दती Preedit शैलीचे नाव.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Gaya Preedit Im GTK</short>
<long>Nama Gaya Preedit kaedah input GTK+ digunakan oleh gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>GTK IM forhåndsredigeringsstil</short>
<long>Navn på forhåndsredigeringsstil for inndatametode som brukes av gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>GTL IM Preedit Utsehn</short>
</locale>
<locale name="ne">
<short>GTK IM पूर्व सम्पादित शैली</short>
<long>gtk+ ले प्रयोग गरेको GTK+ आगत विधि पूर्वसम्पादन शैलीको नाम ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>GTK IM Preedit Style</short>
<long>Naam de van GTK+ invoermethode Preedit-stijl van gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>GTK IM førehandsredigeringsstil</short>
<long>Namn på førehandsredigeringsstilen til GTK+-inndatametoden som vert brukt av Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଜି.ଟି.କେ. ଆଇ.ଏମ. ଉପସମ୍ପାଦନ ଶୈଳୀ</short>
<long>ଜି.ଟି.କେ.+ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ଜି.ଟି.କେ.+ ନିବେଶ ଧାରାର ଉପସମ୍ପାଦନ ଶୈଳୀର ନାମ.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>GTK IM ਪਰੀਆਡਿਟ ਸਟਾਈਲ</short>
<long>gtk+ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ GTK+ ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀਆਡਿਟ ਸਟਾਈਲ ਦਾ ਨਾਂ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Styl edycji wstępnej metody wejściowej GTK</short>
<long>Nazwa stylu edycji wstępnej metody wejściowej GTK używanej przez gtk+.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Estilo de Pré-edição do MI do GTK</short>
<long>Nome do Estilo de Pré-edição do método de introdução GTK+ utilizado pelo gtk+.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Estilo de Preedit do GTK ME</short>
<long>Nome do estilo Preedit do método de entrada GTK+ usado pelo gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Stil pre-editare GTK IM</short>
<long>Numele metodei de input utilizate de GTK+ în stilul „Preedit”.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Стиль предправки метода ввода GTK+</short>
<long>Имя стиля предправки метода ввода GTK+.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Prededitovací štýl GTK VM</short>
<long>Názov Prededitovacieho štýlu vstupnej metódy GTK+ použitého gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Predvnosni slog GTK IM</short>
<long>Ime vhodne metode GTK+ predvpisnega sloga, uporabljeno s strani gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Stili i GTK IM Preedit</short>
<long>Emri i metodës së input të GTK+ input method Preedit Style e përdorur.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>GTK IM Стил предуноса</short>
<long>Име Гтк+ IM стила предуноса који користи Гтк+.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>GTK IM Стил предуноса</short>
<long>Име Гтк+ IM стила предуноса који користи Гтк+.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>GTK IM Stil predunosa</short>
<long>Ime Gtk+ IM stila predunosa koji koristi Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>GTK IM-förredigeringsstil</short>
<long>Namn på GTK+-inmatningsmetodens förredigeringsstil som används av gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>GTK IM முன்திருத்தம் பாணி</short>
<long>GTK+ உள்ளிடு முறை முன் திருத்த பாணி பயன்படுத்தும் பெயர் </long>
</locale>
<locale name="te">
<short>GTK IM ముందుగాసరిచేయు శైలి</short>
<long>gtk+ చేత వుపయోగించబడిన GTK+ ఇన్‌పుట్ పద్దతి ప్రీయెడిట్ శైలి నామము.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>รูปแบบ Preedit ของ GTK IM</short>
<long>ชื่อของรูปแบบ Preedit ของกรรมวิธีป้อนข้อความที่จะใช้ใน GTK+</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>GTK IM Öndüzenli Biçemi</short>
<long>Gtk+ tarafından kullanılan Öndüzenli Biçeminin GTK+ girdi metodu adı.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>GTK IM ئالدىن تەھرىر ئۇسلۇبى</short>
<long>gtk+ ئىشلىتىدىغان GTK+ كىرگۈزگۈچ ئالدىن تەھرىر ئۇسلۇبىنىڭ ئاتى.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Стиль передредагування методу GTK IM</short>
<long>Назва методу вводу &quot;Стиль передредагування&quot; пакету GTK+.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Kiểu hiệu chỉnh trước Gtk IM</short>
<long>Tên phương pháp gõ hiệu chỉnh trước GTK được dùng bởi GTK+.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>ISimbo se-GTK IM Preedit</short>
<long>Igama leGTK+ indlela yegalelo leSimbo sePreedit esisetyenziswa yigtk+.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>GTK IM 预编辑风格</short>
<long>gtk+ 使用的 GTK+ 输入法预编辑风格的名称。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>GTK 輸入法 Preedit 區域樣式</short>
<long>GTK+ 輸入法所使用的 Preedit 區域樣式的名稱。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>GTK 輸入法 Preedit 區域樣式</short>
<long>GTK+ 輸入法所使用的 Preedit 區域樣式的名稱。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/gtk-im-status-style</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/gtk-im-status-style</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>callback</default>
<locale name="C">
<short>GTK IM Status Style</short>
<long>Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>أسلوب حالة طرق إدخال جتك</short>
<long>اسم أسلوب حالة طرق إدخال ج‌ت‌ك+ المستخدم من طرف ج‌ت‌ك+.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>GTK IM অৱস্থাসূচক বিন্যাস</short>
<long>gtk+ দ্বাৰা ব্যৱহৃত GTK+ নিবেশ পদ্ধতিৰ অৱস্থাৰ বিন্যাস ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Estilu del estáu de GTK IM</short>
<long>Nome del métodu d&apos;entrada de GTK+ Status Style usáu por gtk+.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>GTK IM Vəziyyət Tərzi</short>
<long>GTK+ tərəfindən işlədilən gtk+ giriş üsulunun Vəziyyət Tərzi</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>GTK IM Status Style</short>
<long>Назва мэтаду ўводу &quot;Status Style&quot; які выкарыстоўваецца gtk+.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Стил на състоянието на методите за вход на GTK</short>
<long>Име на стила за състоянието на метода за вход на gtk+, който се ползва.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>GTK IM স্ট্যাটাস শৈলী</short>
<long>gtk+ দ্বারা ব্যবহৃত GTK+ ইনপুট পদ্ধতির অবস্থার বিন্যাস।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>GTK IM অবস্থাসূচক বিন্যাস</short>
<long>gtk+ দ্বারা ব্যবহৃত GTK+ ইনপুট পদ্ধতির অবস্থার বিন্যাস।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>GTK IM stil statusa</short>
<long>Ime stila statusa za način unosa koji koristi gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Estil de l&apos;estat del mètode d&apos;entrada de GTK</short>
<long>Nom de l&apos;estat de l&apos;estil del mètode d&apos;entrada de GTK+ que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Estil de l&apos;estat del mètode d&apos;entrada de GTK</short>
<long>Nom de l&apos;estat de l&apos;estil del mètode d&apos;entrada de GTK+ que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>GTK Kirdi Usulı Durum Uslûbı</short>
<long>GTK+ tarafından qullanılacaq GTK+ Kirdi Usulı Durum Uslûbınıñ ismi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Styl GTK IM Status</short>
<long>Jméno stylu Status vstupní metody GTK+ používané v gtk+.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Arddull Statws Modd Mewnbwn GTK</short>
<long>Enw&apos;r arddull statws modd mewnbwn GTK+ a ddefnyddir gan gtk+.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>GTK IM-statusstil</short>
<long>Navn på den statusstil der benyttes af GTK+, til GTK+-indtastningsmetoden.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Statusstil der GTK-Eingabemethoden</short>
<long>Name des von GTK+ verwendeten Statusstils der Eingabemethode.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཇི་ཊི་ཀེ་ ཨའི་ཨེམ་ གནས་ཚད་བཟོ་རྣམ།</short>
<long>ཇི་ཊི་ཀེ་+ གིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་+ ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས་ གནས་ཚད་བཟོ་རྣམ་གྱི་མིང༌།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Στυλ κατάστασης GTK IM </short>
<long>Όνομα της μεθόδου εισαγωγής GTK+ Status Style που χρησιμοποείται από το gtk+.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>GTK IM Status Style</short>
<long>Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>GTK IM Status Style</short>
<long>Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>GTK IM stata stilo</short>
<long>Nomo de la GTK+-eniga metodo Stata stilo uzata de gtk+.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Estilo del estado de GTK IM</short>
<long>Nombre del «Estilo de estado» del método de entrada GTK+ usado por gtk+.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>GTK SM Oleku laad</short>
<long>gtk+ poolt kasutatav GTK+ oleku sisestusmeetodi laad.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>GTK IM Egoera estiloa</short>
<long>Gtk+-ek erabiltzen duen GTK+-en egoera-estiloko sarrerako metodoaren izena.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>سبک وضعیت GTK IM</short>
<long>نام روش ورودی GTK+، سبک وضعیت که توسط gtk+ استفاده می‌شود.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>GTK-IM tilatyyli</short>
<long>GTK+:n syöttötavan tilatyylin nimi.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Style d&apos;état de GTK IM</short>
<long>Nom du style d&apos;état de la méthode de saisie GTK+ utilisé par GTK+.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<long>Nom dal metodo di input des GTK+ Status Style doprât.</long>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Stíl Stádas IM GTK</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Estilo do estado do GTK IM</short>
<long>Nome do método de entrada do Status Style do GTK+ usado por gtk+.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>GTK IM ની સ્થિતિની શૈલી</short>
<long>GTK+ ઈનપુટ પદ્ધતિનું નામ પહેલાથી સ્થિતિવાળી શૈલી gtk+ દ્વારા વપરાય છે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>GTK IM Status Style</short>
<long>Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>जीटीके आईएम स्थिति शैली</short>
<long>जीटीके+ इनपुट विधि स्थिति शैली का नाम जो जीटीके+ द्वारा प्रयुक्त होता है.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>GTK IM Status stil</short>
<long>Ime GTK+ ulaznih metode Status stil koju koristi gtk+.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>GTK beviteli mód állapot stílus</short>
<long>A gtk+ által használt GTK+ beviteli mód állapotstílus neve.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Gaya status metode input GTK</short>
<long>Nama gaya status metode input GTK+ yang digunakan oleh gtk+</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>GTK IM stöðu stíll</short>
<long>Heiti GTK+ inngangsaðgerðarinnar Status Style sem gtk+ notar.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Stile GTK+ IM Status</short>
<long>Nome del metodo di input delle GTK+ Status Style usato.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>GTK IM ステータス形式</short>
<long>GTK+ が使用する GTK+ IM ステータス形式の名前です。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>GTK IM სტატუსის სტილი</short>
<long>GTK+ შეტანის მეთოდის სტატუსის სტილის სახელი.</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>GTK IM ಸ್ಥಿತಿ ಶೈಲಿ</short>
<long>gtk+ ನಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ GTK+ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮದ ಸ್ಥಿತಿ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>GTK IM Status 형식</short>
<long>GTK+가 사용할 GTK+ 입력기 상태 형식의 이름.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Şêwaza Rewşa GTK IM</short>
<long>Navê rewşa ketana metoda GTK+ ya ku ji aliyê gtk+ ve tê bikaranîn.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>GTK IM būsenos stilius</short>
<long>GTK+ įvedimo metodo, kurį naudos gtk+ su Būsenos Stiliumi, pavadinimas.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>GTK TZ statusa stils</short>
<long>GTK+ ievades metodes statusa stila nosaukums, ko lieto gtk+.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>जीटीके आईएम स्थिति शैली</short>
<long>जीटीके+ इनपुट विधि स्थिति शैली क&apos; नाम जे जीटीके+ द्वारा प्रयुक्त होइछ.</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>GTK IM Status Style</short>
<long>Anaran&apos;ny fomba fanoratana Status Stylle GTK+ ampiasain&apos;ny gtk+.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>GTK IM Status Style</short>
<long>Име на GTK+ методот на внесување gtk+ користи Status Style</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>GTK IM സ്റ്റേറ്റസ് സ്റ്റൈല്‍</short>
<long>gtk+ ഉപയോഗിക്കുന്ന GTK+ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സ്റ്റേറ്റ്സ് സ്റ്റൈല്‍ സ്റ്റൈലിന്റെ പേര്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>GTK-ийн өгөгдлийн статусын хэлбэр</short>
<long>GTK+-т хэрэглэгдсэн Төлөв-хэлбэрийн оруулалтын аргын нэр.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>GTK IM स्थिती शैली</short>
<long>gtk+ द्वारे वापरल्या जाणारी GTK+ आदान स्थिती शैलीचे नाव.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Gaya Status IM GTK</short>
<long>Nama bagi Gaya Status kaedah input GTK+ digunakan oleh gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>GTK IM statusstil</short>
<long>Navn på statusstil for inndatametode som brukes av gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>GTK IM Tostand Utsehn</short>
</locale>
<locale name="ne">
<short>GTK IM वस्तुस्थिति शैली</short>
<long>gtk+ ले प्रयोग गरेको GTK+आगत बिधि वस्तुस्थिति शैलीको नाम ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>GTK IM Status Style</short>
<long>Naam de van GTK+ invoermethode Status-stijl van gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>GTK IM-statusstil</short>
<long>Namn på statusstilen til GTK+-inndatametoden som vert brukt av Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଜି.ଟି.କେ. ଆଇ.ଏମ. ଅବସ୍ଥିତ ଶୈଳୀ</short>
<long>ଜି.ଟି.କେ.+ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ଜି.ଟି.କେ.+ ନିବେଶ ଧାରାର ଅବସ୍ଥିତି ଶୈଳୀର ନାମ.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>GTK IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਈਲ</short>
<long>gtk+ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ GTK+ ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਸਥਿਤੀ ਸਟਾਈਲ ਦਾ ਨਾਂ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Styl stanu metody wejściowej GTK</short>
<long>Nazwa stylu stanu metody wprowadzania danych GTK używanej przez gtk+.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Estilo de Estado do MI do GTK</short>
<long>Nome do Estilo de Estado do método de introdução GTK+ utilizado pelo gtk+.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Estilo de status do GTK ME</short>
<long>Nome do estilo de status do método de entrada GTK+ usado pelo gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Stil status GTK IM</short>
<long>Numele metodei de input utilizate de GTK+ în stilul „Status”.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Стиль состояния метода ввода GTK+</short>
<long>Имя стиля состояния метода ввода GTK+.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Stavový štýl GTK VM</short>
<long>Názov Stavového štýlu vstupnej metódy GTK+ použitého gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Slog stanja GTK IM</short>
<long>Ime vhodne metode GTK+ sloga stanja, uporabljeno s strani gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Stili i GTK IM Status</short>
<long>Emri i metodës së input të GTK+ input method Status Style e përdorur.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>GTK IM Стил стања</short>
<long>Име Гтк+ IM стила стања који користи Гтк+.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>GTK IM Стил стања</short>
<long>Име Гтк+ IM стила стања који користи Гтк+.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>GTK IM Stil stanja</short>
<long>Ime Gtk+ IM stila stanja koji koristi Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>GTK IM-statusstil</short>
<long>Namn på GTK+-inmatningsmetodens statusstil som används av gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>GTK IM நிகழ்நிலை பாணி</short>
<long>GTK+ உள்ளிடு முறை நிலை பாணி பயன்படுத்தும் பெயர் </long>
</locale>
<locale name="te">
<short>GTK IM స్థితి శైలి</short>
<long>gtk+ చేత వుపయోగించబడిన GTK+ ఇన్‌పుట్ పద్దతి స్థితి శైలి నామము.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>รูปแบบของสถานะของ GTK IM</short>
<long>ชื่อของรูปแบบสถานะของกรรมวิธีป้อนข้อความที่จะใช้ใน GTK+</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>GTK IM Durum Biçemi</short>
<long>Gtk+ tarafından kullanılan Durum Biçeminin GTK+ girdi metodu adı.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>GTK IM ھالەت ئۇسلۇبى</short>
<long>gtk+ ئىشلىتىدىغان GTK+ كىرگۈزگۈچ ھالەت ئۇسلۇبىنىڭ ئاتى.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Стиль стану методу GTK IM</short>
<long>Назва методу вводу &quot;Стиль стану&quot; пакету GTK+.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Kiểu Trạng thái GTK IM</short>
<long>Tên kiểu dáng trạng thái phương pháp gõ GTK+ dùng bởi Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>ISimbo soBume be-GTK IM</short>
<long>Igama leGTK+ indlela yegalelo leSimbo seSimo esisetyenziswe yigtk+.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>GTK IM 状态风格</short>
<long>gtk+ 使用的 GTK+ 输入法状态风格的名称。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>GTK 輸入法狀態樣式</short>
<long>GTK+ 輸入法所使用的「狀態區域」樣式的名稱。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>GTK 輸入法狀態樣式</short>
<long>GTK+ 輸入法所使用的「狀態區域」樣式的名稱。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/gtk-im-module</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/gtk-im-module</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default></default>
<locale name="C">
<short>GTK IM Module</short>
<long>Name of the input method module used by GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>وحدة IM Module</short>
<long>اسم وحدة طريقة الإدخال التي تستخدمها ج‌ت‌ك+.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>GTK IM অংশ</short>
<long>GTK+ দ্বাৰা ব্যৱহৃত নিবেশ পদ্ধতিৰ অংশৰ নাম ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Módulu GTK IM</short>
<long>Nome del módulu de métodu d&apos;entrada usau por GTK+.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Модул за вход на GTK</short>
<long>Име на стила за състоянието на метода за вход на GTK+, който се ползва.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>GTK IM মডিউল</short>
<long>GTK+ দ্বারা ব্যবহৃত ইনপুট পদ্ধতির মডিউল।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>GTK IM মডিউল</short>
<long>GTK+ দ্বারা ব্যবহৃত ইনপুট পদ্ধতির মডিউল।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mòdul del mètode d&apos;entrada del GTK</short>
<long>Nom del mòdul del mètode d&apos;entrada que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Mòdul del mètode d&apos;entrada del GTK</short>
<long>Nom del mòdul del mètode d&apos;entrada que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>GTK Kirdi Usulı (IM) Modüli</short>
<long>GTK+ tarafından qullanılacaq kirdi usulı modüli.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Modul GTK IM</short>
<long>Název modulu vstupní metody používaný v GTK+.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Modiwl IM GTK</short>
<long>Enw&apos;r modiwl modd mewnbwn a ddefnyddir gan GTK+.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>GTK IM-modul</short>
<long>Navn på indtastningsmetode-modulet, der bruges af GTK+.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>GTK-Eingabemethoden-Modul</short>
<long>Name des von GTK+ genutzten Eingabemethoden-Moduls.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Λειτουργική μονάδα GTK IM </short>
<long>Όνομα της μεθόδου εισαγωγής που χρησιμοποιείται από το GTK+.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>GTK IM Module</short>
<long>Name of the input method module used by GTK+.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>GTK-a IM-modulo</short>
<long>Nomo de la eniga metoda modulo uzenda de GTK+.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Módulo GTK IM</short>
<long>Nombre del módulo del método de entrada usado por GTK+.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>GTK SM Moodul</short>
<long>GTK+ poolt kasutatav sisestusmeetodi mooduli nimi.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>GTK IM modulua</short>
<long>GTK+-ek erabiltzen duen sarrerako metodoaren moduluaren izena.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>GTK-IM-moduuli </short>
<long>GTK+:n oletus-syöttötapamoduulin nimi.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Module GTK IM</short>
<long>Nom du module de méthode de saisie utilisé par GTK+.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<long>Nom dal metodo di input des GTK+ Status Style doprât.</long>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Modúl IM GTK</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Módulo do GTK IM</short>
<long>Nome do módulo do método de entrada usado por GTK+.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>GTK IM મોડ્યુલ</short>
<long>GTK+ દ્વારા વપરાતા ઈનપુટ પદ્ધતિ મોડ્યુલનું નામ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>GTK IM Module</short>
<long>Name of the input method module used by GTK+.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>GTK IM मॉड्यूल</short>
<long>इनपुट विधि मॉड्यूल का नाम जो जीटीके+ द्वारा प्रयुक्त होती है.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>GTK beviteli mód modul</short>
<long>A GTK+ által használt beviteli mód modul neve.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Modul IM GTK</short>
<long>Nama modul metode masukan yang digunakan oleh GTK+.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Modulo IM GTK+</short>
<long>Nome del modulo del metodo di input usato dalle GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>GTK IM のモジュール名</short>
<long>GTK+ が使用する GTK+ 入力メソッドのモジュール名です。</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>GTK IM ಘಟಕ</short>
<long>GTK+ ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮದ ಘಟಕದ ಹೆಸರು.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>GTK IM 모듈</short>
<long>GTK+가 사용할 입력 모듈의 이름.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>GTK IM modulis</short>
<long>GTK+ įvedimo metodo modulio pavadinimas.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>GTK TZ modulis</short>
<long>GTK+ izmantotā ievades metodes moduļa nosaukums.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>GTK IM модул</short>
<long>Име на GTK+ методот на внесување gtk+ користи Status Style.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ജിടികെ ഐഎം മൊഡ്യൂള്‍</short>
<long>ജിടികെ+ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന നിവേശകരീതിയുടെ മൊഡ്യൂളിന്റെ പേരു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>GTK IM Модуль</short>
<long>GTK+-д хэрэглэгдсэн оруулалтын аргын модулийн нэр.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>GTK IM विभाग</short>
<long>GTK+ द्वारे वापरल्या जाणारी इंपुट पध्दत विभागाचे नाव.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>GTK IM-modul</short>
<long>Navn på modul for inndatametode som brukes av GTK+.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>GTK IM Modul</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>GTK IM Module</short>
<long>Naam de van GTK+ invoermethode.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>GTK IM-modul</short>
<long>Namn på inndatametodemodulen som vert brukt av GTK+.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>GTK IM ଏକକାଂଶ</short>
<long>GTK+ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ନିବେଶ ଧାରାର ଅବସ୍ଥିତି ଶୈଳୀର ନାମ.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>GTK IM ਮੋਡੀਊਲ</short>
<long>GTK+ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਦਾ ਨਾਂ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Moduł wprowadzania danych GTK</short>
<long>Nazwa modułu metody wprowadzania danych GTK używanej przez GTK+.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Módulo de MI do GTK</short>
<long>Nome do módulo de método de introdução utilizado pelo GTK+.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Módulo GTK ME</short>
<long>Nome do módulo de método de entrada usado pelo GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Modul GTK IM</short>
<long>Denumirea modulului metodei de input folosit în GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Модуль ввода GTK+</short>
<long>Название метода ввода, используемого GTK+.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Modul GTK VM</short>
<long>Názov modulu vstupnej metódy používaného GTK+.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Enota GTK IM</short>
<long>Ime vhodne metode, ki jo uporablja GTK+.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Moduli GTK IM</short>
<long>Emri i modulit të metodës së input përdorur nga GTK+.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>GTK IM модул</short>
<long>Име модула за Гтк+ методу уноса који користи Гтк+.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>GTK IM modul</short>
<long>Ime modula za Gtk+ metodu unosa koji koristi Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>GTK IM-modul</short>
<long>Namn på inmatningsmetodens modul som används av GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>GTK IM தொகுதி</short>
<long>GTK+ உள்ளிடு முறை நிலை பாணி பயன்படுத்தும் பெயர்.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>GTK IM మాడ్యూల్</short>
<long>GTK+ చేత వుపయోగించబడిన ఇన్‌పుట్ పద్దతి మాడ్యూల్ యొక్క నామము.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>มอดูล GTK IM</short>
<long>ชื่อของมอดูลกรรมวิธีป้อนข้อความที่จะใช้ใน GTK+</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>GTK IM Modülü</short>
<long>GTK+ tarafından kullanılan girdi metodu adı.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>GTK IM بۆلىكى</short>
<long>gtk+ ئىشلەتكەن كىرگۈزگۈچ بۆلىكىنىڭ ئاتى.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Модуль GTK IM</short>
<long>Назва методу вводу &quot;Стиль стану&quot; пакету GTK+.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Mô-đun Tin Nhắn GTK</short>
<long>Tên của mô-đun nhập vào được GTK+ dùng.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>GTK IM 模块</short>
<long>GTK+ 使用的输入法模块的名称。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>GTM IM 模組</short>
<long>GTK+ 輸入法模組所使用的名稱。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>GTM IM 模組</short>
<long>GTK+ 輸入法模組所使用的名稱。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<applyto>/desktop/gnome/interface/document_font_name</applyto>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/document_font_name</key>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>Sans 10</default>
<locale name="C">
<short>Document font</short>
<long>Name of the default font used for reading documents.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>خط المستند</short>
<long>اسم الخط المبدئي المستعمل لقراءة المستندات.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>আলেখ্যনত ব্যৱহৃত ফন্ট</short>
<long>নথিপত্ৰ পঢ়াৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত অবিকল্পিত ফন্টৰ নাম</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Fonte del documentu</short>
<long>Nome de la triba de lletra por defeutu usada pa lleer documentos.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Шрыфт дакумэнтаў</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Шрифт на документа</short>
<long>Стандартен шрифт за четене на документи.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ডকুমেন্টে ব্যবহৃত ফন্ট</short>
<long>নথিপত্র পড়ার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত পূর্বনির্ধারিত ফন্টের নাম।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ডকুমেন্টে ব্যবহৃত ফন্ট</short>
<long>নথিপত্র পড়ার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফন্টের নাম।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Tipus de lletra del document</short>
<long>Nom del tipus de lletra predeterminada per llegir documents.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Tipus de lletra del document</short>
<long>Nom del tipus de lletra predeterminada per llegir documents.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Vesiqa urufatı</short>
<long>Vesiqalarnı oqumaq içün qullanılacaq ög-belgilengen urufatnıñ ismi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Písmo dokumentu</short>
<long>Název výchozího písma používaného ke čtení dokumentů.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Ffont dogfen</short>
<long>Enw&apos;r ffont rhagosodedig a ddefnyddir wrth ddarllen dogfennau.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Dokument-skrifttype</short>
<long>Navn på den forvalgte skrifttype der benyttes til dokumenter.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Dokumentenschrift</short>
<long>Name der Vorgabeschrift zum Anzeigen von Dokumenten.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཡིག་ཆའི་ཡིག་གཟུགས།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Γραμματοσειρά εγγράφου</short>
<long>Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση στην ανάγνωση εγγράφων.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑</short>
<long>𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑓𐑹 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑙 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Document font</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Document font</short>
<long>Name of the default font used for reading documents.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Dokumenta tiparo</short>
<long>Nomo de la defaŭlta tiparo uzenda por legi dokumentojn.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tipografía de documento</short>
<long>Nombre de la tipografía predeterminada que se usará para leer documentos.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Dokumendi kirjatüüp</short>
<long>Dokumentide lugemisel kasutatava vaikimisi kirjatüübi nimi.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Dokumentuaren letra-tipoa</short>
<long>Dokumentuak irakurtzeko erabiltzen den letra-tipo lehenetsiaren izena.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Asiakirjan kirjasin</short>
<long>Asiakirjojen lukemiseen käytetyn oletuskirjasimen nimi.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Police du document</short>
<long>Nom de la police par défaut utilisée pour lire les documents.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Tipo di carâtar par i documents</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Cló cáipéise</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tipo de letra do documento</short>
<long>Nome do tipo de letra predefinido usado para ler documentos.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>દસ્તાવેજ ફોન્ટ</short>
<long>દસ્તાવેજો વાંચવા માટે વપરાતાત મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Document font</short>
<long>Name of the default font used for reading documents.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>दस्तावेज फ़ॉन्ट</short>
<long>दस्तावेज़ पढने के लिये प्रयुक्त तयशुदा फ़ॉन्ट का नाम.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Pismo dokumenta</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Dokumentum betűkészlete</short>
<long>A dokumentumok olvasásához használt alapértelmezett betűkészlet neve.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Fonta dokumen</short>
<long>Nama fonta bawaan yang digunakan untuk membuka dokumen.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Tipo di carattere per i documenti</short>
<long>Nome del tipo di carattere usato in modo predefinito per leggere i documenti.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ドキュメントのフォント</short>
<long>ドキュメントで使用するデフォルトのフォント名です。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>დოკუმენტის შრიფტი</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಅಕ್ಷರ</short>
<long>ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಓದಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>문서 글꼴</short>
<long>문서를 읽을 때 사용할 기본 글꼴의 이름.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Curenivîsa pelgeyê</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Dokumento šriftas</short>
<long>Numatytojo dokumentų skaitymui naudojamo šrifto pavadinimas.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Dokumenta fonts</short>
<long>Noklusētā fonta nosaukums, ko izmanto dokumentu lasīšanai.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>दस्ताबेज फाँट</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Endri-tsoratry ny tahirin-kevitra</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Фонт за документот</short>
<long>Име на стандардниот фонт користен за читање на документи.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>രേഖയിലുപയോഗിയ്ക്കുന്ന അക്ഷരരൂപം</short>
<long>രചനകള്‍ വായിയ്ക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന സഹജമായ അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ പേരു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Баримтын фонт</short>
<long>Баримт уншихад хэрэглэгдсэн өгөгдмөл фонтын нэр.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>दस्तऐवज लिपी</short>
<long>दस्तऐवज वाचण्याकरीताचे मुलभूत फॉन्टचे नाव.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Skrift for dokument</short>
<long>Navn på forvalgt skrift som brukes for visning av dokumenter.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>कागजात फन्ट</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Documentlettertype</short>
<long>Naam van het standaardlettertype voor het lezen van documenten.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Dokumentskrifttype</short>
<long>Namn på standardskrifttypen som vert brukt til å lesa dokument.</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Poliça del document</short>
<long>Nom de la poliça per defaut utilizada per legir los documents</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଦଲିଲର ଅକ୍ଷରରୂପ</short>
<long>ଦଲିଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପର ନାମ.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫੋਂਟ</short>
<long>ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Czcionka dokumentu</short>
<long>Nazwa domyślnej czcionki używanej do czytania dokumentów.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Fonte do documento</short>
<long>Nome da fonte por omissão utilizada para ler documentos.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Fonte para documentos</short>
<long>Nome da fonte padrão usada para ler documentos.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Document implicit</short>
<long>Numele fontului implicit utilizat pentru citirea documentelor.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Шрифт документа</short>
<long>Имя шрифта, используемого по умолчанию для чтения документов.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Písmo dokumentu</short>
<long>Názov predvoleného písma používaného pre čítanie dokumentov.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Pisava dokumenta</short>
<long>Ime privzete pisave za branje dokumentov.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Gërmat e dokumentit</short>
<long>Emri i gërmave të paracaktuar përdorur për leximin e dokumentëve.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Словни лик за документе</short>
<long>Име уобичајеног фонта за читање докумената.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Slovni lik za dokumente</short>
<long>Ime uobičajenog fonta za čitanje dokumenata.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Dokumenttypsnitt</short>
<long>Namn på standardtypsnittet som används för läsning av dokument.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ஆவண எழுத்துரு</short>
<long>ஆவணத்தைப் படிப்பதற்கான முன்னிருப்பு எழுத்துருவின் பெயர்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>పత్రము ఫాంటు</short>
<long>పత్రములను చదువుటకు వుపయోగించిన అప్రమేయ ఫాంటుయొక్క నామము.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>แบบอักษรสำหรับเอกสาร</short>
<long>ชื่อแบบอักษรปริยายสำหรับอ่านเอกสารต่างๆ</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Belge yazıtipi</short>
<long>Belgeleri okumak için kullanılan öntanımlı yazıtipinin adı.</long>
</locale>
<locale name="tt">
<short>İstälek Yazuı</short>
</locale>
<locale name="ug">
<short>پۈتۈك خەت نۇسخا</short>
<long>پۈتۈك ئوقۇشتا ئىشلەتكەن كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخا ئاتى.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Шрифт документа</short>
<long>Назва типового шрифту, що використовується для читання документів.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Phông chữ tài liệu</short>
<long>Tên phông chữ mặc định cần dùng để đọc tài liệu.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>文档字体</short>
<long>读取文档所使用的默认字体的名称。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>文件字型</short>
<long>閱讀文件的預設字型名稱。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>文件字型</short>
<long>閱讀文件的預設字型名稱。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<applyto>/desktop/gnome/interface/monospace_font_name</applyto>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/monospace_font_name</key>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>Monospace 10</default>
<locale name="C">
<short>Monospace font</short>
<long>Name of a monospaced (fixed-width) font for use
in locations like terminals.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>خط ثابت العرض</short>
<long>اسم الخط ذي العرض الثابت للاستخدام في مواقع مثل الطرفيات.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>Monospace font</short>
<long>টাৰ্মিনেলৰ দৰে স্থানত ব্যৱহাৰৰ বাবে monospaced (স্থায়ী-প্ৰস্থেৰ) ফন্টৰ নাম ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Triba de lletra monoespaciada</short>
<long>Nome d&apos;una triba de lletra monoespaciada (anchor fixu) pa usar en llugares como los terminales.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Sabit enli yazı növü</short>
<long>Terminal kimi mövqelərdə işlətmək üçün sabit enli yazı növü.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Шрыфт фіксаванай шырыні</short>
<long>Назва шрыфту фіксаванай шырыні для выкарыстаньня ў такіх месцах як тэрміналы.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Равноширок шрифт</short>
<long>Име на равноширок шрифт, който да се използва на места като терминали.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>মনো-স্পেস ফন্ট</short>
<long>টার্মিনালের মত অবস্থানে ব্যবহারের জন্য মনোস্পেসযুক্ত (স্থায়ী-প্রস্থের) ফন্টের নাম।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>মোনো-স্পেস ফন্ট</short>
<long>টার্মিনালের মত অবস্থানে ব্যবহারের জন্য মোনোস্কেপ (স্থায়ী-প্রস্থের) ফন্টের নাম।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Monospace font</short>
<long>Ime monospace (nepromjenljiva širina) fonta za korištenje u npr. terminalima.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Tipus de lletra de mida fixa</short>
<long>Nom d&apos;un tipus de lletra de mida fixa per utilitzar a ubicacions com el terminal.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Tipus de lletra de mida fixa</short>
<long>Nom d&apos;un tipus de lletra de mida fixa per utilitzar a ubicacions com el terminal.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Yek-feza urufat</short>
<long>Terminal kibi qonumlarda qullanılacaq yek-fezalı (sabit-kenişlikli) urufatnıñ ismi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Neproporcionální písmo</short>
<long>Název neproporcionálního písma (s pevnou šířkou), které používat napři. v terminálech.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Ffont unlled</short>
<long>Enw ffont unlled (lled gosodedig) er mwyn defnyddio mewn llefydd fel terfynellau.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Fast bredde-skrifttype</short>
<long>Navn på fast bredde skrifttype til brug i f.eks. terminaler.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Dicktengleiche Schrift</short>
<long>Name einer dicktengleichen Schrift, die z.B. im Terminal verwendet werden soll.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>མོ་ནོ་སིཔེསི་ ཡིག་གཟུགས།</short>
<long>ཊར་མི་ནཱལ་བཟུམ་མའི་ གནས་ཁོངས་ཚུ་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མོ་ནོ་སིཔེསི་ (རྒྱ་ཚད་གཏན་བཟོས་) ཡིག་གཟུགས་ཅིག་གི་མིང༌།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Γραμματοσειρά Monospace </short>
<long>Όνομα γραμματοσειράς Monospace (σταθερού-πλάτους) για χρήση σε τοποθεσίες όπως τερματικά.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Monospace font</short>
<long>Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Monospace font</short>
<long>Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Egallarĝa tiparo</short>
<long>Nomo de egallarĝa (fikslarĝa) tiparo uzata en lokoj kiel terminaloj.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tipografía monoespaciada</short>
<long>Nombre de una tipografía monoespaciada (ancho fijo) que usar en sitios como terminales.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Monospace kirjatüüp</short>
<long>Monospace (määratud laiusega) kirjatüüp kasutamiseks terminalitaolistes kohtades.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Tarte bakarreko letra-tipoa</short>
<long>Helbideetan, adibidez terminaletan, erabiltzeko tarte bakarreko (zabalera finkoko) letra-tipoaren izena.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>قلم تک عرض</short>
<long>نام قلم تک‌ عرض برای استفاده در مکان‌هایی مانند پایانه‌ها</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Tasavälinen kirjasin</short>
<long>Tasavälisen kirjasinlajin nimi, jota käytetään mm. päätteissä.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Police à chasse fixe</short>
<long>Nom d&apos;une police à chasse fixe (largeur fixe) à utiliser à des endroits tel que des terminaux.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Carâtar Monospace</short>
<long>Il nom di un carâtar monospace (largjece fisse) di doprâ in posizions come i terminâi.</long>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Cló aonleithid</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tipo de letra monoespazado</short>
<long>Nome dun tipo de letra monoespazado (largura fixa) para usar en localizacións como terminais.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>મોનોસ્પેશ ફોન્ટ</short>
<long>મોનોસ્પેશ (ચોક્કસ-પહોળાઈ) વાળા ફોન્ટનું નામ ટર્મિનલ જેવી જગ્યાએ વાપરવા માટે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Monospace font</short>
<long>Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>मोनोस्पेस फ़ॉन्ट</short>
<long>मोनोस्पेस्ड (स्थिर-चौड़ाई) फ़ॉन्ट नाम जो टर्मिनल जैसे स्थानों पर प्रयुक्त होते हैं.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Monospace pismo</short>
<long>Ime monospaced (nepromjenjive širine) pisma za korištenje na položajima kao što su treminali.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Monospace betűkészlet</short>
<long>A terminálokhoz hasonló helyeken használandó monospace (rögzített szélességű) betűkészlet neve.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Fonta monospace</short>
<long>Nama huruf monospace (dengan lebar tetap) yang akan digunakan oleh program-program semacam terminal.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Jafnbreitt letur</short>
<long>Heiti jafnbreiðs leturs sem á að nota í hlutum eins og skjáhermum.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Carattere monospace</short>
<long>Il nome di un carattere monospace (a larghezza fissa) da usare in posizioni come i terminali.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>等幅フォント</short>
<long>端末などで使用する等幅 (固定幅) フォントの名前です。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>მონოსიგანის შრიფტი</short>
<long>მონოსიგანის (ფიქსირებული სიგანის) შრიფტის სახელი ტერმინალში გამოსაყენებლად.</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>Monospace ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ</short>
<long>ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಳಂತಹ ಜಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು monospace ನ (ನಿಶ್ಚಿತ-ಅಗಲದ) ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>고정폭 글꼴</short>
<long>고정폭 글꼴 이름, 터미널 등에서 사용합니다.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Curetîpa Hevnavberî</short>
<long>Navê curetîpên hevnavberî (firehbûn sabît e) yên wê di cihên weke termînalan de were bikaranîn.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Lygiaplotis šriftas</short>
<long>Lygiapločio (turinčio vienodą raidžių plotį) šrifto, naudojamo terminaluose bei kitose vietose, pavadinimas.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Fiksēta platuma fonts</short>
<long>Tādās vietās kā terminālis izmantojamā fiksētā platuma fonta nosaukums.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>मोनोस्पेस फाँट</short>
<long>मोनोस्पेस्ड (स्थिर-चौड़ाई) फाँट नाम जे टर्मिनल जहिना स्थानसभ पर प्रयुक्त होइछ.</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Endri-tsoratra tokan&apos;indra</short>
<long>Anaran&apos;endri-tsoratra tokan&apos;indra ampiasaina amin&apos;ny toerana toy ny terminal.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Monospace</short>
<long>Името на monospace фонтот за користење на локации како што се терминалите.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>മോണോസ്പെയിസ് അക്ഷരരൂപം</short>
<long>ടെര്‍മിനല്‍ പോലുള്ള സ്ഥാനങ്ങളില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട ഒരേ വിടവുള്ള (തുല്ല്യ-വിതിയുള്ള) അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ പേരു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Ижил өргөнтэй бичиг</short>
<long>Ижил өргөнтэй бичгийн нэр (fixed-width) жишээ нь терминалд хэрэглэгддэг.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>मोनोस्पेस फॉन्ट</short>
<long>टर्मानल मध्ये वापरण्याजोगी मोनोस्पेस (ठरलेली-रूंदी) फॉन्ट फाइलचे नाव.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Font monoruang</short>
<long>Nama bagi font monoruang (lebar-tetap) untuk digunakan pada lokasi seperti terminal.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Skrift med lik tegnavstand</short>
<long>Navn på en skrift med lik tegnavstand for bruk i f.eks. terminaler.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>Monospace Schriftart</short>
</locale>
<locale name="ne">
<short>मोनोस्पेस फन्ट</short>
<long>टर्मिनल जस्तै स्थानमा प्रयोग गरिने मोनोस्पेस (स्थिर-चौडाइ) भएको फन्टको नाम ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Niet-proportioneel lettertype</short>
<long>Naam van een niet-proportioneel lettertype voor gebruik in terminalvenster-achtige toepassingen.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Skrifttype med fast teiknbreidde</short>
<long>Namn på ein skrifttype med fast teiknbreidde, til bruk i t.d. terminalar.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଏକମାପ ଅକ୍ଷରରୂପ</short>
<long>ଟର୍ମିନାଲ ଭଳି ଅବସ୍ଥାନରେ ବ୍ଯବହୃତ ଏକମାପ (ସ୍ଥିର-ଓସାର) ଅକ୍ଷରରୂପର ନାମ.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਫੋਂਟ</short>
<long>ਮੋਨੋਸਪੇਸਡ (ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ) ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ, ਟਰਮੀਨਲ ਆਦਿ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Czcionka ze stałym odstępem</short>
<long>Nazwa czcionki ze stałym odstępem (jednorodnej) używanej w takich miejscach jak terminale.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Fonte mono-espaçada</short>
<long>Nome de uma fonte mono-espaçada (largura fixa) a utilizar em locais tais como consolas.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Fonte monoespaçada</short>
<long>Nome de uma fonte monoespaçada (largura-fixa) para ser usada em locais como terminais.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Font monospațiat</short>
<long>Numele unui font monospațiat (cu caractere de lățime fixă) pentru utilizarea în aplicații precum terminalele.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Моноширинный шрифт</short>
<long>Название моноширинного (как у пишущей машинки) шрифта, используемого в приложениях вроде терминала.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Písmo s rovnakým odstupom</short>
<long>Názov písma s rovnakým odstupom (s konštantnou šírkou) pre použitie na miestach ako terminál.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Monospace pisava</short>
<long>Ime monospace pisave (stalne širine) za uporabo v terminalu.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Monospace font</short>
<long>Emri i një shkronje monospace (me gjërësi të fiksuar) për t&apos;u përdorur në pozicionet si p.sh. terminalët</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Словни лик утврђене ширине</short>
<long>Име словног лика подједнаке ширине који се користе на местима као што је нпр. терминал.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Фонт утврђене ширине</short>
<long>Име фонта утврђене ширине који се користе на мјестима као што је нпр. терминал.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Slovni lik utvrđene širine</short>
<long>Ime slovnog lika podjednake širine koji se koriste na mestima kao što je npr. terminal.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Typsnitt med fast breddsteg</short>
<long>Namn på ett typsnitt med fast breddsteg som kan användas på platser som exempelvis terminalfönster.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>Monospace எழுத்துரு</short>
<long>முனையத்தில் பயன்படுத்தப்படும் நிலையால இடைவெளி(fixed-width) உள்ள எழுத்துருவின் பெயர்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>మోనోస్పేస్ ఫాంటు</short>
<long>టెర్మినల్స్‍‌వంటి స్థానముల నందు వుపయోగించుటకు మోనోస్పేస్డు (నిర్దారిత-వెడల్పు) ఫాంటు యొక్క నామము.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>แบบอักษรพิมพ์ดีด</short>
<long>ชื่อแบบอักษรพิมพ์ดีด (ความกว้างคงที่) สำหรับใช้โปรแกรมที่ต้องใช้ (เช่น เทอร์มินัล)</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Eş aralıklı yazıtipi</short>
<long>Uçbirimler gibi yerlerde kullanılacak eş aralıklı (sabit genişlikli) yazıtipinin adı.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخا</short>
<long>تېرمىنال پروگراممىغا ئوخشاش جايلاردا ئىشلىتىلىدىغان تەڭ كەڭلىكتىكى(مۇقىم كەڭلىكتىكى) خەت نۇسخا</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Моноширинний шрифт</short>
<long>Назва моноширинного шрифту (як у друкарської машинки), що використовується у програмах терміналу</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Phông chữ cách đơn</short>
<long>Tên phông chữ cách đơn (bề rộng cố định) cần dùng ở những nơi như thiết bị cuối.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Ifonti elungelelanisiweyo</short>
<long>Igama lefonti elungelelanisiweyo (ububanzi obuzinzisiweyo) kusetyenziso kwiindawo ezinjengeetheminali.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>等距字体</short>
<long>类似终端程序等位置中所用的等距(固定宽度)字体。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>固定闊度字型</short>
<long>在例如終端機等地方使用的固定闊度字型</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>固定寬度字型</short>
<long>在例如終端機等地方使用的固定寬度字型</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/use_custom_font</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/use_custom_font</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Use Custom Font</short>
<long>Whether to use a custom font in gtk+ applications.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>استخدم خط مخصّص</short>
<long>فيما إذا وجب استخدام خط خاص لتطبيقات ج‌ت‌ك+.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ&apos;</short>
<long>gtk+ অনুপ্ৰয়োগৰ ক্ষেত্ৰত স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহৃত হ&apos;ব নে নহয় ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Usar fonte personalizada</short>
<long>Si va usase una fonte personalizada nes aplicaciones gtk+.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Şəxsi yazı növü işlət</short>
<long>gtk+ proqramlarında çəxsi yazı növünün işlədilib işlədilməməsi.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Выкарыстоўваць свой шрыфт</short>
<long>Ці мусіць выкарыстоўвацца ў gtk+ дастасаваньнях шрыфт вызначаны карыстальнікам.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Използване на шрифт по избор</short>
<long>Дали да се ползва друг шрифт в програмите на gtk+.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করা হবে</short>
<long>gtk+ অ্যাপ্লিকেশনের ক্ষেত্রে স্বনির্ধারিত ফন্ট ব্যবহৃত হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করা হবে</short>
<long>gtk+ অ্যাপ্লিকেশনের ক্ষেত্রে স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহৃত হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="br">
<short>Arverañ un nodrezh personalaet</short>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Koristi vlastite fontove</short>
<long>Da li koristiti vlastiti font u gtk+ aplikacijama.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Utilitza un tipus de lletra personalitzat</short>
<long>Si s&apos;ha d&apos;utilitzar un tipus de lletra personalitzat a les aplicacions de GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Utilitza un tipus de lletra personalitzat</short>
<long>Si s&apos;ha d&apos;utilitzar un tipus de lletra personalitzat a les aplicacions de GTK+.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Şahsiyleştirilgen Urufatnı Qullan</short>
<long>Gtk+ uyğulamalarında şahsiyleştirilgen urufatnıñ qullanılıp qullanılmaycağı.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Použít vlastní písmo</short>
<long>Jestli použít vlastní písmo v aplikacích gtk+.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Defnyddio Ffont Addasedig</short>
<long>A ddylid defnyddio ffont addasedig mewn rhaglenni gtk+.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Benyt brugerdefineret skrifttype</short>
<long>Om der skal benyttes en brugerdefineret skrifttype i GTK+-programmer.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Benutzerdefinierte Schrift verwenden</short>
<long>Soll eine benutzerdefinierte Schrift in GTK+-Anwendungen verwendet werden?</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ།</short>
<long>ཇི་ཊི་ཀེ་+ གློག་རིམ་ནང་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς</short>
<long>Αν θα χρησιμοποιείται προσαρμοσμένη γραμματοσειρά από τις εφαρμογές gtk+.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑿𐑟 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑪𐑯𐑑</short>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Use Custom Font</short>
<long>Whether to use a custom font in gtk+ applications.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Use Custom Font</short>
<long>Whether to use a custom font in gtk+ applications.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Uzi propran tiparon</short>
<long>Ĉu uzi propran tiparon en gtk+-aplikaĵoj.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Usar tipografía personalizada</short>
<long>Indica si se va que usar una tipografía personalizada en las aplicaciones GTK+.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kohandatud kirjatüübi kasutamine</short>
<long>Kas gtk+ rakendustes kasutatakse vaikimisi kirjatüüpi.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Erabili letra-tipo pertsonalizatua</short>
<long>gtk+ aplikazioetan letra-tipo lehenetsia erabiliko den ala ez adierazten du.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>استفاده از قلم سفارشی</short>
<long>این که آیا در برنامه‌های gtk+ از قلم سفارشی استفاده بشود یا نه.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Käytä muuta kirjasinta.</short>
<long>Onko Gtk+-ohjelmien kirjasin käyttäjän määrittelemä.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Utiliser une police personnalisée</short>
<long>Indique s&apos;il faut utiliser une police personnalisée dans les applications GTK+.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Dopre caràtar personalizât</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Bain Úsáid as Cló Saincheaptha</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Usar tipo de letra personalizado</short>
<long>Indica se se vai usar un tipo de letra personalizado nos aplicativos gtk+.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>કસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો</short>
<long>શું gtk+ કાર્યક્રમોમાં કસ્ટમ ફોન્ટ વાપરવા કે નહિ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Use Custom Font</short>
<long>Whether to use a custom font in gtk+ applications.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>अनुकूलित फ़ॉन्ट उपयोग करें</short>
<long>क्या जीटीके+ में अनुकूलित फ़ॉन्ट उपयोग करना है</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Koristi vlastita pisma</short>
<long>Da li da koristiti vlastito pismo u gtk+ programima.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Egyéni betűkészlet használata</short>
<long>Használjon-e egyéni betűkészletet a gtk+ alkalmazásokban?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Gunakan Fonta Gubahan</short>
<long>Apakah boleh menggunakan fonta pilihan sendiri pada aplikasi gtk+.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Nota annað letur</short>
<long>Hvort nota eigi sérvalið letur í gtk+ forritum.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Usa carattere personalizzato</short>
<long>Indica se usare un tipo di carattere personalizzato nelle applicazioni GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>カスタム・フォントを使用する</short>
<long>GTK+ アプリケーションでカスタム・フォントを使用するかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>საკუთარი შრიფტის გამოყენება</short>
<long>გამოვიყენოთ თუ არა საკუთარი შრიფტი gtk+ პროგრამებისთვის.</long>
</locale>
<locale name="kk">
<short>Таңдауыңызша қаріпті қолдану</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು</short>
<long>gtk+ ಅನ್ವಯಗಳಲ್ಲಿ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>사용자 글꼴 사용</short>
<long>gtk+ 응용프로그램에서 사용자 글꼴을 사용할 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Curenivîsa taybet bi kar bîne</short>
<long>Di sepanên gtk+ de bikaranîna curetîpên taybet.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Naudoti vartotojo parinktą šriftą</short>
<long>Ar su gtk+ programomis naudoti vartotojo parinktą šriftą.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Lietot pielāgotu fontu</short>
<long>Vai lietot lietotāja izvēlētu fontu gtk+ lietotnēs.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>अनुकूलित फाँटक उपयोग करू</short>
<long>की जीटीके+ मे अनुकूलित फाँट उपयोग कएनाइ अछि</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Endri-tsoratra safidy ampiasaina</short>
<long>Raha tokony hampiasa endri-tsoratra safidy amin&apos;ny rindranasa gtk+.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Користи сопствен фонт</short>
<long>Дали да се користи сопствен фонт за gtk+ апликации.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ഇഷ്ടപ്പെട്ട അക്ഷരരൂപം ഉപയോഗിക്കുക</short>
<long>gtk+ പ്രയോഗങ്ങളില്‍ ഇഷ്ടമുളള അക്ഷരരൂപം ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Хэрэглэгчийн зааж өгсөн фонтыг хэрэглэх</short>
<long>GTK+-программд хэрэглэгчийн заасан фонтыг хэрэглэх эсэх</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>इच्छिक फॉन्ट वापरा</short>
<long>gtk+ अनुप्रयोगांमध्ये इच्छिक फॉन्ट वापरायचे का.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Guna Font Tersendiri</short>
<long>Samada untuk menggunakan font sendiri pada aplikasi gtk+</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Bruk egendefinert skrift.</short>
<long>Om egendefinert skrift skal brukes i gtk+-programmer.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>अनुकूल फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्</short>
<long>gtk+अनुप्रयोगमा अनुकूल फन्ट प्रयोग गर्ने या नगर्ने ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Aangepast lettertype gebruiken</short>
<long>Of gtk+-toepassingen een aangepast lettertype moeten gebruiken.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Bruk eigendefinert skrifttype</short>
<long>Om det skal brukast ein eigendefinert skrifttype i Gtk+-program.</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Utilizar una poliça personalisada</short>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଇଚ୍ଛାରୂପ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ</short>
<long>ଡି.ଟି.କେ.+ ପ୍ରୟୋଗରେ ଇଚ୍ଛାପୂପ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ କି</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਸੋਧੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ</short>
<long>ਕੀ gtk+ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਸੋਧੋ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣੇ ਹਨ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Użycie innej czcionki</short>
<long>Określa, czy programy gtk+ powinny używać czcionek użytkownika.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Utilizar Fonte Personalizada</short>
<long>Se utilizar ou não uma fonte personalizada nas aplicações gtk+.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Usar fonte personalizada</short>
<long>Usa uma fonte personalizada nos aplicativos gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Utilizează un font personalizat</short>
<long>Specifică dacă aplicațiile GTK+ utilizează un font personalizat.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Использовать другой шрифт</short>
<long>Следует ли использовать другой шрифт в приложениях GTK+.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Použiť používateľské písmo</short>
<long>Či použiť používateľské písmo v gtk+ aplikáciách.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Uporabi pisavo po meri</short>
<long>Ali naj se uporabi prikrojena pisava v programih gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Përdor gërmat e personalizuara</short>
<long>Tregon nëse duhen përdorur gërmat e personalizuara tek programet gtk+</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Прилагоди словни лик</short>
<long>Да ли да користи произвољни фонт у Гтк+ програмима.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Прилагоди писмо</short>
<long>Да ли да користи прилагођено писмо у Гтк+ програмима.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Prilagodi slovni lik</short>
<long>Da li da koristi proizvoljni font u Gtk+ programima.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Använd anpassat typsnitt</short>
<long>Huruvida ett anpassat typsnitt ska användas i gtk+-program.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>தனிப்பட்ட எழுத்துரு பயன்படுத்துக</short>
<long>gtk+ பயன்பாட்டிற்கான தனிப்பயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேண்டுமா</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>మలచిన ఫాంటును వుపయోగించుము</short>
<long>gtk+ అనువర్తనములనందు మలిచిన ఫాంటును వుపయోగించాలా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ใช้แบบอักษรตั้งเอง</short>
<long>กำหนดว่าจะใช้แบบอักษรตั้งเองในโปรแกรม gtk+ หรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Özel Yazıtipi Kullan</short>
<long>Gtk+ uygulamalarında özel yazı tipi kullanılması.</long>
</locale>
<locale name="tt">
<short>Üzençä Yazu Qullanası</short>
</locale>
<locale name="ug">
<short>ئىختىيارى خەت نۇسخا ئىشلەت</short>
<long>gtk+ پروگراممىدا ئىختىيارى خەت نۇسخا ئىشلىتەمدۇ يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Використовувати інший шрифт</short>
<long>Чи використовувати нетиповий шрифт у програмах GTK+.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Dùng phông chữ tự chọn</short>
<long>Có dùng phông chữ tự chọn trong ứng dụng GTK+ không.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Eployî fonte da vosse</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Sebenzisa iFonti oZenzeleyo</short>
<long>Nokuba ngaba ukusebenzisa ifonti yecustom kwigtk+ iinkqubo.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>使用自定义字体</short>
<long>是否在 gtk+ 程序中使用自定义字体。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>使用自選字型</short>
<long>gtk+ 程式會否使用自選字型。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>使用自選字型</short>
<long>gtk+ 程式會否使用自選字型。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/status_bar_meter_on_right</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/status_bar_meter_on_right</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Status Bar on Right</short>
<long>Whether to display a status bar meter on the right.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>شريط الحالة على اليمين</short>
<long>ما إذا سيعرض مقياس شريط الحالة على اليمين.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>অৱস্থাসূচক বাৰ সোঁফালে</short>
<long>সোঁফালৰ অৱস্থাসূচক-বাৰৰ মাত্ৰা প্ৰদৰ্শন কৰা হ&apos;ব নে নহয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Barra d&apos;estáu a mandrecha</short>
<long>Si s&apos;amuesa un mididor a mandrecha na barra d&apos;estáu.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Vəziyyət Çubuğu Sağda Olsun</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Панэль стану з правага боку</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Лентата за състояние отдясно</short>
<long>Дали индикаторът на лентата за състояние да е отдясно.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>অবস্থাসূচক বার ডানদিকে অবস্থিত</short>
<long>ডানদিকের অবস্থাসূচক-বারের মাত্রা প্রদর্শন করা হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>অবস্থাসূচক বার ডানদিকে অবস্থিত</short>
<long>ডানদিকের অবস্থাসূচক-বারের মাত্রা প্রদর্শন করা হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Statusna traka na desnoj strani</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>La barra d&apos;estat és a la dreta</short>
<long>Si s&apos;hauria de mostrar un mesurador de barra d&apos;estat a la dreta.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>La barra d&apos;estat és a la dreta</short>
<long>Si s&apos;hauria de mostrar un mesurador de barra d&apos;estat a la dreta.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Durum Çubuğı Sağda</short>
<long>Bir durum çubuğı ölçeminiñ sağda kösterilip kösterilmeycegi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Stavová lišta vpravo</short>
<long>Jestli zobrazovat měřidlo na stavové liště vpravo.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Bar Statws ar y Dde</short>
<long>A ddylid dangos mesurydd bar statws ar y dde.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Statuslinje til højre</short>
<long>Om der skal vises en statuslinjemåler til højre.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Statusleiste rechts</short>
<long>Legt fest, ob Status-Anzeigen auf der rechten Seite angezeigt werden.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short> གནས་ཚད་ཕྲ་རིང༌ གཡས་ཕྱོགས་ལུ།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Γραμμή κατάστασης στα δεξιά</short>
<long>Αν θα εμφανίζεται στα δεξιά μετρητής γραμμής κατάστασης</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸 𐑪𐑯 𐑮𐑲𐑑</short>
<long>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸 𐑥𐑰𐑑𐑼 𐑪𐑯 𐑞 𐑮𐑲𐑑.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Status Bar on Right</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Status Bar on Right</short>
<long>Whether to display a status bar meter on the right.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Statobreto dekstre</short>
<long>Ĉu vidigi statobreton dekstre.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Barra de estado a la derecha</short>
<long>Indica si se muestra un medidor de la barra de estado en la derecha.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Olekuriba on paremal</short>
<long>Kas olekuriba mõõdikut näidatakse paremal või mitte.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Egoera-barra eskuinean</short>
<long>Egoera-barraren neurgailua eskuinean bistaratu behar den ala ez adierazten du.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>نوار وضعیت در راست</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Tilarivi oikealla</short>
<long>Näkyykö tilarivin edistysmittari oikealla.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Barre d&apos;état sur la droite</short>
<long>Indique s&apos;il faut afficher un indicateur de barre d&apos;état sur la droite.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Bare di stât a gjestre</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Barra Stádais ar Dheis</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Barra de estado á dereita</short>
<long>Indica se se mostra un contador da barra de estado á dereita.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>જમણી બાજુએ આવેલ સ્થિતિદર્શકપટ્ટી</short>
<long>શું જમણી બાજુએ પરિસ્થિતિ પટ્ટી મીટર દર્શાવી શકાય.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Status Bar on Right</short>
<long>Whether to display a status bar meter on the right.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>स्थिति पट्टी दाएँ</short>
<long>क्या स्थिति पट्टी मीटर दाहिने भाग में दिखाना चाहिए.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Statusna traka s desna</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Állapotsor a jobb oldalon</short>
<long>Megjelenjen-e egy állapotsor a jobb oldalon?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Bilah Status di Kanan</short>
<long>Apakah meter bilah status ditampilkan di sebelah kanan.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Upplýsingastika til hægri</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Barra di stato a destra</short>
<long>Indica se porre a destra l&apos;indicatore sulla barra di stato.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ステータス・バーを右側に表示する</short>
<long>右側にステータス・バーのメータを表示するかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>სტატუსის პანელი მარჯვნივ</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ</short>
<long>ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಪಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>상태 표시줄을 오른쪽에</short>
<long>오른쪽에 상태 표시줄 미터를 보여줄 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Darikê Rewşê Li Rastê Ye</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Būklės juosta dešinėje</short>
<long>Ar rodyti būsenos juostą dešinėje pusėje.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Statusa josla pa labi</short>
<long>Vai rādīt statusa joslas mērītāju labajā malā.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>स्थिति पट्टी दाएँ</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Anjan&apos;ny toetra eo an-kavanana</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Статусната линија на десно</short>
<long>Дали да се прикаже мерачот на статусната линија на десната страна.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>വലത്ത് വശത്തുളള സ്റ്റേറ്റസ് ബാര്‍</short>
<long>അവസ്ഥാപ്പട്ടയുടെ മാനകം വലതുവശത്തു് കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Баруун тал дахь төлөвийн самбар</short>
<long>Төлөв самбарыг баруун талд харуулах эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>उजव्या बाजूस स्थितीदर्शिका</short>
<long>स्थिती दर्शिका उजवीकडे दर्शवू शकतो का.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Bar Status pada Kanan</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Statuslinje til høyre</short>
<long>Om statuslinje skal vises til høyre.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>Tostandsbalken rechts</short>
</locale>
<locale name="ne">
<short>दायाँ तर्फ वस्तुस्थिति पट्टी</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Statusbalk aan de rechterkant</short>
<long>Of er een meter op statusbalk aan de rechterkant weergegeven moet worden.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Statuslinje til høgre</short>
<long>Om ei statuslinjemålar skal visast til høgre.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଅବସ୍ଥିତି ପଟି ଡାହାଣକୁ</short>
<long>ଡାହାଣକୁ ସାଧନ ପଟି ମାପକ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବ କି.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ</short>
<long>ਕੀ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਮੀਟਰ ਵੇਖਾਏ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Pasek stanu po prawej stronie</short>
<long>Określa, czy pasek stanu powinien być wyświetlany z prawej strony.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Barra de Estados à Direita</short>
<long>Se apresentar ou não um medidor à direita na barra de estados.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Barra de status à direita</short>
<long>Exibe um medidor da barra de status à direita.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Bară de stare pe dreapta</short>
<long>Specifică dacă bara de stare e afișată pe dreapta.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Строка состояния справа</short>
<long>Отображать ли область для переноса в строке состояния справа.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Stavová lišta vpravo</short>
<long>Či zobraziť merač stavového riadku vpravo.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Vrstica stanja na desni</short>
<long>Ali naj se prikaže kazalnik vrstice stanja na desni.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Paneli i gjendjes djathtas</short>
<long>Tregon nëse duhet shfaqur djathtas një tregues gjëndjeje.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Стање на десној страни</short>
<long>Да ли да прикаже мерач на десној страни траке са стањем.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Стање на десној страни</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Stanje na desnoj strani</short>
<long>Da li da prikaže merač na desnoj strani trake sa stanjem.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Statusraden till höger</short>
<long>Huruvida en statusradsmätare ska visas till höger.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>நிலைப்பட்டை வலது பக்கத்தில்</short>
<long>நிலைப்பட்டி மீட்டரை வலது பக்கத்தில் காட்ட வேண்டுமா</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>కుడివైపున స్థితి పట్టీ</short>
<long>కుడిప్రక్కన స్థితి పట్టీ కొలమానికను ప్రదర్శించాలా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>แถบสถานะอยู่ด้านขวา</short>
<long>กำหนดว่าจะแสดงแถบสถานะไว้ด้านขวาหรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Durum Çubuğu Sağda</short>
<long>Sağda bir durum çubuğu ölçücü gösterilmesi.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>قورال بالداق ئوڭ تەرەپتە</short>
<long>ئوڭ تەرەپتە ھالەت بالداق ئەسكەرتىشىنى كۆرسىتەمدۇ يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Панель стану праворуч</short>
<long>Чи відображати панель стану праворуч.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Thanh trạng thái bên phải</short>
<long>Có hiển thị đồng hồ thanh trạng thái bên phải không.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Bår ås messaedjes sol droete</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>IStatus Bar eKunene</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>状态栏位于右边</short>
<long>是否在右边显示状态栏指示。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>狀態列在右邊</short>
<long>進度列是否在右邊顯示。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>狀態列在右邊</short>
<long>進度列是否在右邊顯示。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/file_chooser_backend</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/file_chooser_backend</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>gio</default>
<locale name="C">
<short>Module for GtkFileChooser</short>
<long>Module to use as the filesystem model for the
GtkFileChooser widget. Possible values are "gio", "gnome-vfs" and
"gtk+".</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>وحدة GtkFileChooser</short>
<long>الوحدة التي ستستخدم كنموذج نظام الملفّات لقطعة GtkFileChooser. القيم الممكنة هي &quot;gnome-vfs&quot; و &quot;gtk+&quot; و &quot;gio&quot;.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>GtkFileChooser&apos;ৰ অংশ</short>
<long>GtkFileChooser উইজেটৰ ক্ষেত্ৰত নথিপত্ৰপ্ৰণালী অংশৰূপে ব্যৱহাৰযোগ্য অংশ । সম্ভাব্য মান &quot;gnome-vfs&quot; আৰু &quot;gtk+&quot;</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Módulu pa GTKFileChooser</short>
<long>Módulu pa usar como modelu de sistema de ficheros pal widget GtkFileChooser. Los valores posibles son &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; y &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>GtkFileChooser üçün modul</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Модуль для GtkFileChooser</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Модул за GtkFileChooser</short>
<long>Модул, който да се използва като модел на файловата система за графичния обект GtkFileChooser. Възможните стойности са: „gio“, „gnome-vfs“ и „gtk+“.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>GtkFileChooser-এর মডিউল</short>
<long>GtkFileChooser উইজেটের ক্ষেত্রে ফাইল-সিস্টেম মডিউলরূপে ব্যবহারযোগ্য মডিউল। সম্ভাব্য মান &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot;&quot;gtk+&quot;</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>GtkFileChooser&apos;র মডিউল</short>
<long>GtkFileChooser উইজেটের ক্ষেত্রে ফাইল-সিস্টেম মডিউলরূপে ব্যবহারযোগ্য মডিউল। সম্ভাব্য মান &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot;&quot;gtk+&quot;</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Modul za GtkFileChooser</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mòdul pel GtkFileChooser</short>
<long>Mòdul a utilitzar com a model de sistema de fitxers per al giny GtkFileChooser. Els valors possibles són «gio», «gnome-vfs» i «gtk+».</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Mòdul pel GtkFileChooser</short>
<long>Mòdul a utilitzar com a model de sistema de fitxers per al giny GtkFileChooser. Els valors possibles són «gio», «gnome-vfs» i «gtk+».</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>GtkFileChooser içün modül</short>
<long>GtkFileChooser pencereçigi içün dosye-sistemi modeli olaraq qullanılacaq modül. Caiz qıymetler, &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; ve &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Modul pro GtkFileChooser</short>
<long>Modul, který chcete používat jako model systému souborů pro widget GtkFileChooser. Možné hodnoty jsou &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; a &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Modiwl ar gyfer GtkFileChooser</short>
<long>Pa fodiwl i&apos;w ddefnyddio ar gyfer y system ffeil yn y teclyn GtkFileChooser. Gwerthoedd posib yw &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; a &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Modul for GtkFileChooser</short>
<long>Modul som skal bruges som filsystemsmodellen for GtkFileChooser-kontrollen. Mulige værdier er &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; og &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Modul für GtkFileChooser</short>
<long>Als Dateisystemmodell für das GtkFileChooser-Widget zu verwendendes Modul. Zulässige Werte: »gio«, »gnome-vfs« sowie »gtk+«.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཇི་ཊི་ཀེ་ ཡིག་སྣོད་འདེམས་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ མོ་ཌུལ།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Λειτουργικό στοιχείο για GtkFileChooser</short>
<long>Λειτουργικό στοιχείο για χρήση ως μοντέλο αρχείου συστήματος για το γραφικό συστατικό GtkFileChooser . Οι πιθανές τιμές είναι &quot;gnome-vfs&quot; και &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Module for GtkFileChooser</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Module for GtkFileChooser</short>
<long>Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. Possible values are &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; and &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Modulo por GtkFileChooser</short>
<long>Modulo uzenda kiel dosiersistema modelo por la GtkFileChooser-a fenestraĵo. Eblaj valoroj estas &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; kaj &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Módulo para GTKFileChooser</short>
<long>Módulo que usar como el modelo de sistema de archivos para el widget GtkFileChooser. Los valores posibles son «gio», «gnome-vfs» y «gtk+».</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>GtkFileChooser&apos;i moodul</short>
<long>GtkFileChooser vidina jaoks kasutatav failisüsteemi moodul. Võimalikud väärtused on &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; ja &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>GtkFileChooser-en modulua</short>
<long>Modulua fitxategi-sistema modelo gisa erabiltzeko, GtkFileChooser trepetarentzako. Balio erabilgarriak: &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; eta &quot;gtk+&quot; dira.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>پیمانه برای GtkFileChooser</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>GtkFileChooserin moduuli</short>
<long>Moduuli, jota käytetään tiedostojärjestelmän mallina GtkFileChooser-säätimessä. Mahdolliset arvot ovat ”gio”, ”gnome-vfs” ja ”gtk+”.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Module pour GtkFileChooser</short>
<long>Module à utiliser en tant que modèle de système de fichiers pour le composant graphique GtkFileChooser. Les valeurs possibles sont « gio », « gnome-vfs » et « gtk+ ».</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Modul par GtkFileChooser</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Modúl le GtkFileChooser</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Módulo para GtkFileChooser</short>
<long>Módulo para usar como modelo do sistema de ficheiros para o widget GtkFileChooser. Os valores posíbeis son &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; e &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>GtkFileChooser માટે મોડ્યુલ</short>
<long>GtkFileChooser વિજેટ માટે ફાઈલ સિસ્ટમ મોડેલ તરીકે વાપરવાનું મોડ્યુલ. &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; અને &quot;gtk+&quot; શક્ય કિંમતો છે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Module for GtkFileChooser</short>
<long>Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. Possible values are &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; and &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>जीटीके-फ़ाइल-चयनक हेतु मॉड्यूल</short>
<long>GtkFileChooser विजेट के लिये फाइल तंत्र विधि के रूप में प्रयोग के लिए मॉड्यूल. &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; और &quot;gtk+&quot; संभावित मान हैं.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Modul za GtkFileChooser</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Modul a GtkFileChooser-hez</short>
<long>A GtkFileChooser elemhez fájlrendszermodellként használandó modul. Lehetséges értékek: „gio”, „gnome-vfs” és „gtk+”.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Modul untuk GtkFileChooser</short>
<long>Modul yang digunakan sebagai model sistem file untuk widget GtkFileChooser. Bisa diset dengan &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; dan &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Modulo per GtkFileChooser</short>
<long>Modulo da usare come modello di filesystem per il widget GtkFileChooser.
I valori possibili sono &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; e &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>GtkFileChooser のモジュール</short>
<long>GtkFileChooser ウィジェットのファイルシステム・モデルとして使用するモジュールです。設定可能な値: &quot;gio&quot;&quot;gnome-vfs&quot;&quot;gtk+&quot;</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>GtkFileChooser მოდული</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>GtkFileChooser ಗಾಗಿನ ಘಟಕ</short>
<long>GtkFileChooser ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾದರಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲು ಘಟಕ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; ಹಾಗು &quot;gtk+&quot; ಆಗಿರುತ್ತದೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>GtkFileChooser용 모듈</short>
<long>GtkFileChooser 위젯의 파일 시스템 모델로 사용할 모듈. 가능한 값은 &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot;, &quot;gtk+&quot;입니다.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Ji bo GtkFileChooser modul</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>GtkFileChooser modulis</short>
<long>Modulis naudojamas kaip failų sistemos modelis GtkFileChooser valdymo elementui. Galimos reikšmės yra „gio“, „gnome-vfs“ ir „gtk+“.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>GtkFileChooser modulis</short>
<long>Modulis, ko izmantot kā failu sistēmas modeli GtkFileChooser sīkrīkam. Iespējamās vērtības ir &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; un &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>जीटीके-फाइल-चयनक लेल मोड्यूल</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Singa mpiorina ho an&apos;ny GtkFileChooser</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Модул за GtkFileChooser</short>
<long>Модул кој што ќе се користи како модел на датотечниот систем за виџетот GtkFileChooser. Можни вредности се „gio“, „gnome-vfs“ и „gtk+“.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>GtkFileChooser-നുളള ഘടകം</short>
<long>ജിടികെഫയല്‍ചൂസര്‍ (GtkFileChooser) എന്ന വിഡ്ജറ്റില്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തിന്റെ മാതൃകയായി ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട മൊഡ്യൂള്‍. സാധ്യമായ വിലകള്‍ &quot;ജിയോ&quot;, &quot;ഗ്നോം-വിഎഫ്എസ്&quot;, &quot;ജിടികെ+&quot; എന്നിവയാണു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>GtkFileChooser -н модуль</short>
<long>GtkFileChooser виджетийн файл системийн загвараар хэрэглэгдэх модуль. Боломжит утгууд &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; and &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>GtkFileChooser करीता विभाग</short>
<long>GtkFileChooser विजेट करीता वापरण्याजोगी फाइलप्रणाली विभाग नुरूप घटक.संभाव्य मुल्य खालिलनुरूप आहे &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot;&quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Modul for GtkFileChooser</short>
<long>Modul som skal brukes som filsystemmodell for GtkFileChooser-komponenten. Mulige verdier er «gio», «gnome-vfs» og «gtk+».</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>GtkFileChooser का लागि मोड्युल</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Module voor GtkFileChooser</short>
<long>Te gebruiken modelmodule voor bestandssysteemweergave voor het GtkFileChooser element. Mogelijke waardes zijn gio, gnome-vfs en gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Modul for GtkFileChooser</short>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Modul per GtkFileChooser</short>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଜି.ଟି.କେ ଫାଇଲ ଚୟକ ପାଇଁ ଏକକାଂଶ</short>
<long>GtkFileChooser ୱିଜେଟର ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମଡେଲ ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ଏକକାଂଶ,ସମ୍ଭାବ୍ଯ ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକ ହେଲା &quot;gio&quot;,&quot;gnome-vfs&quot; ଏବଂ &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਜੀਟੀਕੇ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲਈ ਮੋਡੀਊਲ</short>
<long>GtkFileChooser ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੋਡੀਊਲ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; ਅਤੇ &quot;gtk+&quot; ਹਨ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Moduł dla GtkFileChooser</short>
<long>Moduł użwany jako model systemu pliku przez widget GtkFileChooser. Dopuszczalnymi wartościami są &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; i &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Módulo para GtkFileChooser</short>
<long>Módulo a utilizar como o modelo de sistema de ficheiros para o widget GtkFileChooser. Valores possíveis são &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; e &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Módulo para GTkFileChooser</short>
<long>Módulo para usar como modelo de sistema de arquivos para o componente GtkFileChooser. Os valores possíveis são &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; e &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Modul GtkFileChooser</short>
<long>Modul de utilizat ca model de sistem de fișiere pentru widgetul GtkFileChooser. Valorile posibile sunt „gio”, „gnome-vfs” și „gtk+”.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Модуль для GtkFileChooser</short>
<long>Модуль для использования в качестве модели файловой системы в виджете GtkFileChooser. Возможные значения: «gio», «gnome-vfs» и «gtk+».</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Modul pre GtkFileChooser</short>
<long>Modul, ktorý použiť ako model súborového systému pre nástroj GtkFileChooser. Možné hodnoty sú &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; a &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Modul za GtkFileChooser</short>
<long>Modul kot model datotečnega sistema za gradnik GtkFileChooser. Mogoče vrednosti so &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; in &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Moduli për GtkFileChooser</short>
<long>Moduli që duhet përdorur si model i filesistemit për instrumentin GtkFileChooser. Vlerat e mundëshme janë &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; dhe &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Део за избор датотека (GtkFileChooser)</short>
<long>Део за начин избора датотека помоћу елемента GtkFileChooser. Дозвољене вредности су „gio“, „gnome-vfs“ и „gtk+“.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Дио за избор датотека (GtkFileChooser)</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Deo za izbor datoteka (GtkFileChooser)</short>
<long>Deo za način izbora datoteka pomoću elementa GtkFileChooser. Dozvoljene vrednosti su „gio“, „gnome-vfs“ i „gtk+“.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Modul för GtkFileChooser</short>
<long>Modul att använda som filsystemsmodellen för GtkFileChooser-widgeten. Möjliga värden är &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; och &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>GtkFileChooser க்கான பகுதி</short>
<long>GtkFileChooser சிறு சாளரம் கோப்பு அமைப்பு மாதிரியாக பயன்படுத்த வேண்டிய பகுதி. மதிப்புகள் &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; மற்றும் &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>GTKFileChooserకు మాడ్యూల్</short>
<long>GtkFileChooser విడ్జట్‌కు దస్త్రవ్యవస్థ రీతిలాగా వుపయోగించుటకు మాడ్యూల్. సాధ్యమగు విలువలు &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; మరియు &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>มอดูลสำหรับ GtkFileChooser</short>
<long>มอดูลที่จะใช้จัดการระบบแฟ้มสำหรับวิดเจ็ต GtkFileChooser ค่าที่เป็นไปได้คือ &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; และ &quot;gtk+&quot;</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>GtkFileChooser için modül</short>
<long>GtkFileChooser parçası için dosya sistemi modeli olarak kullanılacak modül. Geçerli değerler, &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; ve &quot;gtk+&quot;dır.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>GtkFileChooser نىڭ بۆلىكى</short>
<long>GtkFileChooser پارچىسى ئىشلىتىدىغان ھۆججەت سىستېما مودېلىنىڭ بۆلىكى. ئىشلىتىلىشچان قىممىتى: &quot;gio&quot;، &quot;gnome-vfs&quot; ۋە &quot;gtk+&quot;</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Модуль для GtkFileChooser</short>
<long>Модуль, що використовуватиметься в якості моделі файлової системи для віджета GtkFileChooser. Можливими значеннями є &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; та &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Mô-đun cho GtkFileChooser (chọn tập tin)</short>
<long>Mô-đun cần dùng là mô hình hệ thống tập tin cho ô điều khiển của GtkFileChooser. Giá trị có thể là &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot;&quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Imodyuli yeGtkFileChooser</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>GtkFileChooser 的模块</short>
<long>GtkFileChooser 部件所用的文件系统模型的模块。可供选择的值是“gio”、“gnome-vfs”和“gtk+”。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>GtkFileChooser 所使用的模組</short>
<long>GtkFileChooser 元件所使用的檔案系統模組。可能的值為“gio”、“gnome-vfs”以及“gtk+”。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>GtkFileChooser 所使用的模組</short>
<long>GtkFileChooser 元件所使用的檔案系統模組。可能的值為“gio”、“gnome-vfs”以及“gtk+”。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/menubar_accel</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/menubar_accel</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>F10</default>
<locale name="C">
<short>Menubar accelerator</short>
<long>Keyboard shortcut to open the menu bars.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>اختصار شريط القوائم</short>
<long>اختصار لوحة المفاتيح لفتح شريط القوائم.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>তালিকা-বাৰ গতিবৰ্দ্ধক</short>
<long>তালিকা-বাৰ খোলোঁতে ব্যৱহৃত চাবিৰ ফলকৰ শোৰ্টকাট</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Acelerador de barra de menú</short>
<long>Atayu de tecláu p&apos;abrir les barres de menú.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Паскаральнік панэлі мэню</short>
<long>Клявіятурныя скарачэньні для адкрыцьця панэляў мэню.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Ускорител за лентата с менютата</short>
<long>Бърз клавиш за отваряне на менютата.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>মেনু-বার অ্যাকসেলেরেটর</short>
<long>মেনু-বার খুলতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>মেনু-বার অ্যাকসেলেরেটর</short>
<long>মেনু-বার খুলতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শোর্টকাট</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Accelerador de la barra de menú</short>
<long>Drecera de teclat per obrir les barres de menú.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Accelerador de la barra de menú</short>
<long>Drecera de teclat per obrir les barres de menú.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Menü Çubuğı tezleştiricisi</short>
<long>Menü çubuqlarını açacaq klavye qısqa-yolu.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Klávesová zkratka panelu nabídek</short>
<long>Klávesová zkratka pro otevření lišt nabídek.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Cyflymydd bar dewis</short>
<long>Byrlwybr y bysellfwrdd er mwyn agor y barrau dewis.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Menulinje-genvej</short>
<long>Tastaturgenvej for at åbne menulinjerne.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Menüleistetastenkürzel</short>
<long>Tastenkürzel um Menüleisten zu öffnen.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་མགྱོགས་འཕྲུལ།</short>
<long>དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Συντόμευση μενού</short>
<long>Συντόμευση πληκτρολογίου για το άνοιγμα εργαλειοθηκών μενού.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<long>𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑕𐑹𐑑𐑒𐑳𐑑 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑚𐑸𐑟.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Menubar accelerator</short>
<long>Keyboard shortcut to open the menu bars.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Menubar accelerator</short>
<long>Keyboard shortcut to open the menu bars.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Menubreta akcelilo</short>
<long>Fulmoklavo por malfermi la menuajn bretojn.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Acelerador de la barra de menú</short>
<long>Combinación de teclas para abrir las barras del menú.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Menüüriba kiirklahv</short>
<long>Kiirklahv menüüribade avamiseks.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Menu-barrako tekla bizkortzailea</short>
<long>Teklatuaren laster-tekla menu-barrak irekitzeko.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Valikkopalkin pikavalitsin</short>
<long>Työkalupalkkien avaamisen käytettävä pikanäppäin</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Raccourci de la barre de menus</short>
<long>Raccourci clavier pour ouvrir les barres de menus.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Aceleradôr da bare dai menu</short>
<long>Scurtadorie di tastiere par vierzi lis baris dai menu</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Acelerador da barra de menú</short>
<long>Atallo de teclado para abrir as barras de menú.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>મેનુબાર પ્રવેગક</short>
<long>મેનુ બાર ખોલવા માટેના કીબોર્ડ ટુંકાણો.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Menubar accelerator</short>
<long>Keyboard shortcut to open the menu bars.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>मेनूबार त्वरक</short>
<long>मेनूबार खोलने के लिये कुंजीपटल शॉर्टकट</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Ubrzivač izborničke trake</short>
<long>Tipkovnička kratica za otvaranje izborničkih traka.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Menüsor gyorsbillentyű</short>
<long>Gyorsbillentyű a menüsor megnyitásához.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Akselerator kotak menu</short>
<long>Tombol pintas untuk membuka kotak menu.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Acceleratore della barra dei menù</short>
<long>Scorciatoia da tastiera per aprire le barre dei menù.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>メニューバーのアクセラレータ</short>
<long>メニューバーを開くキーボード・ショートカットです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>მენიუს ზოლის ამაჩქარებელი</short>
<long>კლავიატურის ბმული მენიუს ზოლის გასახსნელად</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಮೆನುಪಟ್ಟಿ ವೇಗವರ್ಧಕ</short>
<long>ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>메뉴 모음 단축 키</short>
<long>메뉴 모음을 열 키보드 바로 가기.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Lezkerê darikên amûran</short>
<long>Kurteriya klavyeyê ya darikên pêşekê vedike.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Meniu juostos spartusis klavišas</short>
<long>Klavišų susiejimas, atveriantis meniu juostas.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Izvēlnes joslas paātrinātājs</short>
<long>Izvēlnes joslas atvēršanai izmantojamās taustiņu kombinācijas.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>मेनूबार त्वरक</short>
<long>मेनूबार खोलबाक लेल कुंजीपटल शार्टकट</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Mpanafaingana anjan-tolotra</short>
<long>Hitsin-dàlan&apos;ny fafana hanehoana ny anjan&apos;ny tolotra.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Забрзувач на менито</short>
<long>Кратенка на тастатурата за отворање на лентите со менија.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>മെനുപ്പട്ടയില്‍ പെട്ടെന്നെത്താന്‍</short>
<long>മെനു ബാറുകള്‍ തുറക്കുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡിന്റെ കുറുക്കുവഴികള്‍</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Цэсийн самбар хурдасгуур</short>
<long>Цэс самбар нээгч товчлуурын хослол.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>मेन्युबार प्रवेगक</short>
<long>मेन्युपट्टी उघडण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Hurtigtast for menylinje</short>
<long>Tastatursnarvei for å åpne menylinjene.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>मेनुपट्टी गतिवर्धक</short>
<long>मेनुपट्टी खोल्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Menubalk-sneltoets</short>
<long>Sneltoets voor het openen van de menubalken.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Snøggtast til menylinje</short>
<long>Snøggtast som opnar menylinjene.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ମେନୁ ପଟି ତ୍ବରକ</short>
<long>ମେନୁ ପଟି ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାବି ପଟି ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਐਕਸਰਲੇਟਰ</short>
<long>ਮੇਨੂ ਪੱਟੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਨ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Skrót klawiaturowy paska menu</short>
<long>Skrót klawiaturowy do otwierania pasków menu.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tecla de atalho da barra de menu</short>
<long>Atalho de teclado para abrir as barras de menus.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Acelerador da barra de menu</short>
<long>Atalho de teclado para abrir as barras de menu.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Accelerator bară de meniu</short>
<long>Combinație de taste pentru accesarea barelor de meniu.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Клавиатурный ускоритель меню</short>
<long>Комбинация клавиш клавиатуры для открытия меню.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Akcelerátor lišty ponuky</short>
<long>Klávesová skratka pre otvorenie lišty ponuky.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Pospeševalnik menijske vrstice</short>
<long>Bližnjica tipk za odpiranje menijske vrstice.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Përshpejues i panelit të menusë</short>
<long>Kombinimi i tastierës për të hapur panelët e menusë.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Пречица за основни мени</short>
<long>Пречица са тастатуре за отварање менија.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Prečica za osnovni meni</short>
<long>Prečica sa tastature za otvaranje menija.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Menyradssnabbtangent</short>
<long>Tangentbordsgenväg för att öppna menyraderna.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>பட்டி பட்டை மாற்றி</short>
<long>விசைப்பலகை குறுக்குவழி பட்டி பட்டைகளை திறக்கிறது</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>మెనూబార్ త్వరుణి</short>
<long>మెనూ బార్‌లను తెరువుటకు కీబోర్డు లఘువులు</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>คีย์ด่วนเรียกเมนู</short>
<long>ปุ่มลัดที่จะใช้เปิดแถบเมนู</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Menü çubukları hızlandırıcısı</short>
<long>Menü çubuklarını açan klavya kısayolu.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>تىزىملىك بالداق تېزلەتكۈچ</short>
<long>تىزىملىك بالداقنى ئاچىدىغان ھەرپتاختا تېز كۇنۇپكا.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Комбінація клавіш меню</short>
<long>Комбінація клавіш для відкривання панелей меню.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Phím tắt cho thanh trình đơn.</short>
<long>Phím tắt mở thanh trình đơn.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>菜单栏加速键</short>
<long>打开菜单栏的键盘快捷键。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>選單列捷徑鍵</short>
<long>用來開啟選單列的鍵盤快捷鍵。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>選單列捷徑鍵</short>
<long>用來開啟選單列的鍵盤快捷鍵。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/show_input_method_menu</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/show_input_method_menu</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Show the 'Input Methods' menu</short>
<long>Whether the context menus of entries and text views
should offer to change the input method.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>اعرض قائمة &apos;طرق الإدخال&apos;</short>
<long>إذا ما كانت قوائم سياق المدخلات وعرض النص ستعرض تغيير طريقة الإدخال.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>&apos;নিবেশ পদ্ধতি&apos; নামক তালিকা প্ৰদৰ্শিত হ&apos;</short>
<long>নিবেশৰ কনটেক্সট তালিকা আৰু টেক্সট প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা নিবেশ পদ্ধতি পৰিবৰ্তনৰ সুবিধা উপলব্ধ কৰা হ&apos;ব নে নহয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Amosar el menú &apos;Métodos d&apos;entrada&apos;</short>
<long>Si los menús de contestu de les entráes y les vistes de testu han d&apos;ufrir camudar el métodu d&apos;entrada.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Паказваць мэню &quot;Мэтады ўводу&quot;</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Показване на менюто „Методи за вход“</short>
<long>Дали контекстните менюта в местата за въвеждане на текст да дават възможност за смяна на метода за вход.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>&apos;ইনপুট পদ্ধতি&apos; নামক মেনু প্রদর্শিত হবে</short>
<long>এন্ট্রির কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্রদর্শন ব্যবস্থার দ্বারা ইনপুট পদ্ধতি পরিবর্তনের সুবিধা উপলব্ধ করা হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>&apos;ইনপুট পদ্ধতি&apos; নামক মেনু প্রদর্শিত হবে</short>
<long>এন্ট্রির কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্রদর্শন ব্যবস্থার দ্বারা ইনপুট পদ্ধতি পরিবর্তনের সুবিধা উপলব্ধ করা হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mostra el menú de «Mètodes d&apos;entrada»</short>
<long>Si els menús contextuals de les entrades i els visualitzadors de text haurien de permetre canviar el mètode d&apos;entrada.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Mostra el menú de «Mètodes d&apos;entrada»</short>
<long>Si els menús contextuals de les entrades i els visualitzadors de text haurien de permetre canviar el mètode d&apos;entrada.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Kirdi Usulları menüsini köster</short>
<long>Kirdilerniñ ve metin körünimleriniñ kontekst menüleriniñ kirdi usulını deñiştirüvni teklif etip etmeycegi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Zobrazovat nabídku &apos;Vstupní metody&apos;</short>
<long>Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu vstupní metody.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Dangos y ddewislen &apos;Modd Mewnbwn&apos;</short>
<long>A ddylai dewislenni cyd-destun y cofnodion a&apos;r golygon testun gynnig newid y modd mewnbwn.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Vis menuen &quot;Indtastningsmetoder&quot;</short>
<long>Om kontekstmenuerne i indtastnings- og tekstfelter skal gøre det muligt at ændre indtastningsmetoden.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Das Menü »Eingabemethoden« anzeigen</short>
<long>Legt fest, ob die Kontextmenüs der Eingabefelder und Textbereiche die Möglichkeit bieten sollen, die Eingabemethode zu ändern.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>&apos;ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ&apos; གྱི་དཀར་ཆག་དེ་སྟོན།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Προβολή του μενού μεθόδων εισαγωγής</short>
<long>Αν τα μενού περιεχομένων των προβολών καταχωρίσεων και κειμένου θα προσφέρουν τη δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑖𐑴 𐑞 &apos;𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛𐑟&apos; 𐑥𐑧𐑯𐑿</short>
<long>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑯𐑿𐑟 𐑝 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝𐑿𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑪𐑓𐑼 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Show the &apos;Input Methods&apos; menu</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Show the &apos;Input Methods&apos; menu</short>
<long>Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Montri la menuon &apos;Enigaj metodoj&apos;</short>
<long>Ĉu la kuntekstaj menuoj de eroj kaj tekstaj vidoj ofertas ŝanĝi la enigan metodon.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Mostrar el menú de «Métodos de entrada»</short>
<long>Indica si los menús de contexto de las entradas y las vistas de texto deberían ofrecer cambiar el método de entrada.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>&apos;Sisendmeetodite&apos; menüü näitamine</short>
<long>Kas kirjete ja tekstivaadete kontekstimenüüd peavad pakkuma sisestusmeetodi muutmise võimalust või mitte.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Erakutsi &apos;Sarrerako metodoak&apos; menua</short>
<long>Sarrerako eta testuen ikuspegiko testuinguruko menuak sarrerako metodoa aldatzea utzi behar duen edo ez.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Näytä ”Syöttötavat”-valikko</short>
<long>Näytetäänkö kohteiden ja tekstinäkymien ponnahdusvalikossa alivalikko syöttömenetelmän vaihtoa varten.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Afficher le menu « Méthodes de saisie »</short>
<long>Indique si les menus contextuels des zones de saisie et des vues texte doivent offrir la possibilité de modifier la méthode de saisie.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Mostre il menu &quot;Metodos di input&quot;&quot;</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Taispeáin an roghchlár &apos;Modhanna Ionchuir&apos;</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Mostrar o menú &apos;Métodos de entrada&apos;</short>
<long>Indica se os menús de contexto das entradas e as visualizacións de texto deben ofrecer modificar o método de entrada.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>&apos;ઈનપુટ પદ્ધતિઓ&apos; મેનુ બતાવો</short>
<long>શું પ્રવેશો અને લખાણ દૃશ્યોના સંદર્ભ મેનુઓ ઈનપુટ પદ્ધતિઓ બદલવા માટે તક આપતા હોવા જોઈએ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Show the &apos;Input Methods&apos; menu</short>
<long>Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>&apos;इनपुट विधि&apos; मेनू दिखायें</short>
<long>क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिए प्रस्ताव दिया जाना चाहिए.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Naziv uobičajenog pisma korištenog za čitanje dokumenta</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A „Beviteli módok” menü megjelenítése</short>
<long>A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli módszer megváltoztatását?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Tampilkan menu &apos;Metode Masukan&apos;</short>
<long>Apakah menu konteks dari entri dan tilikan teks harus menawarkan perubahan terhadap metode masukan.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Mostra il menù &quot;Metodi di input&quot;</short>
<long>Indica se i menù contestuali dei campi e delle viste di testo possono offrire di cambiare il metodo di input.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>&apos;入力メソッド&apos; のメニューを表示する</short>
<long>入力エントリとテキスト・ビューのコンテキスト・メニューで入力メソッドを切り替えるメニュー項目を提供するかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>&apos;შეტანის მეთოდების&apos; მენიუს ჩვენება</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>&apos;ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮಗಳ&apos; ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು</short>
<long>ನಮೂದುಗಳ ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಇನ್‌ಪುಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>&apos;입력기&apos; 메뉴 표시</short>
<long>텍스트 입력창이나 편집창의 메뉴에 입력기를 바꾸는 기능을 넣을 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Pêşeka &quot;Metodên Têketinan&quot; nîşan bide</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Rodyti meniu „Įvesties metodai“</short>
<long>Ar įrašų kontekstiniuose meniu ir teksto rodiniuose turėtų pasiūlyti pakeisti įvesties metodą.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Rādīt izvēlni &apos;Ievades metodes&apos;</short>
<long>Vai ierakstu konteksta izvēlnēm un tekstu skatiem vajadzētu piedāvāt mainīt ievades metodi.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>&apos;इनपुट विधि&apos; मेनू देखाबू</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Maneho ny tolotra &apos;Fomba Fanoratana&apos;</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Покажи го менито со „Методи за запис“</short>
<long>Дали контекстните менија на записи и прегледи на текст треба да нудат менување на методот на запис.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ഇന്‍പുട്ട് മാര്‍ഗങ്ങളുടെ മെനു കാണിയ്ക്കുക</short>
<long>വിലകള്‍ നല്‍കാനുള്ള സാന്ദര്‍ഭിക മെനുകള്‍ നിവേശകരീതി മാറ്റാനുള്ള അവസരം നല്‍കണമോ എന്നു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>&apos;Оруулах арга&apos; цэсийг харуул</short>
<long>Оруулах талбар ба бичвэрийн мужийн хам цэсэнд оруулах аргыг өөрчлөх боломж олгох эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>&apos;प्रदान कार्यपध्दती&apos; मेन्यु दर्शवा</short>
<long>नोंदणी व पाठ्य दृश्यच्या संदर्भ मेन्युने इनपुट पध्दती बदलविले पाहिजे का.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Vis menyen «Inndatametoder»</short>
<long>Om kontekstmeny for oppføringer og tekstvisninger skal vise alternativer for å bytte inndatametode.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>&apos;आगत विधि&apos; मेनु देखाउनुहोस्</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>&apos;Invoermethoden&apos;-menu tonen</short>
<long>Of de contextmenu&apos;s van tekstvelden een optie moeten bieden om de invoermethode te wijzigen.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Vis inndatametode-menyen</short>
<long>Om kontekstmenyane til oppføringar og tekstframsyningar skal tilby å endra inndatametode.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>&apos;ନିବେଶ ପ୍ରକ୍ରିୟା&apos; ମେନୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ</short>
<long>ଭରଣ ଓ ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯର ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ ନିବେଶ ଧାରା ବଦଳାଇବାର ସମ୍ଭାବନା ଦେବା ଉଚିତ କି.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>&apos;ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ&apos; ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ</short>
<long>ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਦੇ ਪਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣਾ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Wyświetlanie menu &quot;Metody wprowadzania danych&quot;</short>
<long>Określa, czy menu kontekstowe wejść i widoków tekstu powinny oferować możliwość zmiany metody wprowadzania danych.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Apresentar o menu de &apos;Métodos de Introdução&apos;</short>
<long>Se os menus de contexto das entradas e vistas de texto deverão ou não oferecer a alteração do método de introdução.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Mostrar menu &quot;Métodos de entrada&quot;</short>
<long>Os menus de contexto de entradas e textos devem oferecer a opção de alterar o método de entrada.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Arată meniul „Metode de input”</short>
<long>Specifică dacă meniurile contextuale ale intrărilor ori vizualizărilor de text conțin opțiunea de schimbare a metodei de input.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Показывать меню «Использовать методы ввода»</short>
<long>Должны ли контекстные меню элементов ввода текста предлагать сменить метод ввода.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Zobraziť ponuku &apos;Metódy vstupu&apos;</short>
<long>Či majú kontextové ponuky vstupov a textových pohľadov ponúkať zmenu metódy vstupu.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Pokaži meni &apos;Vhodni načini&apos;</short>
<long>Ali naj vsebinski meni vnosov in pogledi besedila omogočajo možnost spreminjanja vnosne metode.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Shfaq menunë e &apos;Metodave të Input&apos;</short>
<long>Tregon nëse menutë e kontekstit të paraqitjes së elementëve apo tekstit duhet të afrojnë mundësinë e ndryshimit të metodës së input.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Прикажи мени „Начин уноса“</short>
<long>Да ли помоћни менији у пољима за унос и приказ текста треба да понуде могућност промене начина уноса.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Prikaži meni „Način unosa“</short>
<long>Da li pomoćni meniji u poljima za unos i prikaz teksta treba da ponude mogućnost promene načina unosa.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Visa &quot;Inmatningsmetoder&quot;-menyn</short>
<long>Huruvida sammanhangsmenyer för objekt och textvyer ska låta inmatningsmetoden ändras eller inte.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>&apos;உள்ளீடு முறைகள்&apos; பட்டியை காட்டு</short>
<long>சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் உள்ளீடு முறைகளை மாற்ற வேண்டுமா</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>&apos;ఇన్‌పుట్ పద్దతుల&apos; మెనూను చూపుము</short>
<long>ప్రవేశాల మరియు పాఠ్యము దర్శనాలయొక్క సందర్భ మెనూలు ఇన్‌పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు అడగాలా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>แสดงเมนู &apos;วิธีป้อนข้อความ&apos;</short>
<long>กำหนดว่าจะให้เมนูบริบทของช่องป้อนข้อความแสดงเมนูสำหรับเปลี่ยนวิธีป้อนข้อความหรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>&quot;Giriş Metodları&quot; menüsünü göster</short>
<long>İçerik menüsü girişlerinin ve metin görünümlerinin giriş metodunu değiştirmeyi önermesi.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>&apos;كىرگۈزگۈچ&apos; تىزىملىكىنى كۆرسەت</short>
<long>كىرگۈزۈش رامكىسى ۋە تېكىست كۆرۈنۈشىدىكى تىل مۇھىت تىزىملىكى كىرگۈزگۈچنىڭ تاللانمىسىنى ئۆزگەرتەلەمدۇ يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Показувати меню &quot;Методи вводу&quot;</short>
<long>Чи повинні контекстні меню елементів вводу тексту пропонувати змінити метод вводу.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Hiện trình đơn « Cách nhập »</short>
<long>Trình đơn ngữ cảnh của mục nhập và khung xem văn bản có nên đưa ra việc thay đổi cách nhập hay không.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>显示“输入法”菜单</short>
<long>输入框和文本视图中的快捷菜单是否应提供更改输入法的选项。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>顯示「輸入法」選單</short>
<long>項目和文字檢視的快顯選單中應否顯示輸入法選擇。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>顯示「輸入法」選單</short>
<long>項目和文字檢視的快顯選單中應否顯示輸入法選擇。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/show_unicode_menu</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/show_unicode_menu</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Show the 'Unicode Control Character' menu</short>
<long>Whether the context menus of entries and text views
should offer to insert control characters.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>اعرض قائمة &apos;محارف تحكّم يونيكود&apos;</short>
<long>إذا ما كانت قوائم سياق المدخلات وعرض النص ستعرض إدراج محرَف تحكّم.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>&apos;ইউনিকোড কনট্ৰোল কেৰেকটাৰ&apos; শীৰ্ষক তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ&apos;</short>
<long>নিবেশৰ কনটেক্সট তালিকা আৰু টেক্সট প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা কন্ট্ৰোল কেৰেক্টাৰ সন্নিবেশৰ সুবিধা উপলব্ধ কৰা হ&apos;ব নে নহয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Amosar el menú &apos;Caráuter de control Unicode&apos;</short>
<long>Si los menús de contestu de les entráes y les vistes de testu han d&apos;ufrir inxertar carauteres de control.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Паказваць мэню &quot;Кіруючы сымбаль Unicode&quot;</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Показване на менюто „Контролни знаци на Уникод“</short>
<long>Дали контекстните менюта в местата за въвеждане на текст да дават възможност за въвеждане на контролни знаци на Уникод.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>&apos;ইউনিকোড কনট্রোল ক্যারেকটার&apos; শীর্ষক মেনু প্রদর্শন করা হবে</short>
<long>এন্ট্রির কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্রদর্শন ব্যবস্থার দ্বারা কন্ট্রোল ক্যারেক্টার সন্নিবেশের সুবিধা উপলব্ধ করা হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>&apos;ইউনিকোড কনট্রোল ক্যারেকটার&apos; শীর্ষক মেনু প্রদর্শন করা হবে</short>
<long>এন্ট্রির কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্রদর্শন ব্যবস্থার দ্বারা কন্ট্রোল ক্যারেক্টার সন্নিবেশের সুবিধা উপলব্ধ করা হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mostra el menú «Caràcters de control Unicode»</short>
<long>Si els menús contextuals de les entrades i els visualitzadors de text haurien de permetre la inserció de caràcters de control.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Mostra el menú «Caràcters de control Unicode»</short>
<long>Si els menús contextuals de les entrades i els visualitzadors de text haurien de permetre la inserció de caràcters de control.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Unikod Muraqabe Remzi menüsini köster</short>
<long>Kirdilerniñ ve metin körünimleriniñ kontekst menüleriniñ muraqabe remizlerini qıstıruvnı teklif etip etmeycegi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Zobrazovat nabídku &apos;Řídící znak Unicode&apos;</short>
<long>Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu vložení řídicích znaků.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Dangos y ddewislen &apos;Nod Rheoli Unicode&apos;</short>
<long>A ddylai dewislenni cyd-destun y cofnodion a&apos;r golygon testun gynnig rhoi nodau rheoli i mewn.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Vis menuen &quot;Unicode-kontroltegn&quot;</short>
<long>Om kontekstmenuen i indtastnings- og tekstfelter skal gøre det muligt at indsætte kontroltegn.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Das Menü »Unicode-Steuerzeichen einfügen« anzeigen</short>
<long>Legt fest, ob die Kontextmenüs der Eingabefelder und Textbereiche die Möglichkeit bieten sollen, Steuerzeichen einzugeben.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>&apos;ཡི་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་ཡིག་འབྲུ་&apos; དཀར་ཆག་སྟོན།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Προβολή του μενού &apos;Unicode Control Character&apos;</short>
<long>Αν τα μενού περιεχομένων των προβολών καταχωρίσεων και κειμένου θα προσφέρουν τη δυνατότητα εισαγωγής control characters.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑖𐑴 𐑞 &apos;·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑴𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼&apos; 𐑥𐑧𐑯𐑿</short>
<long>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑯𐑿𐑟 𐑝 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝𐑿𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑪𐑓𐑼 𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Show the &apos;Unicode Control Character&apos; menu</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Show the &apos;Unicode Control Character&apos; menu</short>
<long>Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Montri la menuon &apos;Unikoda stirsigno&apos;</short>
<long>Ĉu la kuntekstaj menuoj de eroj kaj tekstaj vidoj ofertas enigi stirsignojn.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Mostrar el menú de «Carácter de control Unicode»</short>
<long>Indica si los menús contextuales de las entradas y vistas de texto deberían ofrecer insertar caracteres de control.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>&apos;Unikoodi juhtsümbolite&apos; menüü näitamine</short>
<long>Kas kirjete ja tekstivaadete kontekstimenüüd peavad pakkuma juhtmärkide lisamise võimalust või mitte.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Erakutsi &apos;Unicode karaktere-kontrola&apos; menua</short>
<long>Sarrerako eta testuen ikuspegiko testuinguruko menuak kontroleko karaktereak txertatzea utzi behar duen edo ez.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Näytä ”Unicode-ohjausmerkki”-valikko</short>
<long>Näytetäänkö kohteiden ja tekstinäkymien ponnahdusvalikossa alivalikko ohjausmerkkien syöttöä varten.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Afficher le menu « Caractère de contrôle Unicode »</short>
<long>Indique si les menus contextuels des zones de saisie et des vues texte doivent offrir la possibilité d&apos;insérer des caractères de contrôle.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Mostre il menu &quot;Caratàrs di control Unicode&quot;&quot;</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Taispeáin an roghchlár &apos;Carachtar Rialú Unicode&apos;</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Mostrar o menú &apos;Carácter de control Unicode&apos;</short>
<long>Indica se os menús de contexto das entradas e visualizacións de texto deben ofrecer inserir caracteres de control.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>&apos;યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર&apos; મેનુ બતાવો</short>
<long>શું પ્રવેશો અને લખાણ દૃશ્યોના સંદર્ભ મેનુઓ નિયંત્રણ અક્ષરો ઉમેરવા માટે તક આપતા હોવા જોઈએ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Show the &apos;Unicode Control Character&apos; menu</short>
<long>Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>&apos;यूनीकोड नियंत्रण संप्रतीक&apos; मेनू दिखायें</short>
<long>क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण वर्ण बदलने के लिए प्रस्ताव दिया जाना चाहिए.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Prikaži &apos;Unicode Control Character&apos; izbornik</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése</short>
<long>A beviteli mezők és szövegnézetek felajánlják-e vezérlőkarakterek beszúrását?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Tampilkan menu &apos;Kendali Karakter Unicode&apos;</short>
<long>Apakah menu konteks dari entri dan tampilan teks harus menawarkan untuk menyisipkan karakter kendali. </long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Mostra il menù &quot;Caratteri di controllo Unicode&quot;</short>
<long>Indica se i menù contestuali dei campi e delle viste di testo possono offrire di inserire caratteri di controllo.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>&apos;Unicode 制御文字の挿入&apos; メニューを表示する</short>
<long>入力エントリとテキスト・ビューのコンテキスト・メニューで制御文字を挿入するメニュー項目を提供するかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>&apos;უნიკოდის საკონტროლო სიმბოლოების&apos; მენიუს ჩვენება</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>&apos;ಯೂನಿಕೋಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರ&apos; ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು</short>
<long>ನಮೂದುಗಳ ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>&apos;유니코드 제어 문자&apos; 메뉴 표시</short>
<long>텍스트 입력창이나 편집창의 메뉴에 제어 문자 입력 기능을 넣을 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Pêşeka &quot;Karaktera Kontrolkirinê ya Unîkod&quot; nîşan bide</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Rodyti meniu „Unicode valdymo simboliai“</short>
<long>Ar įrašų kontekstiniuose meniu ir teksto rodiniuose turėtų pasiūlyti įterpti valdymo simbolius.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Rādīt izvēlni &apos;Unikoda kontroles rakstzīme&apos;</short>
<long>Vai ierakstu konteksta izvēlnēm un tekstu skatiem vajadzētu piedāvāt ievietot kontroles rakstzīmes.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>&apos;यूनीकोड नियंत्रण संप्रतीक&apos; मेनू देखाबू</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Покажи го менито за „Контрола на Јуникод знаци“</short>
<long>Дали контекстните менија на записи и прегледи на текст треба да нудат внесување на контролни знаци.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>യുണിക്കോഡ് കണ്ട്രോള്‍ കാരക്റ്റര്‍ മെനു</short>
<long>വിലകള്‍ നല്‍കാനുള്ള സാന്ദര്‍ഭിക മെനുകള്‍ നിയന്ത്രണാക്ഷരങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കാനുള്ള അവസരം നല്‍കണമോ എന്നു്</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>&apos;Юникод Хяналтын Тэмдэгт&apos; цэсийг харуул</short>
<long>Оруулах талбар ба бичвэрийн мужийн хам цэсэнд удирдах тэмдэгт оруулах боломж олгох эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>&apos;युनीकोड नियंत्रण अक्षर&apos; मेन्यु दर्शवा</short>
<long>नोंदणी व पाठ्य दृश्यच्या संदर्भ मेन्युने कंट्रोल अक्षर प्रविष्ट केले पाहिजे का.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Vis menyen «Unicode kontrolltegn»</short>
<long>Om kontekstmeny for oppføringer og tekstvisninger skal vise alternativer for å sette inn Unicode kontrolltegn.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>&apos;युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर&apos; मेनु देखाउनुहोस्</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Het &apos;Unicode controleteken&apos;-menu tonen</short>
<long>Of de contextmenu&apos;s van tekstvelden een optie moeten bieden om controletekens in te voegen.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Vis Unicode kontrollteikn-menyen</short>
<long>Om sprettoppmenyane til oppføringar og tekstframsyningar skal tilby å setja inn kontrollteikn.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>&apos;ୟୁନିକୋଡ୍ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅକ୍ଷର&apos; ମେନୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ</short>
<long>ଭରଣ ଓ ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯର ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକାନୁଗୁଡ଼ିକ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅକ୍ଷର ଯୋଡ଼ିବାର ସମ୍ଭାବନା ଦେବ ଉଚିତ .କି</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>&apos;ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ&apos; ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ</short>
<long>ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਦੇ ਪਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Wyświetlanie menu &quot;Znak sterujący unikodu&quot;</short>
<long>Określa, czy menu kontekstowe wejść i widoków tekstu powinny oferować możliwość wstawienia znaków kontrolnych.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Apresentar o menu de &apos;Caracter de Controlo Unicode&apos;</short>
<long>Se os menus de contexto das entradas e vistas de texto deverão ou não oferecer a inserção de caracteres de controlo.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Mostrar menu &quot;Caractere de controle unicode&quot;</short>
<long>Os menus de contexto de entradas e textos devem oferecer a opção de inserir caracteres de controle.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Arată meniul „Inserare control Unicode”</short>
<long>Specifică dacă meniurile contextuale ale intrărilor ori vizualizărilor de text conțin opțiunea de inserare de caractere de control Unicode.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Показывать меню «Вставить управляющий символ набора Юникод»</short>
<long>Должны ли контекстные меню элементов ввода текста предлагать вставить управляющие символы.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Zobraziť ponuku &apos;Riadiace znaky Unicode&apos;</short>
<long>Či majú kontextové ponuky vstupov a textových pohľadov ponúkať vloženie riadiacich znakov.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Pokaži meni &apos;Nadzorni znak Unicode&apos;</short>
<long>Ali naj vsebinski meni vnosov in besedila omogoči vstavljanje nadzornih znakov.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Shfaq menunë e &apos;Simbolit të kontrollit Unicode&apos;</short>
<long>Tregon nëse menutë e kontekstit të paraqitjes së elementëve apo tekstit duhet të afrojnë mundësinë e futjes së simboleve të kontrollit.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Покажи мени Управљачки Уникод знак</short>
<long>Да ли помоћни менији у пољима за унос и приказ текста треба да понуде могућност уметања контролних знакова.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Pokaži meni Upravljački Unikod znak</short>
<long>Da li pomoćni meniji u poljima za unos i prikaz teksta treba da ponude mogućnost umetanja kontrolnih znakova.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Visa &quot;Unicode-kontrolltecken&quot;-menyn</short>
<long>Huruvida sammanhangsmenyerna för objekt och textvyer ska låta kontrolltecken infogas eller inte.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>&apos;யுனிக்கோட் கட்டுப்பாடு எழுத்து&apos; பட்டியை காட்டு</short>
<long>சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் கட்டுப்பாடு எழுத்துக்களை நுழைக்க வேண்டுமா</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>&apos;యూనికోడ్ నియంత్రిత అక్షర&apos; మెనూను చూపుము</short>
<long>ప్రవేశాల మరియు పాఠ్యము దర్శనాలయొక్క సందర్భ మెనూలు నియంత్రిత అక్షరాలను చేర్చుటకు అడగాలా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>แสดงเมนู &apos;อักขระควบคุมของยูนิโค้ด&apos;</short>
<long>กำหนดว่าจะให้เมนูบริบทของช่องป้อนข้อความแสดงเมนูสำหรับแทรกอักขระควบคุมหรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>&quot;Unikod Kontrol Karakteri&quot; menüsünü göster</short>
<long>İçerik menüleri girişlerinin ve metin görünümlerinin kontrol karakterleri eklenmesini önermesi.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>«يۇنىكود تىزگىن ھەرپلىرى» تىزىملىكىنى كۆرسەت</short>
<long>كىرگۈزۈش رامكىسى ۋە تېكىست كۆرۈنۈشىدىكى تىل مۇھىت تىزىملىكى تىزگىن بەلگىسى تاللانمىسىنى قىستۇرۇش بىلەن تەمىنلەمدۇ يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Показувати меню &quot;Керуючі символи Unicode&quot;</short>
<long>Чи повинні контекстні меню елементів вводу тексту пропонувати вставити керуючі символи.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Hiện trình đơn « Ký tự Điều khiển Unicode »</short>
<long>Trình đơn ngữ cảnh của mục nhập và khung xem văn bản có nên đưa ra việc chèn ký tự điều khiển hay không.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>显示“Unicode 控制字符”菜单</short>
<long>输入框和文本视图中的快捷菜单是否应提供插入控制字符的选项。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>顯示「萬國碼控制字符」選單</short>
<long>項目和文字檢視的快顯選單中應否提供插入萬國碼控制字符的選擇。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>顯示「萬國碼控制字元」選單</short>
<long>項目和文字檢視的快顯選單中應否提供插入萬國碼控制字元的選擇。</long>
</locale>
</schema>
</schemalist>
</gconfschemafile>