etc-gentoo/gconf/schemas/regexxer.schemas

787 lines
34 KiB
XML
Raw Permalink Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

<?xml version="1.0"?>
<gconfschemafile>
<schemalist>
<schema>
<key>/schemas/apps/regexxer/textview_font</key>
<applyto>/apps/regexxer/textview_font</applyto>
<owner>regexxer</owner>
<type>string</type>
<default>Monospace 10</default>
<locale name="C">
<short>Text view font</short>
<long>The font used in the file editor.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Шрифт за редактора</short>
<long>Шрифтът, използван в текстовия редактор.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Tipus de lletra</short>
<long>Tipus de lletra utilitzat en l&apos;editor de fitxers.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Písmo pro textový pohled</short>
<long>Písmo používané v editoru souborů.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Schriftart in Dateiansicht</short>
<long>Die Schriftart die im Datei-Editor benutzt wird.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཚིག་ཡིག་མཐོང་སྣང་གི་ཡིག་གཟུགས་</short>
<long>ཡིག་སྣོད་ཞུན་དགཔ་ནང་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ཡིག་གཟུགས།</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Text view font</short>
<long>The font used in the file editor.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Text view font</short>
<long>The font used in the file editor.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tipografía para la vista de texto</short>
<long>La tipografía usada en el editor de archivos.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Testu ikuspegiaren letra-tipoa</short>
<long>Letra-tipoa fitxategi-editorean erabiltzeko.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Tekstinäytön kirjasin</short>
<long>Tiedostomuokkaimessa käytettävä kirjasin.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Police du visionneur de texte</short>
<long>La police utilisée dans l&apos;éditeur de fichier.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Szövegnézet betűkészlete</short>
<long>A fájlszerkesztőben használt betűkészlet.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Carattere text view</short>
<long>Il carattere usato nel file editor</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>テキストを表示するフォント</short>
<long>ファイル・エディタで使用するフォントです。</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>पाठ दृश्य फन्ट</short>
<long>फन्ट फाइल सम्पादकमा प्रयोग गरिन्छ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Tekstweergave lettertype</short>
<long>Het gebruikte lettertype in de bestandseditor.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਪਾਠ ਦਰਿਸ਼ ਫੋਂਟ</short>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Czcionka wyświetlania tekstu</short>
<long>Czcionka używana w edytorze plików.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Fonte da vista de texto</short>
<long>A fonte utilizada no editor de ficheiros.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Fonte de visualização do texto</short>
<long>A fonte usada no editor de arquivo.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Pisava besedila</short>
<long>Pisava uporabljena v urejevalcu datotek.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Фонт за текстуални преглед</short>
<long>Фонт који се користи у уређивачу датотека.</long>
</locale>
<locale name="sr@Latn">
<short>Font za tekstualni pregled</short>
<long>Font koji se koristi u uređivaču datoteka.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Typsnitt för textvy</short>
<long>Typsnittet som används i filredigeraren.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Шрифт текстової області</short>
<long>Шрифт, що використовується у редакторі файлів.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Phông chữ khi xem câu</short>
<long>Phông chữ được sử dụng trong bộ hiệu chỉnh tập tin.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>文本视图颜色</short>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>純文字檢視字型</short>
<long>在檔案編輯器中使用的字型。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>純文字檢視字型</short>
<long>在檔案編輯器中使用的字型。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/regexxer/match_color</key>
<applyto>/apps/regexxer/match_color</applyto>
<owner>regexxer</owner>
<type>string</type>
<default>#9DB8D2</default>
<locale name="C">
<short>Match color</short>
<long>The background color used to highlight matches of the search
expression.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Цвят на съвпаденията</short>
<long>Фонов цвят за отбелязване на съвпаденията с търсения израз.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Color de la coincidència</short>
<long>El color de fons utilitzat per a ressaltar les coincidències en l&apos;expressió de cerca.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Barva výskytu</short>
<long>Barva pozadí používaná pro zvýraznění výskytů hledaného výrazu.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Farbe eines Treffers</short>
<long>Die Hintergrundfarbe die für das Hervorheben von Treffern des Suchausdrucks verwendet wird.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>མཐུན་པའི་ཚོས་གཞི་</short>
<long>འཚོལ་ཞིབ་གསལ་བརྗོད་ཀྱི་མཐུན་སྒྲིག་ཚུ་གཙོ་དམིགས་བཀོད་ནི་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་དོ་ཡོད་པའི་རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Match colour</short>
<long>The background colour used to highlight matches of the search expression.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Match colour</short>
<long>The background colour used to highlight matches of the search expression.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Color de coincidencia</short>
<long>El color de fondo usado para resaltar las coincidencias de la expresión de búsqueda.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Bat datorrenaren kolorea</short>
<long>Atzeko planoko kolorea bat datozenak nabarmentzeko adierazpenaren bilaketan.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Osuman väri</short>
<long>Hakulausekkeen osumien korostuksessa käytettävä taustaväri.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Couleur de correspondance</short>
<long>La couleur d&apos;arrière-plan à utiliser pour mettre en valeur les correspondances à l&apos;expression de recherche.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Találat színe</short>
<long>A keresőkifejezéssel egyező találatok kiemeléséhez használt háttérszín.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Colore delloccorrenza</short>
<long>Il colore di sfondo usato per evidenziare i risultari di unespressione di ricerca.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>条件にマッチした色</short>
<long>検索条件にマッチするものを強調表示する際に使用する背景色です。</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>मिल्दो रङ</short>
<long>पृष्ठभूमि रङ खोजी अभिव्यक्तिको जोडाहरू हाइलाइट गर्न प्रयोग गर्दछ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Overeenkomst kleur</short>
<long>De achtergrondkleur voor het oplichten van de overeenkomsten van de zoekterm.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਮੇਲ ਰੰਗ</short>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Kolor dopasowania</short>
<long>Kolor tła używany do wyróżniania dopasowań wyszukiwanego wyrażenia.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Cor de coincidências</short>
<long>A cor de fundo utilizada para realçar as coincidências da expressão procurada.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Cor do resultado</short>
<long>A cor de fundo usada para destacar os resultados da expressão de busca.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Barva zadetka</short>
<long>Barva ozadja za označevanje zadetkov iskalnih izrazov.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Боја за поклапање</short>
<long>Боја позадине за истицање поклапања са траженим изразом.</long>
</locale>
<locale name="sr@Latn">
<short>Boja za poklapanje</short>
<long>Boja pozadine za isticanje poklapanja sa traženim izrazom.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Matchningsfärg</short>
<long>Bakgrundsfärgen som används för att framhäva träffar från sökuttrycket.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Колір відповідності</short>
<long>Колір тла, що використовується для підсвічення відповідностей пошуковому виразу.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Màu cho điều khớp</short>
<long>Màu nền được sử dụng để nổi bật điều khớp với biểu thức tìm kiếm.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>匹配颜色</short>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>符合色彩</short>
<long>用來突顯搜尋表示式比對結果的背景顏色。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>符合色彩</short>
<long>用來突顯搜尋表示式比對結果的背景顏色。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/regexxer/current_match_color</key>
<applyto>/apps/regexxer/current_match_color</applyto>
<owner>regexxer</owner>
<type>string</type>
<default>#EED680</default>
<locale name="C">
<short>Current-match color</short>
<long>The background color used to highlight the currently selected
match of the search expression.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Цвят на текущото съвпадение</short>
<long>Фонов цвят за отбелязване на текущо избраното съвпадение с търсения израз.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Color de la coincidència actual</short>
<long>El color de fons utilitzat per ressaltar l&apos;actual coincidència seleccionada de la cerca de l&apos;expressió.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Barva aktuálního výskytu</short>
<long>Barva pozadí používaná pro zvýraznění momentálně vybraného výskytu hledaného výrazu.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Farbe des gewählten Treffers</short>
<long>Die Hintergrundfarbe die für das Hervorheben des ausgewählten Treffers des Suchausdrucks verwendet wird.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ད་ལྟོའི་-མཐུན་སྒྲིག་གི་ཚོས་གཞི་</short>
<long>འཚོལ་ཞིབ་གསལ་བརྗོད་ཀྱི་ད་ལྟོ་སེལ་འཐུ་འབད་དེ་ཡོད་པའི་མཐུན་སྒྲིག་འདི་ གཙོ་དམིགས་བཀོད་ནི་ལུ་ལག་ལེན་འཐབ་པའི་ རྒྱབ་གཞི་ཚོས་གཞི།</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Current-match colour</short>
<long>The background colour used to highlight the currently selected match of the search expression.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Current-match colour</short>
<long>The background colour used to highlight the currently selected match of the search expression.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Color para la coincidencia actual</short>
<long>El color de fondo usado para resaltar la coincidencia actualmente seleccionada de la expresión de búsqueda.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Uneko bat datorrenaren kolorea</short>
<long>Atzeko planoko kolorea unean hautatuta dagoen eta bat datorrena nabarmentzeko adierazpenaren bilaketan.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Nykyisen osuman väri</short>
<long>Taustaväri, jota käytetään korostamaan valittu osuma hakulausekkeelle.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Couleur de la correspondance courante</short>
<long>La couleur d&apos;arrière-plan utilisée pour mettre en valeur la correspondance sélectionnée à l&apos;expression de recherche.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Jelenlegi találat színe</short>
<long>A keresőkifejezéssel egyező jelenleg kiválasztott találat kiemeléséhez használt háttérszín.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Current-match color</short>
<long>Il colore di sfondo usato per evidenziare i risultati correntemente selezzionati di unespressione di ricerca.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>条件にマッチした色 (現在)</short>
<long>検索条件にマッチし、現在選択しているものを強調表示する際に使用する背景色です。</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>हालको-मिल्दो रङ</short>
<long>पृष्ठभूमि रङ खोजी अभिव्यक्तिको हालै चयन गरिएको जोडा हाइलाइट गर्न प्रयोग गर्दछ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Huidige overeenkomst kleur</short>
<long>De achtergrondkleur voor het oplichten van de huidige overeenkomst van de zoekterm.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Kolor bieżącego dopasowania</short>
<long>Kolor tła używany do wyróżniania obecnie zaznaczonych dopasowań wyszukiwanego wyrażenia.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Cor de coincidência-actual</short>
<long>A cor de fundo utilizada para realçar a coincidência actualmente seleccionada de entre as obtidas pela expressão de procura.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Cor do resultado atual</short>
<long>A cor de fundo usada para destacar o resultado atualmente selecionado da expressão de busca.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Trenutna barva zadetka</short>
<long>Barva ozadja za označitev trenutno izbranega zadetka iskalnega izraza.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Боја текућег поклапања</short>
<long>Боја позадине за истицање текућег поклапања са траженим изразом.</long>
</locale>
<locale name="sr@Latn">
<short>Boja tekućeg poklapanja</short>
<long>Boja pozadine za isticanje tekućeg poklapanja sa traženim izrazom.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Färg för aktuell träff</short>
<long>Bakgrundsfärgen som används för att framhäva aktuellt markerad träff från sökuttrycket.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Колір поточної відповідності</short>
<long>Колір тла, що використовується для підсвічення поточної вибраної відповідності пошуковому виразу.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Màu cho điều khớp hiện có</short>
<long>Màu nền được sử dụng để nổi bật điều đã chọn hiện có mà khớp với biểu thức tìm kiếm.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>当前匹配的颜色</short>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>表示目前符合的色彩</short>
<long>用來突顯目前選擇的搜尋表示式比對結果的背景顏色。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>表示目前符合的色彩</short>
<long>用來突顯目前選擇的搜尋表示式比對結果的背景顏色。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/regexxer/toolbar_style</key>
<applyto>/apps/regexxer/toolbar_style</applyto>
<owner>regexxer</owner>
<type>string</type>
<default>both-horiz</default>
<locale name="C">
<short>Toolbar style</short>
<long>The style of the applications toolbar. Possible values are
“icons”, “text”, “both”, and “both-horiz”.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Вид на лентата с инструменти</short>
<long>Видът на лентата с инструменти на програмата. Възможните стойности са „icons“, „text“, „both“ и „both-horiz“.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Estil de la barra d&apos;eines</short>
<long>L&apos;estil de la barra d&apos;eines. Els possibles valors són “icons”, “text”, “both”,i “both-horiz”.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Styl lišty nástrojů</short>
<long>Styl lišty nástrojů aplikace. Možné hodnoty jsou “icons”, “text”, “both” a “both-horiz”.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Stil der Werkzeugleiste</short>
<long>Der Stil der Werkzeugleiste der Anwendung. Mögliche Werte sind „icons“, „text“, „both“ und „both-horiz“.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ་</short>
<long>གློག་རིམ་ལག་ཆས་ཀྱི་བཟོ་རྣམ། སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་ “icons”, “text”, “both”, དང་ “both-horiz” ཚུ་ཨིན།</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Toolbar style</short>
<long>The style of the applications toolbar. Possible values are “icons”, “text”, “both”, and “both-horiz”.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Toolbar style</short>
<long>The style of the applications toolbar. Possible values are “icons”, “text”, “both”, and “both-horiz”.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Estilo de la barra de herramientas</short>
<long>El estilo de la barra de herramientas de la aplicación. Los valores posibles son «iconos» , «texto», «ambos» y «ambos-horizontal».</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Tresna-barraren estiloa</short>
<long>Aplikazioaren tresna-barraren estiloa. Balio erabilgarriak: “icons” (ikonoak), “text” (testua), “both” (biak), eta “both-horiz” (biak-horiz).</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Työkalupalkin tyyli</short>
<long>Ohjelman työkalupalkin tyyli. Mahdolliset arvot ovat &quot;kuvakkeet&quot;, &quot;teksti&quot;, &quot;molemmat&quot; tai &quot;molemmat-rinnakkain&quot;.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Style de la barre d&apos;outils</short>
<long>Le style de la barre d&apos;outils de l&apos;application. Les valeurs possibles sont « icônes seulement », « test seulement », « texte sous les icônes » et « texte à coté des icônes ».</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Eszköztár stílusa</short>
<long>Az alkalmazás eszköztárának stílusa. Lehetséges értékek: “icons” (ikonok), “text” (szöveg), “both” (mindkettő), és “both-horiz” (mindkettő vízszintesen).</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Stile Toolbar</short>
<long>Lo stile della toolbar dellapplicazione. I possibili valori sono “icone”, “testo”, “entrambi”, e “entrambi-oriz”.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ツールバーのスタイル</short>
<long>アプリケーションのツールバーのスタイルです。指定可能な値: “icons”、“text”、“both”、“both-horiz”</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>उपकरणपट्टी शैली</short>
<long>अनुप्रयोगको उपकरणपट्टीको शैली। संभावित मानहरू “icons”, “text”, “both”, र “both-horiz” हुन्।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Werkbalkstijl</short>
<long>De werkbalkstijl van de toepassing. Mogelijke waarden zijn “icons”, “text”, “both”, en “both-horiz”.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਸੰਦ-ਪੱਟੀ ਸ਼ੈਲੀ</short>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Styl paska narzędziowego</short>
<long>Styl paska narzędziowego aplikacji. Dopuszczalne wartości to “icons” (ikony), “text” (tekst), “both” (ikony i tekst) oraz “both-horiz” (tekst i ikony poziomo).</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Estilo da barra de ferramentas</short>
<long>O estilo da barra de ferramentas da aplicação. Valores possíveis são “icons”, “text”, “both”, e “both-horiz”.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Estilo da barra de ferramentas</short>
<long>O estilo da barra de ferramentas da aplicação. Valores possíveis são “icons”, “text”, “both” e “both-horiz”.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Stil orodne vrstice</short>
<long>Stil orodne vrstice. Možne vrednosti so &quot;ikone&quot;, &quot;besedilo&quot;, &quot;oboje&quot;, in &quot;oboje-vodoravno&quot;.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Стил алатки</short>
<long>Стил траке алатки у програму. Допуштене вредности су „icons“, „text“, „both“, и „both-horiz“.</long>
</locale>
<locale name="sr@Latn">
<short>Stil alatki</short>
<long>Stil trake alatki u programu. Dopuštene vrednosti su „icons“, „text“, „both“, i „both-horiz“.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Stil på verktygsrad</short>
<long>Stilen för programmets verktygsrad. Möjliga värden är “icons”, “text”, “both”, och “both-horiz”.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Стиль панелі інструментів</short>
<long>Стиль панелі інструментів програми. Можливі значення: “icons” (значки), “text” (текст), “both” (значки та текст), та “both-horiz” (значки та текст горизонтально).</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Kiểu thanh công cụ</short>
<long>Kiểu thanh công cụ của ứng dụng. Những giá trị có thể là “icons” (biểu tượng), “text” (chữ), “both” (cả hai), and “both-horiz” (cả hai, ngang).</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>工具栏样式</short>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>工具列風格</short>
<long>應用程式的工具列風格。可用的數值有 “圖示”、“文字”、“兩者” 與 “兩者(水平)”。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>工具列風格</short>
<long>應用程式的工具列風格。可用的數值有 “圖示”、“文字”、“兩者” 與 “兩者(水平)”。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/apps/regexxer/fallback_encoding</key>
<applyto>/apps/regexxer/fallback_encoding</applyto>
<owner>regexxer</owner>
<type>string</type>
<default>ISO-8859-15</default>
<locale name="C">
<short>Fallback encoding</short>
<long>Name of the character encoding to use if a file is not readable
in either UTF-8 or the codeset specified by the current locale.
Try “iconv --list” for a complete list of possible values.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Запасна таблица</short>
<long>Име на кодовата таблица, която да се използва, ако файлът не може да се прочете нито с Уникод, нито с кодовата таблица на текущия локал. Използвайте „iconv --list“ за пълен списък с възможните стойности.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Codificació alternativa</short>
<long>El nom de la codificació dels caràcters a utilitzar si el fitxer no és llegible ambUTF-8 o amb la codificació especificada en l&apos;actual localització. Proveu amb“iconv --list” per a un llistat complet dels possibles valors.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Náhradní kódování</short>
<long>Název kódování znaků, které používat, když soubor není čitelný ani v UTF-8 ani kódování určeném aktuálním locale. Pro úplný seznam možných hodnot zkuste “iconv --list”.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Rückfall-Zeichensatz</short>
<long>Name des zu benutzenden Zeichensatzes wenn eine Datei weder in UTF-8 noch dem in der Sprachumgebung eingestellten Zeichensatzes gelesen werden kann. „iconv --list“ zeigt eine komplette Liste möglicher Werte an.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཨིན་ཀོ་ཌིང་འདི་གློ་བུར་རྒྱབ་ཐག་</short>
<long>ཡིག་སྣོད་འདི་ UTF-8 ཡང་ན་ ད་ལྟོའི་ལོ་ཀེལ་གྱིས་གསལ་བཀོད་འབད་ཡོད་པའི་ ཨང་རྟགས་གཞི་སྒྲིག་གི་ནང་ལྷག་མ་བཏུབ་པ་ཅིན་ ལག་ལེན་འཐབ་ནི་ཨིན་པའི་ཨིན་ཀོ་ཌིང་ཡིག་འབྲུའི་མིང་། སྲིད་པའི་གནས་གོང་ཚུ་གི་ མཇུག་བསྡུ་ཐོ་ཡིག་ཅིག་གི་དོན་ལུ་ “iconv --list” འབད་བརྩོལ་བསྐྱེད།</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Fallback encoding</short>
<long>Name of the character encoding to use if a file is not readable in either UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try “iconv --list” for a complete list of possible values.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Fallback encoding</short>
<long>Name of the character encoding to use if a file is not readable in either UTF-8 or the codeset specified by the current locale. Try “iconv --list” for a complete list of possible values.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Codificación en caso de fallo</short>
<long>Nombre de la codificación de caracteres que se usará si un archivo no se puede leer ni en UTF-8 ni en el conjunto de códigos especificado en la localización actual. Intente «iconv --list» para una lista completa de los valores posibles.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Kodeketa lehenetsia</short>
<long>Erabiliko den karaktere-kodeketaren izena, uneko lokalean UTF-8 edo beste zehaztutako kodeketa multzoarekin fitxategia ezin bada irakurri. Saiatu “iconv --list” erabilgarri dauden balioen zerrenda ikusteko.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Muu merkistökoodaus, jos tyyppi ei vastaa</short>
<long>Käytettävän merkistökoodauksen nimi, jos tiedosto ei ole luettavissa joko UTF-8 muodossa tai merkistökoodauksessa, joka on määritelty nykyisissä lokalisointiasetuksissa. Komennolla “iconv --list” saat listan kaikista mahdollisista arvoista.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Codage par défaut</short>
<long>Nom du codage de caractères à utiliser si un fichier n&apos;est pas lisible en UTF-8 ou selon le jeu de code spécifié par la locale courante. Essayez « iconv --list » pour une liste complète des valeurs possibles.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Tartalék kódolás</short>
<long>A használandó karakterkódolás neve, ha a fájl nem olvasható sem UTF-8, sem a jelenlegi területi beállítások által meghatározott kódolással. A lehetséges értékek listáját az “iconv --list” paranccsal kérheti le.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Fallback encoding</short>
<long>UTF-8 o nel set di codici specificato nella localizzazione corrente. Prova “iconv --list” per una lista completa di possibili valori.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>予備のエンコーディング</short>
<long>UTF-8 または現在利用しているロケールが指定するコードセットを使ってファイルを読み込めない場合に使用する文字エンコーディングの名前です。“iconv --list” を実行すると、指定できる値の一覧が表示されます。</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>सङ्केतन पछाउनुहोस्</short>
<long>यदि फाइल हालको लोक्यालद्वारा वर्णन गरिएको UTF-8 वा सङ्केत सेटमा पढ्न योग्य छैन भने प्रयोग गर्न क्यारेक्टर सङ्केतनको नाम। संभावित मानहरूको पूर्ण सूचीका लागि “iconv --list” प्रयास गर्नुहोस्।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Terugvallen tekenset</short>
<long>Naam van de te gebruiken tekenset indien een bestand niet leesbaar is in ofwel UTF-8 of de tekenset gespecificeerd door de huidige locale. Probeer “iconv --list” voor een volledige lijst met mogelijke waarden.</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Kodowanie zastępcze</short>
<long>Nazwa zestawu kodowania znaków używana, gdy pliku nie można odczytać zarówno w UTF-8 jak i zestawie znaków zdefiniowanym przez bieżące ustawienia locale. Spróbuj “iconv --list” aby uzyskać listę dostępnych wartości.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Codificação de recurso</short>
<long>Nome da codificação de caracteres a utilizar se um ficheiro não for legível em UTF-8 nem na codificação especificada pelo local actual. Tente “iconv --list” para obter uma lista completa dos valores possíveis.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Codificação secundária</short>
<long>Nome da codificação de caractere para usar se um arquivo não for legível em UTF-8 nem na codificação especificada pelo local atual. Tente “iconv --list” para uma lista completa de possíveis valores.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Povratni nabor</short>
<long>Ime znakovnega nabora, ki naj bo uporabljen, če datoteke ni možno prebrati v UTF-8 ali naboru določenem v sistemu. Vtipkajte “iconv --list” za celoten spisek možnih vrednosti.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Резервно кодирање</short>
<long>Име кодирања знакова које се користи ако датотека није УТФ-8 или скуп знакова који се користи у текућем локалитету. Пробајте „iconv --list“ за потпун списак допуштених вредности.</long>
</locale>
<locale name="sr@Latn">
<short>Rezervno kodiranje</short>
<long>Ime kodiranja znakova koje se koristi ako datoteka nije UTF-8 ili skup znakova koji se koristi u tekućem lokalitetu. Probajte „iconv --list“ za potpun spisak dopuštenih vrednosti.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Teckenkodning att falla tillbaka på</short>
<long>Namn på teckenkodning att använda om en fil inte är läsbar i varken UTF-8 eller teckenuppsättningen som angivits av aktuell lokal. Försök med “iconv --list” för en komplett lista av möjliga värden.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Запасне кодування</short>
<long>Назва кодування символів, що використовується якщо файл неможливо прочитати у UTF-8 або кодуванні поточної локалі. Перелік можливих значень можна переглянути виконавши “iconv --list”.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Mã dự trữ</short>
<long>Sử dụng mã ký tự này nếu không đọc được một tập tin nào đó bằng UTF-8 hay bằng bộ mã được ghi rõ cho miền địa phương hiện có. Hãy thử lệnh “iconv --list” để tìm thấy một danh sách các giá trị co thể.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>默认编码</short>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>備用編碼</short>
<long>在檔案無法以 UTF-8 或目前的地區所指定的編碼讀取時使用的字符編碼名稱。使用 “iconv --list” 可以查看所有可使用編碼的清單。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>備用編碼</short>
<long>在檔案無法以 UTF-8 或目前的地區所指定的編碼讀取時使用的字元編碼名稱。使用 “iconv --list” 可以查看所有可使用編碼的清單。</long>
</locale>
</schema>
</schemalist>
</gconfschemafile>