etc-gentoo/gconf/schemas/desktop_gnome_interface.sch...

11290 lines
439 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

<?xml version="1.0"?>
<gconfschemafile>
<schemalist>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/accessibility</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/accessibility</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Enable Accessibility</short>
<long>Whether Applications should have accessibility support.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>فعّل الإعانة</short>
<long>فيما إذا وجب أن تدعم التطبيقات الإعانة.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>বিশেষ ব্যৱহাৰযোগ্যতা সক্ৰিয় কৰা হ&apos;ব</short>
<long>অনুপ্ৰয়োগসমূহৰ দ্বাৰা বিশেষ ব্যৱহাৰযোগ্যতা সমৰ্থিত হ&apos;ব নে নহয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Activar accesibilidá</short>
<long>Si les aplicaciones han tener sofitu pa accesibilidá.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Yetişmə Qabiliyyətini Fəallaşdır</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Уключыць тэхналёгію даступнасьці</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Включена достъпност</short>
<long>Дали програмите да имат поддръжка за достъпност.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>বিশেষ ব্যবহারযোগ্যতা সক্রিয় করা হবে</short>
<long>অ্যাপ্লিকেশনগুলির দ্বারা বিশেষ সহায়ক প্রযুক্তি সমর্থিত হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>বিশেষ ব্যবহারযোগ্যতা সক্রিয় করা হবে</short>
<long>অ্যাপ্লিকেশনগুলির দ্বারা বিশেষ সহায়ক প্রযুক্তি সমর্থিত হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Omogući pristupačnost</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Habilita l&apos;accessibilitat</short>
<long>Si les aplicacions haurien d&apos;habilitar l&apos;accessibilitat.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Habilita l&apos;accessibilitat</short>
<long>Si les aplicacions haurien d&apos;habilitar l&apos;accessibilitat.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>İrişilebilirlikni Qabilleştir</short>
<long>Uyğulamalarda irişilebilirlik desteginiñ olıp olmaycağı.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Povolit zpřístupnění</short>
<long>Zda by měly aplikace mít podporu zpřístupnění.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Galluogi Hygyrchedd</short>
<long>A ddylai Rhaglenni gael cynhaliaeth ar gyfer hygyrchedd.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Aktivér tilgængelighed</short>
<long>Om programmer skal have tilgængelighedsunderstøttelse.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Barrierefreiheit aktivieren</short>
<long>Legt fest, ob Anwendungen barrierefreien Zugriff ermöglichen sollen.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>འཛུལ་སྤྱོད་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ενεργοποίηση Προσιτότητας </short>
<long>Αν οι εφαρμογές θα υποστηρίζουν προσιτότητα.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰</short>
<long>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑣𐑨𐑝 𐑨𐑒𐑕𐑧𐑕𐑩𐑚𐑦𐑤𐑦𐑑𐑰 𐑕𐑩𐑐𐑹𐑑.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Enable Accessibility</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Enable Accessibility</short>
<long>Whether Applications should have accessibility support.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Enŝalti akceseblo</short>
<long>Ĉu aplikaĵoj devas havi atingeblecan subtenon.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Activar accesibilidad</short>
<long>Indica si las aplicaciones deben tener soporte de accesibilidad.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Hõlbustuste lubamine</short>
<long>Kas rakendustel peab olema hõlbustuste tugi või mitte.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Gaitu erabilerraztasuna</short>
<long>Aplikazioek erabilerraztasun-euskarria eduki behar duten ala ez adierazten du.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>به کار انداختن دسترسی‌پذیری</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Esteettömyysominaisuudet käytössä</short>
<long>Tulisiko ohjelmissa olla käytössä esteettömyystuki.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Active l&apos;accessibilité</short>
<long>Indique si les applications doivent prendre en charge l&apos;accessibilité.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Abilite acessibilitât</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Cumasaigh Inrochtaineacht</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Activar accesibilidade</short>
<long>Indica se os aplicativos deben ter compatiblidade de accesibilidade.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>સુલભતાઓ સક્રિય કરો</short>
<long>શું કાર્યક્રમોને સુલભતા આધાર હોવો જોઈએ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Enable Accessibility</short>
<long>Whether Applications should have accessibility support.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>एक्सेसिबिलिटी सक्षम</short>
<long>क्या अनुप्रयोग में पहुँच समर्थन होना चाहिए.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Omogući dostupnost</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Akadálymentesítés bekapcsolása</short>
<long>Az alkalmazások támogassák-e az akadálymentesítést?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Aktifkan Aksesibilitas</short>
<long>Apakah Aplikasi mesti punya dukungan aksesibilitas.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Virkja aukið aðgengi</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Abilita accessibilità</short>
<long>Indica se le applicazioni debbano avere il supporto per l&apos;accessibilità.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>アクセシビリティを有効にする</short>
<long>アプリケーションにアクセシビリティをサポートさせるかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>დამხმარე შესაძლებლობების ჩართვა</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ನಿಲುಕಣೆಯನ್ನು ಶಕ್ತಗೊಳಿಸಿ</short>
<long>ಅನ್ವಯಗಳು ನಿಲುಕಣಾ ಬೆಂಬಲವನ್ನು ಹೊಂದಿರಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>엑세서빌리티 사용</short>
<long>응용프로그램이 접근성 기능을 지원할 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Gihiştînê Çalak Bike</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Įjungti prieinamumą</short>
<long>Ar programos turėtų turėti prieinamumo įrankių palaikymą.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Ieslēgt pieejamību</short>
<long>Vai lietotnēm vajadzētu būt pieejamības atbalstam.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>अभिगम्यता सक्षम</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Mandefa ny fanamorana</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Дозволи пристапност</short>
<long>Дали апликациите треба да подржуваат пристапност.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ആക്സസിബിളിറ്റി സജ്ജമാക്കുക</short>
<long>പ്രയോഗങ്ങള്‍ക്കു് സാമീപ്യതയ്ക്കുള്ള പിന്തുണ വേണമോ എന്നു്</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Хандалтыг чөлөөтэй болгох</short>
<long>Програмуудад хялбар хандалт боломжтой байлгах эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>प्रवेश कार्यान्वीत करा</short>
<long>अनुप्रयोगांकरीता प्रवेशीय समर्थन असायला हवे का.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Hidupkan kebolehcapaian</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Aktiver tilgjengelighet</short>
<long>Om programmer skal ha støtte for tilgjengelighet.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>पहुँचता सक्षम बनाउनुहोस्</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Toegankelijkheid gebruiken</short>
<long>Of programma&apos;s toegankelijkheid moeten gebruiken.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Bruk hjelpefunksjonar</short>
<long>Om programma skal bruka hjelpefunksjonar.</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Activar l&apos;accessibilitat</short>
</locale>
<locale name="or">
<short>ବ୍ଯବହାରସରଳତା ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ</short>
<long>ପ୍ରୟୋଗଗୁଡ଼ିକର ବ୍ଯବହାରସରଳତା ସହାୟତା ପ୍ରାପ୍ତ ହୋଇଛି କି. କି</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਅਸੈਸਬਿਲਟੀ ਯੋਗ ਕਰੋ</short>
<long>ਕੀ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਅਸੈਸਟਿਵ ਸਹਿਯੋਗ ਹੋਵੇ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Używanie mechanizmu dostępności</short>
<long>Określa, czy programy powinny obsługiwać mechanizm dostępności.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Activar Acessibilidade</short>
<long>Se as Aplicações deverão ter suporte de acessibilidade.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Habilitar acessibilidade</short>
<long>Os aplicativos devem ter suporte a acessibilidade.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Activare accesibilitate</short>
<long>Specifică dacă aplicațiile ar trebui să aibă suport pentru accesibilitate.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Включить специальные возможности</short>
<long>Поддерживать ли специальные возможности в приложениях.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Povoliť dostupnosť</short>
<long>Či aplikácie majú mať podporu pre postihnutých.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Omogoči dostopnost</short>
<long>Ali naj imajo programi podporo za dostopnost.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Aktivizo hyrjen e lehtësuar</short>
<long>Përcakton nëse aplikativët duhet të kenë suportin e açesibilitetit.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Омогући приступачност</short>
<long>Да ли програми садрже подршку за приступачност.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Омогући приступачност</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Omogući pristupačnost</short>
<long>Da li programi sadrže podršku za pristupačnost.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Aktivera tillgänglighet</short>
<long>Huruvida Program-menyn ska ha tillgänglighetsstöd.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>அனுமதியை இயலுமைப்படுத்துக</short>
<long>பயன்பாட்டிற்கு அணுகல் ஆதரவு தேவையா.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>అందుబాటును చేతనపరుచుము</short>
<long>అనువర్తనములు యాక్సెస్‌బిలిటి(ఆందుబాటు) మద్దతును కలిగివుండాలా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ใช้สิ่งอำนวยความสะดวก</short>
<long>กำหนดว่าโปรแกรมควรจะใช้สิ่งอำนวยความสะดวกหรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Erişilebilirliği Etkinleştir</short>
<long>Uygulamalarda erişebilirlik desteğinin olup olmayacağı.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>قوشۇمچە قورالنى قوزغات</short>
<long>قوللىنىشچان پروگرامما ياردەمچى زىيارەتنى قوللامدۇ يوق</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Увімкнути спеціальні можливості</short>
<long>Чи мають програми підтримувати спеціальні можливості.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Bật khả năng truy cập</short>
<long>Ứng dụng có nên hỗ trợ khả năng truy cập không.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Yenza uFikelelo</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>启用辅助工具</short>
<long>应用程序是否应该有辅助访问支持。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>啟用無障礙環境</short>
<long>應用程式應否支援無障礙環境。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>啟用無障礙環境</short>
<long>應用程式應否支援無障礙環境。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/enable_animations</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/enable_animations</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Enable Animations</short>
<long>Whether animations should be displayed. Note: This is a global
key, it changes the behaviour of the window manager, the panel etc.
</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>فعّل الرسوم المتحركة</short>
<long>فيما إذا وجب عرض الرسوم المتحركة. لاحظ: هذا مفتاح عام يغير تصرف مدير النوافذ أو الشريط الخ.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>এনিমেশন সক্ৰিয় কৰা হ&apos;ব</short>
<long>এনিমেশন প্ৰদৰ্শিত হ&apos;ব নে নহয় । উল্লেখ্য: এইটো এটা সৰ্বব্যাপী চাবি আৰু ইয়াৰ দ্বাৰা সংযোগক্ষেত্ৰ পৰিচালন ব্যৱস্থা, পেনেল প্ৰভৃতিৰ মান প্ৰভাবিত হ&apos;ব</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Activar animaciones</short>
<long>Si hai qu&apos;amosar les animaciones. Nota: Esta ye una clave global, camuda el comportamientu del xestor de ventanos, del panel, etc.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Animasiyaları Fəallaşdır</short>
<long>Animasiyaların göstərilməsi. Diqqət: Bu qlobal açardır, o pəncərə idarəçisinin, panelin və s. davranışlarını dəyişdirir.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Уключыць анімацыю</short>
<long>Ці мусіць адлюстроўвацца анімацыя. Заўвага: гэта глябальны ключ, гэта зьмяняе паводзіны кіраўніка вокнаў, панэляў і г.д.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Включени анимации</short>
<long>Дали да се показват анимации. Забележка: това е глобална настройка, тя променя поведението на мениджъра на прозорци, панела и др.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>অ্যানিমেশন সক্রিয় করা হবে</short>
<long>অ্যানিমেশন প্রদর্শিত হবে কি না। টীকা: এটি একটি গ্লোবাল-কী এবং এর দ্বারা উইন্ডো ব্যবস্থাপক, প্যানেল প্রভৃতির মান প্রভাবিত হবে।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>অ্যানিমেশন সক্রিয় করা হবে</short>
<long>অ্যানিমেশন প্রদর্শিত হবে কি না। উল্লেখ্য: এটি একটি গ্লোবাল-কি এরবং এর দ্বারা উইন্ডো পরিচালন ব্যবস্থা, প্যানেল প্রভৃতির মান প্রভাবিত হবে</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Omogući animacije</short>
<long>Da li će se prikazati animacije. Napomena: Ovo je globalni ključ i mijenja ponašanje upravitelja prozora, panela itd.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Habilita les animacions</short>
<long>Si s&apos;ha de mostrar les animacions. Nota: és una clau global, canvia el comportament del gestor de finestres, el quadre, etc.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Habilita les animacions</short>
<long>Si s&apos;ha de mostrar les animacions. Nota: és una clau global, canvia el comportament del gestor de finestres, el quadre, etc.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Canlandırmalarnı Qabilleştir</short>
<long>Canlandırmalarnıñ kösterilip kösterilmeycegi. Not: Bu kürreviy bir anahtar olıp, pencere idarecisi, panel vs. davranışını deñiştirir.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Povolit animace</short>
<long>Jestli mají být zobrazovány animace. Poznámka: toto je globální klíč, změní chování manažera oken, panelu atd.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Galluogi Animeiddiadau</short>
<long>A ddylid dangos animeiddiadau. Noder: Mae hyn yn allwedd eang, ac mae&apos;n newid ymddygiad y rheolwr ffenestri, y panel, a.y.b.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Aktivér animationer</short>
<long>Om animationer skal vises. Bemærk: dette er en global nøgle, den ændrer opførslen for vindueshåndteringen, panelet osv.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Animationen aktivieren</short>
<long>Sollen Animationen angezeigt werden? Hinweis: Dies ist ein globaler Schlüssel. Er ändert das Verhalten des Fenstermanagers, des Panels usw.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>བསྒུལ་བཟོ་ལྕོགས་ཅན་བཟོ།།</short>
<long>བསྒུལ་བཟོ་ཚུ་ བཀྲམ་སྟོན་འབད་དགོཔ་ཨིན་ན། དྲན་འཛིན་: འདི་སྤྱི་ཁྱབ་ཀྱི་ལྡེ་མིག་ཅིག་ཨིནམ་ལས་ འདི་གིས་ སྒོ་སྒྲིག་འཛིན་སྐྱོང་པ་དང་ པེ་ནཱལ་ལ་སོགས་པའི་ སྤྱོད་ལམ་བསྒྱུར་བཅོས་འབདཝ་ཨིན།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων</short>
<long>Αν θα εμφανίζονται οι κινούμενες εικόνες. Σημείωση: Αυτό είναι ένα γενικό κλειδί, αλλάζει τη συμπεριφορά του διαχειριστή παραθύρων, του πίνακα εφαρμογών κτλ.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟</short>
<long>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑨𐑯𐑩𐑥𐑱𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱𐑛. 𐑯𐑴𐑑: 𐑞𐑦𐑕 𐑦𐑟 𐑩 𐑜𐑤𐑴𐑚𐑩𐑤 𐑒𐑰, 𐑦𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡𐑩𐑟 𐑞 𐑚𐑦𐑣𐑱𐑝𐑘𐑼 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼, 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤 𐑧𐑑𐑕.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Enable Animations</short>
<long>Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it changes the behaviour of the window manager, the panel etc.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Enable Animations</short>
<long>Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it changes the behaviour of the window manager, the panel etc.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Enŝalti animacioj</short>
<long>Ĉu animacioj estu vidigataj. Notu: Ĉi tio estas globala ŝlosilo, ĝi ŝanĝas la konduton de la fenestra administrilo, la panelo k.t.p.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Activar animaciones</short>
<long>Indica si deben mostrarse las animaciones. Nota: Esta es una clave global, cambia el comportamiento del gestor de ventanas, del panel, etc.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Animatsioonide lubamine</short>
<long>Kas animatsioone kuvatakse. Märkus: see on globaalne klahv, see muudab ka aknahalduri, paneeli jne. käitumist.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Gaitu animazioak</short>
<long>Animazioak bistaratu egin behar diren ala ez adierazten du. Oharra: hori gako orokorra da, leiho-kudeatzailearen, panelaren eta abarraren portaera aldatzen du.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>به کار انداختن پویانمایی‌ها</short>
<long>این که آیا پویانمایی نمایش داده بشود یا نه. توجه: این یک کلید سراسری است، رفتار مدیر پنجره‌ها، تابلو و غیره را تغییر می‌دهد.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Animaatiot käytössä</short>
<long>Näkyvätkö animaatiot. Huomautus: tämä on yleinen avain, joka vaikuttaa ikkunointiohjelman, paneelin sekä muidenkin osien toimintaan.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Active les animations</short>
<long>Indique si les animations doivent être affichées. Note : ceci est une clé globale qui modifie le comportement du gestionnaire de fenêtres, du tableau de bord, etc.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Abilite animazions</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Cumasaigh Íomhánna Beo</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Activar animacións</short>
<long>Indica se deben mostrarse as animacións. Nota: Esta é unha chave global, modifica o comportamento do xestor de xanelas, do panel etc.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>એનીમેશન કાર્યરત કરો</short>
<long>શુ એનિમેશનો દર્શાવવાના કે નહિ. નોંધ: આ ગ્લોબલ કી છે, તે વિન્ડો વ્યવસ્થાપકની વર્તણૂક બદલી શકે છે, પેનલ વગેરે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Enable Animations</short>
<long>Whether animations should be displayed. Note: This is a global key, it changes the behaviour of the window manager, the panel etc.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>एनीमेशन सक्षम करें</short>
<long>क्या एनीमेशन्स प्रदर्शित किए जाएँ. टीपः यह एक वैश्विक कुंजी है, यह विंडो प्रबंधक, प़लक इत्यादि के व्यवहार को परिवर्तित करता है.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Omogući animacije</short>
<long>Koje animacije trebaju biti prikazane. Napomena: ovo je globalna tipka, ona mijenja ponašanje upravitelja prozora, ploča itd.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Animációk bekapcsolása</short>
<long>Megjelenjenek-e az animációk. Megjegyzés: Ez egy globális kulcs, megváltoztatja az ablakkezelő, a panel, stb. viselkedését.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Aktifkan Animasi</short>
<long>Apakah animasi mesti ditampilkan. Perhatian: ini adalah kunci global, yang mengubah perilaku manajer jendela, panel, dsb.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Virkja hreyfimyndir</short>
<long>Stillir hvort birta skuli hreyfimyndir. Ath: Þetta er víðvær stilling sem hefur áhrif á gluggastjórann, spjaldið og svo framvegis.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Abilita animazioni</short>
<long>Indica se si debbano visualizzare le animazioni. Attenzione: questa è una chiave globale, permette di cambiare il comportamento del window manager, del pannello, etc.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>アニメーションを有効にする</short>
<long>アニメーションを有効にするかどうかを設定します。[注意] これはグローバルな設定なので、ウィンドウ・マネージャやパネルなどの挙動に影響します。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ანიმაციის ჩართვა</short>
<long>გამოჩნდეს თუ არა ანიმაციები. შენიშვნა: ეს გლობალური კლავიშია და ფანჯრების მმართველის, პანელის და ა.შ. თვისებებს ცვლის</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಸಜೀವನಗಳನ್ನು (ಆನಿಮೇಶನ್) ಶಕ್ತಗೊಳಿಸು</short>
<long>ಸಜೀವನಗಳನ್ನು(ಎನೀಮೇಶನ್) ತೋರಿಸಬೇಕೆ. ಸೂಚನೆ: ಇದು ಒಂದು ಜಾಗತಿಕ ಕೀಲಿಯಾಗಿದ್ದು, ಇದು ವಿಂಡೋ ವ್ಯವಸ್ಥಾಪಕ, ಫಲಕ ಮುಂತಾದವುಗಳ ವರ್ತನೆಯನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುತ್ತದೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>에니메이션 사용</short>
<long>에니메이션을 보여주어야 하는 지 여부. 주의: 이것은 전역 키입니다, 즉 창 관리자, 패널등의 동작을 바꿀 수 있습니다.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Derbasbariya dîmenên livkar</short>
<long>Heke xebitandina wêneyên livkar pêwist be. Nişe: Ev mifteya giştî ye, rewşa gerînendeyê paceyê, panelê hwd diguherîne.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Įjungti animaciją</short>
<long>Ar animacijos turi būti rodomos? Pastaba: šis raktas galioja visiems, jis keičia langų tvarkyklės, skydelio ir kitų aplinkos elementų elgseną.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Ieslēgt animācijas</short>
<long>Vai būtu jāattēlo animācijas. Piezīme: šī ir globāla atslēga, tā izmaina logu pārvaldnieka, paneļu u.c. uzvedību.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>एनीमेशन सक्रिय करू</short>
<long>की एनीमेशन प्रदर्शित कएल जाएनाइ चाही. टिप्पणी: ई एकटा वैश्विक कुँजी अछि. ई विंडो प्रबंधक, पलक आदि क&apos; व्यवहारकेँ परिवर्तित करैत अछि.</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Mandefa ny sary mihetsika</short>
<long>Raha tokony haseho ny sary mihetsika. Fanamarihana: mahaova zavatra maro toy ny fiasan&apos;ny mpandrindra fikandrana, tontonana, sns io famaha io.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Овозможи анимации</short>
<long>Дали треба да се прикажуваат анимациите. Ова е глобално поставување и ќе го смени изгледот на управувачот со прозорци, панелот итн.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ആനിമേഷന്‍ സജ്ജമാക്കുക</short>
<long>അനിമേഷനുകള്‍ പ്രദര്‍ശിപ്പിയ്ക്കണമോ എന്നു്. കുറിപ്പു്: ഇതെല്ലായിടത്തും ബാധകമായൊരു വിലയാണു്, പാളി, ജാലകങ്ങളുടെ നടത്തിപ്പുകാരന്‍ തുടങ്ങിയവയുടെയെല്ലാം പെരുമാറ്റം ഇതു് മാറ്റുന്നു</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Хөдөлгөөнийг идэвхжүүлэх</short>
<long>Үйл хөдлөлүүдийг харуулах эсэх. Жич: Энэ бол ерөнхий түлхүүр. Түүгээр цонхны менежер, самбар гэх мэтийн төлөвийг өөрчилж болно.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>चित्रचेतनीकरण कार्यान्वीत करा</short>
<long>चित्रचेतनीकरण दर्शविल्या गेले पाहिजे का. टिप: ही जागतिक किल्ली आहे, चौकट व्यवस्थापकाची, पटलाची इत्यादी वागणुक बदलवु शकते.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Hidupkan animasi</short>
<long>Samada animasi patut dipaparkan. Nota: Ini adalah kekunci global, ia menukar kelakuan bagi pengurus tetingkap, panel dll.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Aktiver animasjoner</short>
<long>Om animasjoner skal vises. Merk: Dette er en global nøkkel. Den endrer oppførsel for vindushåndtereren, panelet etc.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>एनिमेसन सक्षम पार्नुहोस्</short>
<long>एनिमेसन प्रदर्शित गरिएको हुनुपर्दछ या पर्दैन । द्रष्टब्य: यो विश्वब्यापी कुञ्जी हो, यसले सञ्झ्याल प्रबन्धकको ब्यवहार तथा प्यानल आदि परिवर्तन गर्दछ ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Animaties gebruiken</short>
<long>Of animaties weergegeven moeten worden. Opmerking: Dit is een globale instelling. Het heeft invloed op het paneel, vensterbeheer, etc...</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Bruk animasjonar</short>
<long>Om animasjonar skal visast. Merk: Dette er ein global nøkkel. Han vil påverka åtferda til vindaugehandsamaren, panelet og anna.</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Activar las animacions</short>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଜୀବନାୟନ ସକ୍ରିୟ କରନ୍ତୁ</short>
<long>ଜୀବନାୟନ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବ କି. ଲକ୍ଷ୍ଯ କରନ୍ତୁ: ଏହା ଏକ ଜାଗତିକ ଚାବି, ଏହା ୱିଣ୍ଡୋ ପରିଚାଳକ, ଫଳକ ଇତ୍ଯାଦିର ଆଚରଣ ବଦଳାଏ.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਯੋਗ ਕਰੋ</short>
<long>ਕੀ ਸਜੀਵਤਾ ਵੇਖਾਈ ਜਾਵੇ। ਇਹ ਗਲੋਬ ਕੁੰਜੀ ਹੈ, ਇਹ ਵਿੰਡੋ ਮੈਨੇਜਰ, ਪੈਨਲ ਆਦਿ ਦਾ ਰਵੱਈਆ ਬਦਲ ਸਕਦੀ ਹੈ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Użycie animacji</short>
<long>Określa, czy powinny być używane animacje. Uwaga: jest to klucz globalny, zmieniający zachowanie się menedżera okien, panelu itp.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Activar Animações</short>
<long>Se as animações deverão ou não ser apresentadas. Nota: Esta é uma chave global, altera o comportamento do gestor de janelas, painel, etc.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Habilitar animações</short>
<long>As animações devem ser exibidas. Nota: Essa é uma chave global, ela altera o comportamento do gerenciador de janelas, do painel, etc.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Activare animații</short>
<long>Specifică dacă animațiile ar trebui afișate. Notă: aceasta este o cheie globală ce afectează administratorul de ferestre, panoul etc.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Включить анимацию</short>
<long>Отображать ли анимацию. Обратите внимание: это глобальный ключ, его изменение повлияет на поведение оконного менеджера, панели и так далее.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Povoliť animácie</short>
<long>Či majú byť zobrazované animácie. Poznámka: Toto je globálne nastavenie a zmení správanie správcu okien, panelu atď.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Omogoči animacije</short>
<long>Ali naj bodo prikazane animacije. Opomba: to je splošni ključ, saj spremeni vedenje upravljalnika oken, pulta, itd.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Aktivizo animacionet</short>
<long>Përcakton nëse duhen shfaqur animimet. Shënim: Ky është një kyç global, lejon ndryshimin e sjelljes së manazhuesit të dritareve, panelit, etj.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Омогући анимације</short>
<long>Да ли се приказују анимације. Напомена: ово је општи кључ, и измениће понашање управника прозора, панела, итд.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Омогући анимације</short>
<long>Да ли се приказују анимације. Напомена: ово је општи кључ, и измениће понашање управника прозора, панела, итд.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Omogući animacije</short>
<long>Da li se prikazuju animacije. Napomena: ovo je opšti ključ, i izmeniće ponašanje upravnika prozora, panela, itd.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Aktivera animationer</short>
<long>Huruvida animationer ska visas. Observera: Detta är en global nyckel, den ändrar beteendet på fönsterhanteraren, panelen osv.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>அசைவூட்டம் இயலுமைப்படுத்துக</short>
<long>உயிர்சித்திரம் காட்டப்பட வேண்டுமா.குறிப்பு: இது பொதுவான விசை, இது சாளர மேலாளரின் நடத்தை மற்றும் பலகத்தை மாற்றும்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>యానిమేషన్లను చేతనపరుచుము</short>
<long>యానిమెషన్లు ప్రదర్శించబడాలా. గమనిక: ఇది సార్వత్రిక కీ, ఇది విండో నిర్వాహిక, ప్యానల్ మొదలగు వాటియొక్క ప్రవర్తనను మార్చుతుంది.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ใช้ภาพเคลื่อนไหว</short>
<long>กำหนดว่าควรจะแสดงภาพเคลื่อนไหวหรือไม่ หมายเหตุ: นี่เป็นคีย์ส่วนกลางที่ใช้ร่วมสำหรับ พาเนล โปรแกรมจัดการหน้าต่าง ฯลฯ</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Canlandırmaları Etkinleştir</short>
<long>Canlandırmaların gösterilip gösterilmeyeceği. Not: Bu genel bir anahtardır, ve pencere yöneticisi, panel vb. işleyişlerini değiştirir.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>جانلاندۇرۇمنى قوزغات</short>
<long>جانلاندۇرۇمنى كۆرسىتەمدۇ يوق. دىققەت: بۇ ئومۇمىيەت تەڭشىكى بولۇپ، ئۇ كۆزنەك باشقۇرغۇچ، تاختا قاتارلىقلارنىڭ قىلمىشىنى ئۆزگەرتىدۇ.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Увімкнути анімацію</short>
<long>Чи потрібно відображати анімацію. Зауважте, що це глобальний ключ, його зміна вплине на поведінку віконного менеджера, панелі тощо.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Bật hoạt cảnh</short>
<long>Có nên hiển thị hoạt cảnh hay không. Chú ý: đây là khóa toàn cục, nó tác động lên hành vi của bộ quản lý cửa sổ, bảng điều khiển v.v. ...</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Mete en alaedje les animåcions</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Yenza ooPopayi basebenze</short>
<long>Nokuba ngaba oopopayi bangaboniswa. Qaphela: Eli liqhosha lehlabathi jikelele, litshintsha imo kamanejala wefestile, indawo yolawulo, njl-njl.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>启用动画</short>
<long>是否应该显示动画。注意:这是一个全局的设置,它将改变窗口管理器、面板等的行为。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>啟用動畫</short>
<long>應否平滑地移動桌面的各種視窗元件。請注意:這是整體的設定,它會更改視窗總管、面板等等的運作方式。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>啟用動畫</short>
<long>應否平滑地移動桌面的各種視窗元件。請注意:這是整體的設定,它會更改視窗總管、面板等等的運作方式。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/menus_have_tearoff</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/menus_have_tearoff</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Menus Have Tearoff</short>
<long>Whether menus should have a tearoff.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>للقوائم رؤوس قلع</short>
<long>فيما إذا وجب أن يكون للقوائم شارات.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>তালিকা Tearoff বৈশিষ্ট্যযুক্ত</short>
<long>তালিকাত tearoff বৈশিষ্ট্য হ&apos;ব নে নহয় ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Los menús tienen un tirador</short>
<long>Si los menús tendrán un tirador.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Menyularda Qopardma Yerləri Olsun</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Мэню мае лініі адрыву</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Менютата имат лента за откъсване</short>
<long>Дали менютата да имат поле за откъсване.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>মেনু টিয়ার-অফ (অর্থাৎ অবস্থান পরিবর্তনের) বৈশিষ্ট্যযুক্ত</short>
<long>মেনুর ক্ষেত্রে টিয়ার-অফ (অবস্থা পরিবর্তন) বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>মেনু টিয়ার-অফ (অর্থাৎ অবস্থান পরিবর্তনের) বৈশিষ্ট্যযুক্ত</short>
<long>মেনুর ক্ষেত্রে টিয়ার-অফ (অবস্থা পরিবর্তন) বৈশিষ্ট্য প্রয়োগ করা হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Meniji se mogu odvojiti</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Els menús tenen separadors</short>
<long>Si els menús haurien de tenir separadors.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Els menús tenen separadors</short>
<long>Si els menús haurien de tindre separadors.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Menüler Yırtıp-allı</short>
<long>Menülerde bir yırtıp-alnıñ olıp olmaycağı.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Nabídky mají úchyt</short>
<long>Jestli mají mít nabídky úchyt.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Mae gan Ddewislenni Far Rhwygo</short>
<long>A ddylai dewislenni gael bar rhwygo.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Menuer har afrivningslinjer</short>
<long>Om menuer skal kunne afrives.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Menüs haben Abreißer</short>
<long>Legt fest, ob in Menüs ein Abreißer angezeigt werden soll.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>དཀར་ཆག་ཚུ་ལུ་ ཊིའར་ཨོཕ་ཡོད།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Τα μενού είναι αποσπώμενα</short>
<long>Αν τα μενού θα πρέπει να έχουν tearoff</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Menus Have Tearoff</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Menus Have Tearoff</short>
<long>Whether menus should have a tearoff.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Menuoj havas deŝiraĵojn</short>
<long>Ĉu menuoj havas disŝuron.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Los menús tienen un tirador</short>
<long>Indica si los menús deben tener un tirador.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Menüüd on küljestrebitavad</short>
<long>Kas menüüsid peaks olema võimalik lahti rebida või mitte.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Menuak askagarriak dira</short>
<long>Menuak askagarriak izan behar duten ala ez adierazten du.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>منوها آژدار دارند</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Valikot voi irrottaa</short>
<long>Voiko valikot irrottaa.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Les menus sont détachables</short>
<long>Indique si les menus peuvent être détachés.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>menu cun stacadôr</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Os menús posúen un tirador</short>
<long>Indica se os menús deben ter un tirador.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>શુ મેનુ પાસે ટેરઓફ છે</short>
<long>શું મેનુઓ પાસે ટીયરઓફ હોવું જોઈએ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Menus Have Tearoff</short>
<long>Whether menus should have a tearoff.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>मेनू अलग करने योग्य हों</short>
<long>क्या मेन्यू अलग करने योग्य होना चाहिए.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Izbornici imaju odmake</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A menükben van leválasztó</short>
<long>A menükben legyen-e leválasztó?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Menu bisa dilepas</short>
<long>Apakah menu dapat dilepas.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Hægt er að rífa valmyndir af</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Menù con staccatore</short>
<long>Indica se i menù debbano avere uno staccatore.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>メニューに可動メニューを表示する</short>
<long>メニューを切り離せるようにするかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>მენიუ წყვეტებით</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಮೆನುಗಳು ಕಿತ್ತುಹಾಕುವುದನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ</short>
<long>ಮೆನುಗಳನ್ನು ಕಿತ್ತು ಹಾಕುವಂತಿರಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>메뉴에 절취선 사용</short>
<long>메뉴를 떼어 낼 수 있는 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Bila Di Pêşekan De Nîşanek Hebe</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Meniu atkabinami</short>
<long>Ar meniu gali būti atkabinami.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Izvēlnes ir pārceļamas</short>
<long>Vai izvēlnēm ir jābūt pārceļamām.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>मेनू अलग करबा योग्य राखैत अछि</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Misy faritra famahana azy ny tolotra</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Менијата можат да се откачат</short>
<long>Дали менијата можат да се откачат.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>മെനുവിനു് ടിയറോഫുണ്ടു്</short>
<long>മെനുകള്‍ക്കു് ടിയറോഫ് ഉണ്ടാകണമോ എന്നു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Цэснүүд ноорог тэмдэглэлтэй</short>
<long>Цэсүүд хэрчилттэй байх эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>मेन्यु नष्ट झाले</short>
<long>मेन्यु काढुन टाकण्याकरीताचे घटक असायला हवे का.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Menu mempunyai pengoyak</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Menyer har avrivingskant</short>
<long>Om menyer skal kunne rives løs.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>मेनुहरू च्यात्तिएको छ</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Menu&apos;s hebben een losscheuroptie</short>
<long>Of menu&apos;s een losscheurrand moeten hebben.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Menyar kan rivast av</short>
<long>Om menyane skal kunna rivast laus.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ମେନୁରେ ଛିଣ୍ଡାରେଖା ଅଛି</short>
<long>ତାଲିକାନୁର ଛିଣ୍ଡାରେଖା ରହିବା ଉଚିତ .କି</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਭਾਗ ਹੋਣ</short>
<long>ਕੇ ਮੀਨੂ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ ਹੋਵੇ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Menu może być odłączane</short>
<long>Określa, czy menu powinny być odłączalne.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Menus São Destacáveis</short>
<long>Se os menus podem ou não ser destacáveis.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Os menus são destacáveis</short>
<long>Os menus devem ser destacáveis.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Meniurile pot fi desprinse</short>
<long>Specifică dacă meniurile pot fi desprinse.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>В меню есть линии разрыва</short>
<long>Показывать ли линию отрыва в меню.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Ponuky majú odtrhovátko</short>
<long>Či by ponuky mali mať odtrhovátko.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Meniji imajo vrstico za odcep</short>
<long>Ali naj imajo meniji gumb za odpenjanje.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Menu me shkëputës</short>
<long>Përcakton nëse menutë duhet të kenë një shkëputës.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Мени се може откинути</short>
<long>Да ли је меније могуће откинути.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Мени се може откинути</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Meni se može otkinuti</short>
<long>Da li je menije moguće otkinuti.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Menyer har löstagningsflik</short>
<long>Huruvida menyer ska ha en löstagningsflik.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>பட்டிகளில் பிக்கக்கூடியவை</short>
<long>மெனு பிளக்கும் வசதி வேண்டுமா</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>కత్తిరింపులను కలిగివున్న మెనూలు</short>
<long>మోనూలు కత్తిరింపులను కలిగివుండాలా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เมนูมีแถบดึงออก</short>
<long>กำหนดว่าเมนูสามารถดึงออกมาได้หรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Menülerde Ayıraç Bulunsun</short>
<long>Menülerde ayıraçların olup olmayacağı.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>تىزىملىكتىكى ئايرىغۇچ</short>
<long>تىزىملىكتە ئايرىغۇچ بولامدۇ يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Меню можна від&apos;єднувати</short>
<long>Чи може користувач відривати меню від панелі.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Trình đơn tách rời được</short>
<long>Có nên tách rời trình đơn được không.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Iimenyu zine-Tearoff</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>菜单具有分离条</short>
<long>菜单是否应该有分离条。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>顯示可將選單卸離選單列的元件</short>
<long>應否顯示可讓選單卸離選單列的元件。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>顯示可將選單卸離選單列的元件</short>
<long>應否顯示可讓選單卸離選單列的元件。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/can_change_accels</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/can_change_accels</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Can Change Accels</short>
<long>Whether the user can dynamically type a new accelerator when
positioned over an active menuitem.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>يمكنه تغيير مفاتيح الاختصار</short>
<long>إذا كان يمكن للمستخدم كتابة اختصار جديد ديناميكيا أثناء الوضع فوق عنصر قائمة.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>গতিবৰ্দ্ধক পৰিৰ্তন কৰা সম্ভব</short>
<long>ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা কোনো সক্ৰিয় তালিকাৰ বস্তুৰ ওপৰত পৰিবৰ্তনশীল অৱস্থাত নতুন গতিবৰ্দ্ধক যোগ কৰা সম্ভব নে নহয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Pueden camudase los aceleradores</short>
<long>Si l&apos;usuariu puede tecliar dinámicamente un acelerador nuevu tando enriba d&apos;un elementu de menú activu.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Sürət dəyişdirilə bilsin</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Паскаральнікі могуць быць зьмененыя</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Бързите клавиши да могат да се сменят</short>
<long>Дали потребителят може динамично да задава нова клавишна комбинация, когато е позициониран върху активен елемент от меню.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>অ্যাকসেলেরেটর পরির্তন করা সম্ভব</short>
<long>ব্যবহারকারীর দ্বারা কোনো সক্রিয় মেনুর আইটেমের উপর পরিবর্তনশীল অবস্থায় নতুন অ্যাক্সিলেটর যোগ করা সম্ভব কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>অ্যাকসেলেরেটর পরির্তন করা সম্ভব</short>
<long>ব্যবহারকারীর দ্বারা কোনো সক্রিয় মেনুর বস্তুর উপর পরিবর্তনশীল অবস্থায় নতুন অ্যাকসেলেটর যোগ করা সম্ভব কি না।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Može promijeniti akceleratore</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Es poden canviar els acceleradors</short>
<long>Si l&apos;usuari pot prémer dinàmicament un accelerador nou quan estigui sobre un element de menú actiu.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Es poden canviar els acceleradors</short>
<long>Si l&apos;usuari pot prémer dinàmicament un accelerador nou quan estiga sobre un element de menú actiu.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Tezleştiriciler Deñiştirilebilir</short>
<long>Faal bir menü danesi üzerinde mevamlı olğanda qullanıcınıñ dinamik olaraq yañı bir tezleştirici basa bilip bilmeycegi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Může změnit zkratky</short>
<long>Zda uživatel může dynamicky přiřadit novou klávesovou zkratku stisknutím klávesy nad aktivní položkou nabídky.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Gellir Newid Cyflymwyr</short>
<long>A all y defnyddiwr deipio cyflymydd newydd yn ddeinamig pan fo wedi&apos;i leoli dros eitem dewislen sy&apos;n weithredol.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Kan ændre genveje</short>
<long>Om brugeren dynamisk kan indtaste en ny genvej ved position over et aktivt menupunkt.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Veränderliche Tastenkombinationen</short>
<long>Legt fest, ob der Benutzer dynamisch eine Tastenkombination für Menüeinträge festlegen kann, wenn diese durch Maus oder Tastatur hervorgehoben werden.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཨེག་སེལསི་ བསྒྱུར་བཅོས་འབད་ཚུགས།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων</short>
<long>Αν ο χρήστης θα μπορεί να εισάγει δυναμικά μια νέα συντόμευση όταν το μενού αναδύεται.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Can Change Accels</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Can Change Accels</short>
<long>Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over an active menuitem.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Povas ŝanĝi akcelojn</short>
<long>Ĉu la uzanto povas dinamike entajpi novan plirapidigilon kiam lokita sur aktiva menuero.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Puede cambiar los aceleradores</short>
<long>Indica si el usuario puede teclear dinámicamente un acelerador nuevo cuando se encuentra situado sobre un elemento de menú activo.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kiirklahve on võimalik muuta</short>
<long>Kas kasutajal on võimalik menüü kuvamise ajal aktiivse menüükirje kiirklahve dünaamiliselt muuta või mitte.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Bizkortzaileak alda ditzake</short>
<long>Erabiltzaileak menua aktibatuta dagoenean bizkortzaile berri bat dinamikoki idatz dezakeen ala ez adierazten du.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>می‌تواند شتاب‌ده‌ها را عوض کند</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Pikanäppäimiä voi muuttaa</short>
<long>Voiko käyttäjä syöttää dynaamisesti uuden pikanäppäimen, kun kohdistin on aktiivisen valikon kohdan päällä.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Permet la modification des raccourcis clavier</short>
<long>Indique si l&apos;utilisateur peut saisir dynamiquement un nouveau raccourci clavier lorsqu&apos;il est positionné sur un élément de menu actif.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Lasse gambiâ i aceleradôrs</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Pode modificar as teclas rápidas</short>
<long>Indica se o usuario pode introducir dinamicamente unha nova tecla rápida cando estea situado sobre un elemento de menú activo.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>એક્સેલો બદલી શકે છે</short>
<long>શું વપરાશકર્તા વૈશ્વિક રીતે નવો પ્રવેગક લખી શકે જ્યારે સક્રિય મેનુવસ્તુ ઉપર ખસેડવામાં આવે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Can Change Accels</short>
<long>Whether the user can dynamically type a new accelerator when positioned over an active menuitem.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>त्वरक को परिवर्तित कर सकता है</short>
<long>क्या उपयोक्ता गतिशील रूप से नया त्वरक टाइप कर सकता है जब सक्रिय मेन्यू मद पर रखा जाता होता है.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Možete promijeniti Accele</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Megváltoztathatja a gyorsbillentyűket</short>
<long>A felhasználó beüthet-e új gyorsbillentyűt egy aktív menüre mutatva?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Dapat Mengganti Akselerator</short>
<long>Apakah pengguna dapat mengganti kombinasi tombol yang telah ditentukan saat menu dimunculkan.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Getur breytt flytilyklum</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Consenti cambio acceleratori</short>
<long>Indica se l&apos;utente può digitare dinamicamente un nuovo acceleratore quando è posizionato sopra una voce di menù attiva.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>アクセラレーション・キーを変更できるようにする</short>
<long>メニューアイテムを利用可能な状態にして、新しいアクセラレータを直接入力し登録することができるかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>შესაძლოა ამაჩქარებლების შეცვლა</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ವೇಗವರ್ಧಕಗಳನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸಬಹುದು</short>
<long>ಒಂದು ಸಕ್ರಿಯ ಮೆನು ಅಂಶದ ಮೇಲೆ ಇರಿಸಿದಾಗ ಬಳಕೆದಾರರು ಬಳಕೆದಾರರು ಕ್ರಿಯಾತ್ಮಕವಾಗಿ ಹೊಸ ವೇಗವರ್ಧಕ ಕೀಲಿಯನ್ನು ನಮೂದಿಸಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>엑셀을 바꿀 수 있음</short>
<long>활성화된 메뉴 항목 위에 있을 때 사용자가 새 단축키를 입력할 수 있는 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Lezker Dikarin Werine Guherandin</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Gali keisti sparčiuosius klavišus</short>
<long>Ar naudotojas gali dinamiškai įvesti naują trumpą klavišą, kai pažymėtas meniu punktas.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Var mainīt paātrinājumu</short>
<long>Vai lietotājs var dinamiski rakstīt jaunu paātrinātāju, kad novietots virs aktīvā izvēlnes elementa.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>त्वरककेँ परिवर्तित कए सकैत अछि</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Afaka manova mpanafaingana</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Moже да се менуваат забрзувачите</short>
<long>Дали корисникот може динамички да внесе нов забрзувач кога е позициониран над активен предмет од менито.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ആക്സലുകള്‍ മാറ്റാം</short>
<long>സജീവമായൊരു മെനുവിലെ ഐറ്റത്തിനു് മുകളിലാകുമ്പോള്‍ത്തന്നെ ഉപയോക്താവിനു് പുതിയൊരു പെട്ടെന്നെത്താനുള്ള കീ ടൈപ് ചെയ്യാന്‍ സാധിയ്ക്കണമോ എന്നു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Өөрчилж болох гарын түргэн үйлдлүүд</short>
<long>Хулгана эсвэл гараар онцгойлсон цэсний бичлэгт хэрэглэгч товчлуурын комбинацыг динамик байдлаар тохируулах эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>Accels बदल्या जावू शकते</short>
<long>सक्रीय मेन्युघटकावर स्थायीत केल्यास वापरकर्ता गतिकरीत्या नविन प्रवेगक टाइप करु शकता का.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Boleh Tukar Pemecut</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Kan endre snarveitaster</short>
<long>Om bruker kan oppgi en snarveitast dynamisk når markøren er plassert over en aktiv menyoppføring.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>गतिहरू परिवर्तन गर्न सक्छ</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Mag sneltoetsen veranderen</short>
<long>Of de gebruiker dynamisch een nieuwe sneltoetsbinding kan aangeven wanneer de muis een selecteerbaar menuonderdeel aanwijst.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Kan endra snøggtastar</short>
<long>Om brukaren kan skriva inn ein ny snøggtast når peikaren står over eit aktivt menyval.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ତ୍ବରକ ପରିବର୍ତନ କରି ପାରେ</short>
<long>ତାଲିକାରେ ଥିବା ଗୋଟିଏ ସକ୍ରିୟ ବସ୍ତୁ ଉପରେ ଅବସ୍ଥିତ ଗୋଟିଏ ନୂତନ ତ୍ବରକକୁ ଚାଳକଟି ଗତିଶୀଳ ଭାବରେ ଟାଇପ କରିପାରିବ କି.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਐਸਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹਨ</short>
<long>ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਮੌਕੇ ਤੇ ਨਵਾਂ ਐਕਸਲੇਟਰ ਬਣਾ ਸਕੇ, ਜਦੋਂ ਸਥਿਤੀ ਇੱਕ ਸਰਗਰਮ ਮੇਨੂ-ਆਈਟਮ ਉੱਤੇ ਹੋਵੇ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Dopuszczanie zmian skrótów klawiszowych</short>
<long>Określa, czy użytkownik może przy wskazywanym aktywnym elemencie menu wprowadzić nowy skrót klawiszowy.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Pode Alterar Atalhos</short>
<long>Se o utilizador pode ou não indicar dinamicamente um novo atalho quando posicionado sobre um item de menu activo.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Aceleradores podem ser mudados</short>
<long>O usuário pode ou não digitar dinamicamente um acelerador quando posicionado em um item de menu ativo.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Acceleratorii pot fi schimbați</short>
<long>Specifică dacă utilizatorul poate tasta dinamic un nou accelerator când este poziționat deasupra unui element activ dintr-un meniu.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Можно ли изменять комбинации клавиш</short>
<long>Может ли пользователь динамически вводить новую комбинацию клавиш для пункта меню при указании на него.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Možnosť zmeniť akcelerátory</short>
<long>Či môže používateľ dynamicky zadať nový akcelerátor keď je jeho pozícia nad aktívnou položkou ponuky.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Lahko spremeni pospeševalnike</short>
<long>Ali lahko uporabnik dejavno vpiše nov pospeševalnik, ko se nahaja nad dejavnim predmetom menija.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Lejo ndryshimin e përshpejtuesve</short>
<long>Përcakton nëse përdoruesi mund të shkruaj dinamikisht një përshpejtues të ri kur vendoset mbi një element aktiv menuje.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Дозвољена измена пречица</short>
<long>Да ли корисник може динамички да постави нову пречицу када је означена ставка у менију.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Дозвољена измјена пречица</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Dozvoljena izmena prečica</short>
<long>Da li korisnik može dinamički da postavi novu prečicu kada je označena stavka u meniju.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Kan ändra snabbtangenter</short>
<long>Huruvida användaren dynamiskt kan ange en ny snabbtangent när denne är positionerad över ett aktivt menyobjekt.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>முடுகு விசைகளை மாற்றலாம்</short>
<long>பயனர் செயலிலுள்ள பட்டி உருப்படியின் மேல் ஒரு புதிய மாற்றியில் எவ்வாறாயினும் தட்டச்சு செய்யலாம்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>యాక్సెల్స్‍‌ను మార్చగలదు</short>
<long>క్రియాశీల మెనూఅంశముపైన వుంచినప్పుడు వినియోగదారి గతికంగా కొత్త త్వరుణిని టైపుచేయ గలగాలా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>สามารถเปลี่ยนคีย์ด่วนได้</short>
<long>กำหนดว่าผู้ใช้สามารถตั้งคีย์ด่วนเมื่อเมาส์ชี้ที่รายการเมนูที่เปิดใช้งานอยู่ได้หรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Hızlardırıcılar değiştirilebilir</short>
<long>Bir menü açıldığında kullanıcının dinamik olarak yeni bir hızlandırıcı girebilmesi.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>تېزلىتىشنى ئۆزگەرتەلەيدۇ</short>
<long>نۇربەلگە ئاكتىپ تىزىملىكنى كۆرسەتكەندە، ئىشلەتكۈچى يېڭى تېزلەتكۈچنى ھەرىكەتچان كىرگۈزەلەمدۇ يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Можливість зміни комбінацій клавіш</short>
<long>Чи може користувач динамічно вводити нову комбінацію клавіш, коли курсор знаходиться над меню.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Có thể đổi phím tắt</short>
<long>Người dùng có thể gõ động phím tắt mới khi ở trên mục trình đơn hoạt động không.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Pout candjî les tapes rascourtis</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>IngaTshintsha iZinqumlisi</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>能改变加速键</short>
<long>当指针指向激活菜单项时,用户是否能动态地输入新的加速键。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>可更改捷徑鍵</short>
<long>當位置在使用中選單項目上時使用者能否在中隨時設定捷徑鍵。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>可更改捷徑鍵</short>
<long>當位置在使用中選單項目上時使用者能否在中隨時設定捷徑鍵。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/toolbar_style</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/toolbar_style</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>both-horiz</default>
<locale name="C">
<short>Toolbar Style</short>
<long>Toolbar Style. Valid values are "both", "both-horiz", "icons", and
"text".</long>
</locale>
<locale name="am">
<short>የቱልባር ዓይነት</short>
</locale>
<locale name="ar">
<short>أسلوب شريط الأدوات</short>
<long>أسلوب شريط الأدوات. القيم الممكنة هي &quot;both&quot; (كلاهما)، و &quot;both-horiz&quot; (كلاهما، أفقي)، و &quot;icons&quot; (أيقونات)، و &quot;text&quot; (نص).</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>টুল-বাৰৰ বিন্যাস</short>
<long>টুল-বাৰৰ বিন্যাস । বৈধ মান হল &quot;both (উভয়)&quot;, &quot;both-horiz (উভয়-অনুভূমিক)&quot;, &quot;icons (প্ৰতীকচিহ্ন)&quot; আৰু &quot;text (টেক্সট)&quot;</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Estilu de la barra de ferramientes</short>
<long>Estilu de la barra de ferramientes. Los valores válidos son &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot; y &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Ləvazimat Çubuğu Tərzi</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Стыль панэлі інструмэнтаў</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Стил на лентите за инструменти</short>
<long>Стил на лентите за инструменти. Валидни стойности са „both“ (текст под иконите), „both_horiz“ (текст до иконите), „icons“ (само икони), и „text“ (само текст).</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>টুলবারের শৈলী</short>
<long>টুল-বারের বিন্যাস। বৈধ মান হল &quot;both (উভয়)&quot;, &quot;both-horiz (উভয়-অনুভূমিক)&quot;, &quot;icons (প্রতীকচিহ্ন)&quot; ও &quot;text (টেক্সট)&quot;।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>টুল-বারের বিন্যাস</short>
<long>টুল-বারের বিন্যাস। বৈধ মান হল &quot;both (উভয়)&quot;, &quot;both-horiz (উভয়-অনুভূমিক)&quot;, &quot;icons (প্রতীকচিহ্ন)&quot; ও &quot;text (টেক্সট)&quot;।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Stil trake s alatima</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Estil de les barres d&apos;eines</short>
<long>Estil de les barres d&apos;eines. Els valors vàlids són «both» (ambdós), «both-horiz» (ambdós horitzontal), «icons» (icona) i «text».</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Estil de les barres d&apos;eines</short>
<long>Estil de les barres d&apos;eines. Els valors vàlids són «both» (ambdós), «both-horiz» (ambdós horitzontal), «icons» (icona) i «text».</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Alet Çubuğı Uslûbı</short>
<long>Alet Çubuğı Uslûbı. Caiz qıymetler: &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot; ve &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Styl lišty nástrojů</short>
<long>Styl lišty nástrojů. Platné hodnoty jsou &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot; a &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Arddull Bar Offer</short>
<long>Arddull Bar Offer. Gwerthoedd dilys: &quot;both&quot;, &quot;both_horiz&quot;, &quot;icons&quot;, a &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Stil for værktøjslinjer</short>
<long>Værktøjslinjestil. Gyldige værdier er &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, og &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Werkzeugleisten-Stil</short>
<long>Der Stil der Werkzeugleiste. Zulässige Werte: »both« (Symbol und Text darunter), »both_horiz« (Symbol und Text daneben), »icon« (nur Symbol) sowie »text« (nur Text).</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་བཟོ་རྣམ།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Στυλ εργαλειοθήκης</short>
<long>Στυλ εργαλειοθήκης. Οι έγκυρες τιμές είναι &quot;both&quot;, &quot;both_horiz&quot;, &quot;icons&quot;, και &quot;text&quot;</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑕𐑑𐑲𐑤</short>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Toolbar Style</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Toolbar Style</short>
<long>Toolbar Style. Valid values are &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, and &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Ilobreta stilo</short>
<long>Ilobreta Stilo. Validaj valoroj estas &quot;both&quot; (ambaŭ), &quot;both-horiz&quot; (ambaŭ horizontale), &quot;icons&quot; (piktogramoj) kaj &quot;text&quot; (teksto).</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Estilo de la barra de herramientas</short>
<long>Estilo de la barra de herramientas. Los valores válidos son «both» (ambos), «both-horiz» (ambos horizontalmente), «icons» (iconos), y «text» (texto).</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Tööriistariba stiil</short>
<long>Tööriistariba laad. Võimalikud väärtused on &quot;both&quot; (ikoonid ja tekst), &quot;both-horiz&quot; (ikoonid ja tekst rõhtsalt), &quot;icons&quot; (ainult ikoonid), ja &quot;text&quot; (ainult tekst).</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Tresna-barraren estiloa</short>
<long>Tresna-barraren estiloa. Balio hauek onartzen dira: &quot;both&quot;, &quot;both_horiz&quot;, &quot;icons&quot; eta &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>سبک نوار ابزار</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Työkalupalkin tyyli</short>
<long>Työkalupalkin tyyli. Mahdollisia arvoja ovat ”both”, ”both-horiz”, ”icons” ja ”text”.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Style de la barre d&apos;outils</short>
<long>Style de la barre d&apos;outils. Les valeurs valides sont « both » (texte sous les icônes), « both-horiz » (texte à côté des icônes), « icons » (icônes seules) et « text » (texte seul).</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Stîl da bare dai imprescj</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Stíl Bharra Uirlisí</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Estilo da barra de ferramentas</short>
<long>Estilo da barra de ferramentas. Os valores válidos son &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot; e &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>સાધનદર્શકપટ્ટીની શૈલી</short>
<long>સાધનપટ્ટી શૈલી. &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, અને &quot;text&quot; માન્ય કિંમતો છે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Toolbar Style</short>
<long>Toolbar Style. Valid values are &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, and &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>उपकरण-पट्टी शैली</short>
<long>औज़ारपट्टी शैली. वैध मूल्य हैं &quot;दोनों&quot;, &quot;दोनों_आड़े&quot;, &quot;प्रतीक&quot;, तथा &quot;पाठ&quot;.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Stil trake s alatima</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Eszköztár stílusa</short>
<long>Eszköztár stílusa. Lehetséges értékek: „both” (mindkettő), „both_horiz” (mindkettő vízszintesen), „icon” (ikon), és „text” (szöveg).</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Gaya Bilah Alat</short>
<long>Gaya Bilah Alat. Gaya yang diterima adalah &quot;both&quot;, &quot;both_horiz&quot;, &quot;icon&quot;, dan &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Stíll tólstiku</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Stile della barra strumenti</short>
<long>Stile della barra degli strumenti. Valori ammessi sono: &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot; e &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ツールバーの形式</short>
<long>ツールバーのスタイルです。設定可能な値: &quot;both&quot;、&quot;both-horiz&quot;、&quot;icons&quot;、&quot;text&quot;</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>პულტის სტილი</short>
</locale>
<locale name="kk">
<short>Панельдер стилі</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಉಪಕರಣ ಪಟ್ಟಿಕೆಯ ಶೈಲಿ</short>
<long>ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಶೈಲಿ. ಮಾನ್ಯವಾದ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, ಹಾಗು &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>도구 모음 형식</short>
<long>도구 모음 형식. 가능한 값은 &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icon&quot; 그리고 &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Şêwazê Darikê Amûran</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Įrankių juostos stilius</short>
<long>Įrankių juostos stilius. Galimos reikšmės yra „both“, „both_horiz“, „icons“ ir „text“.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Rīkjoslas stils</short>
<long>Rīkjoslas stils. Derīgās vērtības ir &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, un &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>अओजार-पट्टीक स्टाइल</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Endriky ny anjam-pitaovana</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Стил на лентата со алатки</short>
<long>Стил на лентата со алатки. Валидни вредности се &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, и &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ടൂള്‍ബാറിന്റെ രീതി</short>
<long>ടൂള്‍ബാറിന്റെ രീതി. ശരിയായ മൂല്ല്യങ്ങള്‍ ഇവയാണു് - &quot;രണ്ടും&quot;, &quot;രണ്ടും-തിരശ്ചീനമായി&quot;, &quot;ചിഹ്നങ്ങള്‍&quot;,&quot;പദാവലി&quot;</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Багажийн самбарын хэлбэр</short>
<long>Багаж самбарын хэлбэр. Боломжит утгууд нь »both«, »both_horiz«, »icon« ба »text«</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>साधनपट्टीची शैली</short>
<long>साधनपट्टीची शैली. वैध मुल्य आहे &quot;दोन्ही&quot;, &quot;दोन्ही-आडवे&quot;, &quot;चिन्ह&quot;, व &quot;पाठ्य&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Gaya Toolbar</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Stil for verktøylinjen</short>
<long>Stil for verktøylinje. Gyldige verdier er «both», «both-horiz», «icon» og «text».</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>Warktüügbalkenutsehn</short>
</locale>
<locale name="ne">
<short>उपकरणपट्टी शैली</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Werkbalkstijl</short>
<long>Werkbalkstijl. Geldige waarden zijn both, both-horiz, icons en text.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Stil på verktøylinja</short>
<long>Stil på verktøylinja. Gyldige verdiar er «both», «both-horiz», «icons» og «text».</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Estil de barra d&apos;espleches</short>
</locale>
<locale name="or">
<short>ସାଧନ ପଟି ଶୈଳୀ</short>
<long>ସାଧନ ପଟି ଶୈଳୀ. ବୈଧ ମୂଲ୍ଯ ଗୁଡ଼ିକ ହେଲା &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, ଏବଂ &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਈਲ</short>
<long>ਟੂਲਬਾਰ ਸਟਾਈਲ ਹੈ। ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ ਹਨ &quot;ਦੋਂਵੇ&quot;, &quot;ਦੋਂਵੇ ਲੇਟਵੇਂ&quot;, &quot;ਆਈਕਾਨ&quot; ਅਤੇ &quot;ਟੈਕਸਟ&quot;।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Styl paska narzędziowego</short>
<long>Styl paska narzędziowego. Dopuszczalne wartości to &quot;both&quot;, &quot;both_horiz&quot;, &quot;icons&quot; i &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Estilo de Barra de Ferramentas</short>
<long>Estilo de Barra de Ferramentas. Valores válidos são &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, e &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Estilo da barra de ferramentas</short>
<long>Estilo da barra de ferramentas. Valores válidos são &quot;both&quot; (ambos), &quot;both-horiz&quot; (texto seletivo ao lado), &quot;icons&quot; (apenas ícones) e &quot;text&quot; (apenas texto).</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Stilul barei cu unelte</short>
<long>Stilul barei cu unelte. Valorile posibile sunt „both”, „both_horiz”, „icons” și „text”.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Стиль панелей инструментов</short>
<long>Стиль панелей инструментов. Возможные значения: «both», «both_horiz», «icon», «text».</long>
</locale>
<locale name="si">
<short>මෙවලම් පුවරු ශෛලිය</short>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Štýl lišty nástrojov</short>
<long>Štýl lišty nástrojov. Platné hodnoty sú &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot; a &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Slog orodne vrstice</short>
<long>Slog orodne vrstice. Mogoče vrednosti so &quot;both&quot;, &quot;both_horiz&quot;, &quot;icons&quot; in &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Stili i panelit të instrumentëve</short>
<long>Stili i panelit të instrumentëve. Vlera të vlefshme janë &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, dhe &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Стил палете алатки</short>
<long>Стил алатки. Дозвољене вредности су „both“, „both_horiz“, „icons“ и „text“.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Стил алатки</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Stil palete alatki</short>
<long>Stil alatki. Dozvoljene vrednosti su „both“, „both_horiz“, „icons“ i „text“.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Verktygsradsstil</short>
<long>Stil för verktygsrad. Giltiga värden är &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot; och &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>கருவிப் பட்டை பாணி</short>
<long>கருவிப்பட்டை தோற்றம். சரியான மதிப்புகள் &quot;both&quot;, &quot;both_horiz&quot;, &quot;icon&quot;, மற்றும் &quot;text&quot;</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>సాధనపట్టీ శైలి</short>
<long>సాధనపట్టీ శైలి. చెల్లునటువంటి విలువలు &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, మరియు &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>รูปแบบแถบเครื่องมือ</short>
<long>รูปแบบแถบเครื่องมือ สามารถตั้งเป็น &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot; &quot;icons&quot; หรือ &quot;text&quot;</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Araç Çubuğu Biçemi</short>
<long>Araç çubuğu biçemi. Geçerli değerler &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icon&quot;, ve&quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>قورال بالداق ئۇسلۇبى</short>
<long>قورال بالداق ئۇسلۇبى. ئىشلەتكىلى بولىدىغان قىممىتى «قوش»، «قوش (توغرىسىغا)»، «سىنبەلگە» ۋە «تېكىست».</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Стиль панелі інструментів</short>
<long>Стиль панелі інструментів. Правильними значеннями є &quot;both&quot;, &quot;both-horiz&quot;, &quot;icons&quot;, та &quot;text&quot;.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Kiểu dáng thanh công cụ</short>
<long>Kiểu dáng thanh công cụ. Giá trị hợp lệ là:
• both — cả hai,
• both-horiz — cả hai ngang,
• icons — biểu tượng,
• text — chữ.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Stîle del bår ås usteyes</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>ISimbo seToolbar</short>
</locale>
<locale name="yi">
<short>מכשיר־װײַזער סטיל</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>工具栏风格</short>
<long>工具栏风格。有效的值是“都有”,“都有(水平)”,“图表”和“文本”。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>工具列樣式</short>
<long>工具列的風格。可用的數值有「both」、「both-horiz」、「icons」與「text」。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>工具列樣式</short>
<long>工具列的風格。可用的數值有「both」、「both-horiz」、「icons」與「text」。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/menus_have_icons</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/menus_have_icons</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Menus Have Icons</short>
<long>Whether menus may display an icon next to a menu entry.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>للقوائم أيقونات</short>
<long>فيما إذا وجب للقوائم عرض أيقونة بجانب خانة القائمة.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>তালিকাত প্ৰতীকচিহ্ন উপস্থিত</short>
<long>তালিকাৰ ক্ষেত্ৰত তালিকাৰ বস্তুৰ ওচৰত প্ৰতীকচিহ্ন প্ৰদৰ্শিত হ&apos;ব নে নহয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Los menús tienen iconos</short>
<long>Si los menús pueden amosar un iconu xunto a la entrada de menú.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Menyularda Timsallar Olsun</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Мэню мае значкі</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Менютата имат икони</short>
<long>Дали менютата да имат икони.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>মেনুর মধ্যে আইকন উপস্থিত</short>
<long>মেনুর ক্ষেত্রে মেনুর বস্তুর পাশে আইকন প্রদর্শিত হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>মেনুর মধ্যে প্রতীকচিহ্ন উপস্থিত</short>
<long>মেনুর ক্ষেত্রে মেনুর বস্তুর পাশে প্রতীকচিহ্ন প্রদর্শিত হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Meniji imaju ikone</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Els menús tenen icones</short>
<long>Si els menús han de mostrar una icona al costat de l&apos;entrada del menú.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Els menús tenen icones</short>
<long>Si els menús han de mostrar una icona al costat de l&apos;entrada del menú.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Menüler İşaretçikli</short>
<long>Menülerniñ menü kirildisi yanında bir işaretçik köstere bilip bilmeycegi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Nabídky mají ikony</short>
<long>Jestli mohou nabídky zobrazovat ikonu vedle položky nabídky.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Mae Gan Ddewislenni Eiconau</short>
<long>A ydy dewislenni yn cael rhoi eiconau ar bwys eitem dewislen.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Menuer har ikoner</short>
<long>Om menuer kan vise et ikon ved siden af et menupunkt.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Menüs haben Symbole</short>
<long>Legt fest, ob Menüs ein Symbol neben den Menüeinträgen anzeigen dürfen.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>དཀར་ཆག་ཚུ་ལུ་ ངོས་དཔར་ཡོད།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Τα μενού έχουν εικονίδια</short>
<long>Αν τα μενού θα εμφανίζουν ένα εικονίδιο δίπλα στην καταχώρηση μενού.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑥𐑧𐑯𐑿𐑟 𐑣𐑨𐑝 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟</short>
<long>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑥𐑧𐑯𐑿𐑟 𐑥𐑱 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑑 𐑩 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Menus Have Icons</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Menus Have Icons</short>
<long>Whether menus may display an icon next to a menu entry.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Menuoj havas piktogramojn</short>
<long>Ĉu menuoj vidigas piktogramon apud menuero.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Los menús tienen iconos</short>
<long>Indica si los menús deben mostrar un icono junto a la entrada de menú.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Menüüdes on ikoonid</short>
<long>Kas menüüdes võib menüükirje järel ikooni kuvada või mitte.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Menuek ikonoak dituzte</short>
<long>Menuek menu-sarreren ondoan ikonoa bistaratu behar duten ala ez adierazten du.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>منوها شمایل دارند</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Valikkopalkissa on kuvakkeet</short>
<long>Voiko valikoissa näkyä kuvake valikon kohdan vieressä.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Les menus ont des icônes</short>
<long>Indique si les menus peuvent afficher une icône à côté du texte du menu.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Menu cun iconis</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Tá Deilbhíní ag na Roghchláir</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Os menús posúen iconas</short>
<long>Indica se os menús poden mostrar unha icona xunto á entrada de menú.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>શુ મેનુ પાસે ચિહ્નો છે</short>
<long>શું મેનુઓ મેનુ પ્રવેશની આગળ ચિહ્ન દર્શાવી શકશે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Menus Have Icons</short>
<long>Whether menus may display an icon next to a menu entry.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>मेनू में चिह्न हों</short>
<long>क्या मेन्यू प्रविष्टि के बाजू से एक प्रतीक प्रदर्शित किया जाना चाहिए.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Izbornici imaju sličice</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A menükben vannak ikonok</short>
<long>A menükben megjelenjenek-e ikonok a menüelemek mellett?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Manu Memiliki Ikon</short>
<long>Apakah menu dapat menampilkan ikon di samping entri menu.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Smátáknmyndir á valmynd</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Menù con icone</short>
<long>Indica se debba essere mostrata un&apos;icona accanto alle voci di menù.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>メニューにアイコンを表示する</short>
<long>メニュー項目の隣にアイコンを表示するかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>მენიუები პიქტოგრამებითაა</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಮೆನುಗಳು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ</short>
<long>ಮೆನುಗಳು ಒಂದು ಮೆನು ನಮೂದಿನ ಎದುರಿಗೆ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುವಂತಿರಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>메뉴에 아이콘 사용</short>
<long>메뉴가 메뉴 항목 다음에 아이콘을 표시할 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Bila Di Pêşekan De Îkon Hebe</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Meniu turi piktogramas</short>
<long>Ar meniu gali rodyti piktogramas šalia meniu įrašų.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Izvēlnēm ir ikonas</short>
<long>Vai izvēlnē var rādīt ikonas pie izvēlnes ierakstiem.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>मेनूमे चिह्न रहैत अछि</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Misy kisary ny tolotra</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Менијата имаат икони</short>
<long>Дали да се прикажува икона до текстот на елементите од менито.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>മെനുവില്‍ ചിഹ്നങ്ങള്‍ ഉണ്ട്</short>
<long>മെനുവിലെ വിലയുടെ അരികില്‍ ഒരു ചിഹ്നം കൂടി കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Цэснүүд эмблемтэй</short>
<long>Цэсийн элементүүдийн дэргэд дарцаг харуулах эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>मेन्यु मध्ये चिन्ह समाविष्ट आहे</short>
<long>चिन्ह जवळील मेन्यु नोंदणी करीता मेन्यु दर्शविले पाहिजे का.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Menu Mempunyai Ikon</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Menyer har ikoner</short>
<long>Om menyer skal vise et ikon ved siden av en menyoppføring.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>मेनुमा प्रतिमाहरू छन्</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Menu&apos;s hebben pictogrammen</short>
<long>Of menu&apos;s een pictogram naast een menu-ingang mogen weergeven.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Menyar har ikon</short>
<long>Om menyane kan visa eit ikon attmed menyoppføringane.</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Los menuts an d&apos;icònas</short>
</locale>
<locale name="or">
<short>ମେନୁରେ ଚିତ୍ରସଂଙ୍କେତ ଅଛି</short>
<long>ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ ତାଲିକା ଭରଣ ପରବର୍ତ୍ତି ଚିତ୍ରସଂଙ୍କେତକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିପାରିବେ କି.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਹੋਣ</short>
<long>ਕੀ ਮੇਨੂ ਵਿੱਚ ਮੇਨੂ-ਐਂਟਰੀ ਨਾਲ ਇੱਕ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Menu zawierają ikony</short>
<long>Określa, czy przy elementach menu powinny być wyświetlane ikony.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Menus Têm Ícones</short>
<long>Se os menus podem ou não apresentar um ícone junto a uma entrada de menu.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Os menus têm ícones</short>
<long>Os menus devem exibir um ícone próximo à entrada de menu.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Meniurile au iconițe</short>
<long>Specifică dacă meniurile pot afișa o iconiță lângă textul meniului.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>В меню показываются значки</short>
<long>Показывать ли значки в пунктах меню.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Položky ponuky majú ikony</short>
<long>Či sa v ponukách môžu zobrazovať ikony vedľa položiek menu.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Meniji imajo ikone</short>
<long>Ali naj meniji kažejo ikono ob predmetu menija.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Menu me ikona</short>
<long>Përcakton nëse menutë duhet të shfaqin ikona krahas zërave të menusë.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Менији садрже иконе</short>
<long>Да ли се приказује икона поред ставке у менију.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Менији садрже иконе</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Meniji sadrže ikone</short>
<long>Da li se prikazuje ikona pored stavke u meniju.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Menyer har ikoner</short>
<long>Huruvida menyer kan visa en ikon bredvid ett menyobjekt.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>பட்டிகளில் குறும்படங்கள்</short>
<long>மெனுவிற்கு அருகில் அதற்கான சின்னத்தை காட்ட வேண்டிமா</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>ప్రతిమలను కలిగివున్న మెనూలు</short>
<long>మెనూ ప్రవేశానికి ప్రక్కనే మెనూలు వొక ప్రతిమను ప్రదర్శించాలా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>เมนูมีไอคอน</short>
<long>กำหนดว่าเมนูจะแสดงไอคอนข้างๆ รายการในเมนูหรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Menülerde Simgeler Bulunsun</short>
<long>Menülerde girdilerin yanında simgelerin gösterilip gösterilmeyeceği.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>تىزىملىكتىكى سىنبەلگە</short>
<long>تىزىملىكتىكى تىزىملىك تۈرىنىڭ يېنىدا سىنبەلگە كۆرسىتەمدۇ يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Меню містять значки</short>
<long>Чи можуть в меню відображатися значки поруч з текстом.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Trình đơn có biểu tượng</short>
<long>Trình đơn có thể hiển thị ảnh bên cạnh mục nhập trình đơn không.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Menus avou des imådjetes</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>IiMenyu zineMifanekiso enguMqondiso</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>菜单上使用图标</short>
<long>是否在菜单上菜单项的旁边显示图标。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>選單可出現圖示</short>
<long>選單項目旁邊應否顯示圖示。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>選單可出現圖示</short>
<long>選單項目旁邊應否顯示圖示。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/buttons_have_icons</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/buttons_have_icons</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Buttons Have Icons</short>
<long>Whether buttons may display an icon in addition to the button text.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>للأزرار أيقونات</short>
<long>فيما إذا كانت الأزرار تعرض أيقونة بجانب نص الزر.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>বুটামত প্ৰতীকচিহ্ন উপস্থিত</short>
<long>বুটামৰ ক্ষেত্ৰত বুটামৰ লিপিৰ উপৰিও প্ৰতীকচিহ্ন প্ৰদৰ্শিত হ&apos;ব নে নহয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Los botones tienen iconos</short>
<long>Si los botones pueden amosar un iconu amás del testu del botón.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Бутоните имат икони</short>
<long>Дали бутоните да имат икони.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>আইকন সহ বোতাম</short>
<long>বাটনের ক্ষেত্রে বাটনের লেখার পাশে আইকন প্রদর্শিত হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>বাটনের মধ্যে প্রতীকচিহ্ন উপস্থিত</short>
<long>বাটনের ক্ষেত্রে বাটনের লেখার পাশে প্রতীকচিহ্ন প্রদর্শিত হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Els botons tenen icones</short>
<long>Si els botons han de mostrar una icona a més del text del botó.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Els botons tenen icones</short>
<long>Si els botons han de mostrar una icona a més del text del botó.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Dögmeler İşaretçikli</short>
<long>Dögmelerniñ metinge ilâveten bir işaretçik kösterip köstermeycegi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Tlačítka mají ikony</short>
<long>Jestli mohou tlačítka zobrazovat ikonu vedle textu tlačítka.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Mae Gan Botymau Eiconau</short>
<long>A ydy botymau yn cael rhoi eiconau ar bwys testun y botwm.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Knapper har ikoner</short>
<long>Om knapper kan vise et ikon ud over knapteksten.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Knöpfe haben Symbole</short>
<long>Legt fest, ob Knöpfe ein Symbol neben dem Text anzeigen dürfen.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Τα κουμπιά διαθέτουν εικονίδια</short>
<long>Αν τα κουμπιά θα εμφανίζουν εικονίδιο δίπλα στο κείμενό τους.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑣𐑨𐑝 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟</short>
<long>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯𐑟 𐑥𐑱 𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩𐑯 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑦𐑯 𐑩𐑛𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑑 𐑞 𐑚𐑳𐑑𐑩𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Buttons Have Icons</short>
<long>Whether buttons may display an icon in addition to the button text.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Butonoj havas piktogramojn</short>
<long>Ĉu butonoj povas vidigi piktogramon aldone al la butona teksto.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Los botones tienen iconos</short>
<long>Indica si los botones deben mostrar un icono además del texto del botón.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Nuppudel on ikoonid</short>
<long>Kas nuppudel võib tekstile lisaks kuvada ka ikooni või mitte.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Botoiek ikonoak dituzte</short>
<long>Botoiek botoiaren testuaz gain ikonoa bistaratu behar duten ala ez adierazten du.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Napeissa on kuvakkeet</short>
<long>Voiko napissa näyttää kuvakkeen tekstin lisäksi.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Les boutons ont des icônes</short>
<long>Indique si les boutons peuvent afficher une icône à côté du texte du bouton.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Os botóns teñen iconas</short>
<long>Indica se os botóns deben mostrar unha icona ademais do texto do botón.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>બટનો પાસે આઇકોનો છે</short>
<long>ક્યાં તો બટન લખાણમાં વધારામાં બટનો આઇકોન ને દર્શાવી શકે છે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Buttons Have Icons</short>
<long>Whether buttons may display an icon in addition to the button text.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>बटन प्रतीक रखने चाहिए</short>
<long>क्या बटन को बटन पाठ के अलावे एक प्रतीक दिखाना चाहिए.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A gomboknak vannak ikonjaik</short>
<long>A gombokon megjelenjenek-e ikonok a gombok szövege mellett?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Tombol Punya Ikon</short>
<long>Apakah tombol dapat menampilkan ikon selain teks.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Pulsanti con icone</short>
<long>Indica se i pulsanti devono visualizzare un&apos;icona oltre al testo.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ボタンにアイコンを表示するかどうか</short>
<long>ボタンにラベルとアイコンの両方を表示するかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಗುಂಡಿಗಳು ಚಿಹ್ನೆಗಳನ್ನು ಹೊಂದಿವೆ</short>
<long>ಗುಂಡಿಗಳು ಗುಂಡಿ ಪಠ್ಯದ ಜೊತೆಗೆ ಚಿಹ್ನೆಯನ್ನೂ ಸಹ ತೋರಿಸಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>단추에 아이콘 사용</short>
<long>단추에 단추 텍스트와 함께 아이콘을 표시할 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Mygtukai turi piktogramas</short>
<long>Ar mygtukuose rodyti piktogramas šalia mygtuko užrašo.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Pogām ir ikonas</short>
<long>Vai uz pogām var rādīt ikonas blakus tekstiem.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ബട്ടണുകളില്‍ ചിഹ്നങ്ങള്‍ ഉണ്ട്</short>
<long>ബട്ടണിലെ വാചകം കൂടാതെ ബട്ടണുകള്‍ ഒരു ചിഹ്നം കൂടി കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Товчнууд эмблемтэй байх</short>
<long>Товчнууд бичвэрийнхээ дээр дарцаг харуулах эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>बटणास चिन्ह आहे</short>
<long>बटणावरील पाठ्यच्या व्यतिरिक्त चिन्ह दर्शवायचे का.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Knapper har ikoner</short>
<long>Om knapper kan vise et ikon i tillegg til knappeteksten.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>Knöppe hebben Billers</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Menu&apos;s hebben pictogrammen</short>
<long>Of menu&apos;s behalve een opschrift ook een pictogram mogen weergeven.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ବଟନଗୁଡ଼ିକରେ ଚିତ୍ରସଂଙ୍କେତ ଅଛି</short>
<long>ବଟନଗୁଡ଼ିକ ବଟନ ପାଠ୍ୟ ସହିତ ଚିତ୍ରସଂଙ୍କେତକୁ ପ୍ରଦର୍ଶନ କରିପାରିବେ କି।</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਬਟਨ &apos;ਚ ਆਈਕਾਨ</short>
<long>ਕੀ ਬਟਨਾਂ ਵਿੱਚ ਬਟਨ ਟੈਕਸਟ ਨਾਲ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖਾਇਆ ਜਾਵੇ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Przyciski zawierają ikony</short>
<long>Określa, czy na przyciskach powinny być wyświetlane ikony jako dodatek do tekstu.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Botões Têm Ícones</short>
<long>Se os botões podem ou não apresentar um ícone junto ao texto do botão.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Os botões têm ícones</short>
<long>Os botões devem exibir um ícone junto ao texto do botão.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Butoanele au iconițe</short>
<long>Specifică dacă butoanele pot afișa o iconiță lângă textul inclus.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Значки на кнопках</short>
<long>Показывать ли значки в кнопках вместе с текстом.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Tlačidlá majú ikony</short>
<long>Či sa na tlačidlách môžu okrem textu tlačidla zobrazovať aj ikony.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Gumbi imajo ikone</short>
<long>Ali naj bo na gumbu ob besedilu gumba še ikona.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Дугмићи садрже иконе</short>
<long>Да ли се приказује икона поред текста на дугмићима.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Dugmići sadrže ikone</short>
<long>Da li se prikazuje ikona pored teksta na dugmićima.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Knappar har ikoner</short>
<long>Huruvida knappar kan visa en ikon i tillägg till knapptexten.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>பொத்தான்கள் குறும்படங்களை கொண்டுள்ளது</short>
<long>மெனுவிற்கு அருகில் அதற்கான சின்னத்தை காட்ட வேண்டிமா</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>ప్రతిమలను కలిగివున్న బటన్లు</short>
<long>బటన్ పాఠ్యమునకు అదనముగా బటన్లు ప్రతిమను కూడా ప్రదర్శించవలెనా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ปุ่มมีไอคอน</short>
<long>กำหนดว่าปุ่มจะแสดงไอคอนเพิ่มเติมจากข้อความบนปุ่มหรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Düğmelerde Simgeler Bulunsun</short>
<long>Düğmelerde girdilerin yanında simgelerin gösterilip gösterilmeyeceği.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>توپچىدىكى سىنبەلگە</short>
<long>توپچا تېكىستىنىڭ يېنىدا سىنبەلگە كۆرسىتەمدۇ يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Кнопки містять значки</short>
<long>Чи можуть у кнопках відображатися значки поруч з текстом.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Nút có Biểu tượng</short>
<long>Cái nút nên hiển thị một biểu tượng thêm vào nhãn, hay không.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>按钮上有图标</short>
<long>是否在按钮文本旁边显示图标。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>按鈕加圖示</short>
<long>是否要在按鈕文字旁顯示圖示。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>按鈕加圖示</short>
<long>是否要在按鈕文字旁顯示圖示。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/menubar_detachable</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/menubar_detachable</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Menubar Detachable</short>
<long>Whether the user can detach menubars and move them around.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>شريط القوائم قابل للفصل</short>
<long>فيما إذا يمكن للمستخدم فصل أشرطة القوائم و نقلها.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>তালিকা-বাৰ বিচ্ছন্ন কৰা সম্ভৱ</short>
<long>ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা তালিকা-বাৰ বিচ্ছিন্ন কৰি স্থানান্তৰণ কৰা সম্ভব নে নহয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Barra de menú separtable</short>
<long>Si l&apos;usuariu puede soltar les barres de menú y moveles per ende.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Menyu çubuğu ayrıla bilsin</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Панэль мэню можа быць адчэпленая</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Менютата могат да се откъсват</short>
<long>Дали потребителят може да откъсва менютата и да ги поставя произволно по екрана.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>মেনু-বার বিচ্ছিন্ন করা সম্ভব</short>
<long>ব্যবহারকারীর দ্বারা মেনু-বার বিচ্ছিন্ন করে স্থানান্তরণ করা সম্ভব কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>মেনু-বার বিচ্ছন্ন করা সম্ভব</short>
<long>ব্যবহারকারীর দ্বারা মেনু-বার বিচ্ছিন্ন করে স্থানান্তরণ করা সম্ভব কি না।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Traka s menijem je odvojiva</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>La barra de menú es pot desacoblar</short>
<long>Si l&apos;usuari pot desacoblar les barres de menú i moure-les.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>La barra de menú es pot desacoblar</short>
<long>Si l&apos;usuari pot desacoblar les barres de menú i moure-les.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Menü Çubuğı Qopuşabilir</short>
<long>Qullanıcınıñ menü çubuqlarını qopuştırıp avuştıra bilip bilmeycegi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Panel nabídek je odpojitelný</short>
<long>Jestli uživatel může odpojit panely nabídek a posouvat je.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Bar Dewislen Datgysylltadwy</short>
<long>A all y defnyddiwr ddatgysylltu barrau dewislenni a&apos;u symud o gwmpas.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Menulinjer kan frigøres</short>
<long>Om brugeren kan frigøre menulinjer og flytte dem omkring.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Menüleiste ist abnehmbar</short>
<long>Legt fest, ob der Benutzer Menüleisten abnehmen und verschieben kann.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>འཕྱལ་བཏུབ་པའི་ དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Αποσπώμενη μπάρα μενού</short>
<long>Αν ο χρήστης θα μπορεί να αποσπά τα μενού και να τα μετακινεί τριγύρω.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Menubar Detachable</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Menubar Detachable</short>
<long>Whether the user can detach menubars and move them around.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Menubreto malkonektebla</short>
<long>Ĉu la uzanto povas malfiksi menubretojn kaj movi ilin.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Barra de menú desprendible</short>
<long>Indica si el usuario puede desprender las barras de menús y moverlas a otro lado.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Menüüriba on lahtihaagitav</short>
<long>Kas kasutaja tohib menüüribasid lahti haakida ja ringi tõsta või mitte.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Menu-barra askagarria</short>
<long>Erabiltzaileak menu-barrak askatu eta lekuz alda ditzakeen ala ez adierazten du.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>نوار منوی جداشدنی</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Valikkopalkki irrotettavissa</short>
<long>Voiko käyttäjä irrottaa valikkopalkit ja liikutella niitä.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Barre de menus détachable</short>
<long>Indique si l&apos;utilisateur peut détacher les barres de menus et les déplacer.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Bare dai menu stacabil</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Barra de menú separábel</short>
<long>Indica se o usuario pode separar as barras de menús e movelas para outro lado.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>અલગ પાડી શકાય તેવી મેનુ પટ્ટી</short>
<long>શું વપરાશકર્તા મેનુપટ્ટીઓ જોડી શકશે અને તેમને ફરતે ખસેડી શકશે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Menubar Detachable</short>
<long>Whether the user can detach menubars and move them around.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>पृथक करने योग्य उपकरण-पट्टी</short>
<long>क्या उपयोक्ता मेन्यूपट्टी अलग कर उन्हें आस-पास खिसका सकता है.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Odvojiva traka izbornika</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Menüsor leválasztható</short>
<long>A felhasználó leválaszthatja és elmozdíthatja-e a menüsorokat?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Bilah Menu Bisa Dilepas</short>
<long>Apakah pengguna dapat melepas bilah menu dan memindahkannya.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Hægt er að flytja valmyndastiku</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Barra dei menù staccabile</short>
<long>Indica se l&apos;utente può staccare le barre dei menù e spostarle.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>メニューバーを取り外せるようにする</short>
<long>メニューバーを取り外して移動できるようにするかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>მენიუს ზოლი მოხსნადია</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಮೆನುಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕೀಳಬಹುದು</short>
<long>ಬಳಕೆದಾರರು ಮೆನುಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಕಿತ್ತು ಅದನ್ನು ಸುತ್ತಮುತ್ತೆಲ್ಲಾ ಸುಳಿದಾಡಿಸುವಂತಿರಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>메뉴 모음 분리 가능</short>
<long>사용자가 메뉴 모음을 분리해서 움직일 수 있는 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Darikên Pêşekê Dikarin Werine Veçirandin</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Meniu juosta atkabinama</short>
<long>Ar naudotojas gali atkabinti meniu juostas ir jas stumdyti.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Atdalāma izvēlnes josla</short>
<long>Vai lietotājs var atvienot izvēlņu joslas un pārvietot tās apkārt.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>पृथक करबा योग्य अओजार-पट्टी</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Anjan-tolotra azo vahana</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Менито може да се откачи</short>
<long>Дали корисникот може да ги откачува и движи менијата.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>മെനുപ്പട്ട വേണമെങ്കില്‍ പറിച്ചെടുക്കാം</short>
<long>ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് മെനുപ്പട്ട പറിച്ചെടുക്കാനും അങ്ങോട്ടുമിങ്ങോട്ടും നീക്കാനും സാധിയ്ക്കണമോ എന്നു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Цэсийн самбарыг салгаж болохуйц</short>
<long>Хэрэглэгч цэсний самбарыг салган зөөж болох эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>मेन्युबार काढाण्याजोगी</short>
<long>वापरकर्ता मेन्युपट्टी काढून टाकल्यावर त्यास हलवु शकतो का.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Bar Menu bolehdilerai</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Menylinjen kan tas av</short>
<long>Om bruke kan ta løs menylinjer og flytte dem rundt.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>परिवर्तनयोग्य मेनुपट्टी</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Menubalken kunnen losgescheurd worden</short>
<long>Of de gebruiker menubalken kan losscheuren en los op het scherm kan neerzetten.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Menylinja kan takast av</short>
<long>Om menylinjer kan takast laus og flyttast rundt.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ମେନୁ ପଟି</short>
<long>ଚାଳକ ତାଲିକା ପଟିକୁ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ଚାରିପଟେ ଘୁଞ୍ଚାଇ ପାରିବେ କି।</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ</short>
<long>ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਅਤੇ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰ ਸਕੇ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Rozłączalny pasek menu</short>
<long>Określa, czy użytkownik może odłączać i przemieszczać menu.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Barra de Menu Destacável</short>
<long>Se o utilizador pode ou não destacar barras de menu e movê-las.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Barra de menu destacável</short>
<long>O usuário pode destacar as barras de menu e movê-las.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Bară de meniu detașabilă</short>
<long>Specifică dacă utilizatorul poate desprinde și muta barele de meniuri.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Открепляемые меню</short>
<long>Может ли пользователь откреплять меню и передвигать их по экрану.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Odpojiteľná lišta ponuky</short>
<long>Či používateľ môže odpojiť lišty ponuky a pohybovať nimi.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Menijsko vrstico je mogoče odstraniti</short>
<long>Ali lahko uporabnik odpne menijske vrstice in jih premika okoli.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Paneli i menuve të shkëputshme</short>
<long>Përcakton nëse përdoruesit i jepet mundësia të shkëpusë panelët e menusë dhe t&apos;i lëvizë sipas dëshirës.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Одвојив основни мени</short>
<long>Да ли корисник може да одвоји основне меније и да их помера наоколо.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Одвојив основни мени</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Odvojiv osnovni meni</short>
<long>Da li korisnik može da odvoji osnovne menije i da ih pomera naokolo.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Menyrad är löstagbar</short>
<long>Huruvida användaren kan ta loss menyrader och flytta runt dem.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>கழட்டக்கூடிய பட்டி-பட்டை</short>
<long>பயனீட்டாளர் மெனுவை தனிப்படுத்தி நகர்த்தலாமா</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>మెనూబార్ విడదీయదగినది</short>
<long>వినియోగదారి మెనూపట్టీలను విడదీయగలిగి మరియు వాటిని కదల్చగలగాలా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ดึงแถบเมนูออกมาได้</short>
<long>กำหนดว่าผู้ใช้สามารถดึงแถบเมนูออกมาใช้นอกหน้าต่างได้หรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Menü Çubukları Ayrılabilir</short>
<long>Kullanıcının menüleri ayırıp ekranda taşıyabilmesi.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>تىزىملىك بالداق پارچىلىنىدۇ</short>
<long>ئىشلەتكۈچى تىزىملىك بالداقنى پارچىلاپ تۆت ئەتراپقا يۆتكىيەلەمدۇ يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Панелі меню можна від&apos;єднувати</short>
<long>Чи може користувач від&apos;єднувати панелі меню і пересувати їх.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Có thể tháo thanh trình đơn</short>
<long>Người dùng có thể tháo thanh trình đơn và di chuyển đi chỗ khác không.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Bår di menus distaetchåve</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Ukohlulwa koMgca weMenyu</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>菜单栏可分离</short>
<long>用户是否能分离菜单栏并四处移动它们。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>選單列可卸離視窗</short>
<long>用戶可否卸離及移動選單列。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>選單列可卸離視窗</short>
<long>用戶可否卸離及移動選單列。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/toolbar_detachable</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/toolbar_detachable</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Toolbar Detachable</short>
<long>Whether the user can detach toolbars and move them around.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>شريط الأدوات قابل للفصل</short>
<long>فيما إذا يمكن للمستخدم فصل أشرطة الأدوات و نقلها.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>টুল-বাৰ বিচ্ছিন্ন কৰা সম্ভব</short>
<long>ব্যৱহাৰকৰ্তাৰ দ্বাৰা টুল-বাৰ বিচ্ছিন্ন কৰি স্থানান্তৰণ কৰা সম্ভব নে নহয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Barra de ferramientes separtable</short>
<long>Si l&apos;usuariu puede soltar barres de ferramientes y moveles perende.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Ləvazimat çubuğu ayrıla bilsin</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Панэль інструмэнтаў можа быць адчэпленая</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Лентите с инструменти могат да се отделят</short>
<long>Дали потребителят може да откъсва лентите с инструменти и да ги поставя произволно по екрана.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>টুল-বার বিচ্ছিন্ন করা সম্ভব</short>
<long>ব্যবহারকারীর দ্বারা টুল-বার বিচ্ছিন্ন করে স্থানান্তর করা সম্ভব কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>টুল-বার বিচ্ছিন্ন করা সম্ভব</short>
<long>ব্যবহারকারীর দ্বারা টুল-বার বিচ্ছিন্ন করে স্থানান্তরণ করা সম্ভব কি না।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Traka s alatima je odvojiva</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Les barres d&apos;eines es poden desacoblar</short>
<long>Si l&apos;usuari pot desacoblar les barres d&apos;eines i moure-les.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Les barres d&apos;eines es poden desacoblar</short>
<long>Si l&apos;usuari pot desacoblar les barres d&apos;eines i moure-les.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Alet Çubuğı Qopuşabilir</short>
<long>Qullanıcınıñ alet çubuqlarını qopuştırıp avuştıra bilip bilmeycegi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Lišta nástrojů odpojitelná</short>
<long>Jestli uživatel může odpojit lišty nástrojů a posouvat je.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Bar Offer Datgysylltadwy</short>
<long>A all y defnyddiwr ddatgysylltu barrau offer a&apos;u symud o gwmpas.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Værktøjslinjer kan frigøres</short>
<long>Om brugeren kan frigøre værktøjslinjer og flytte dem omkring.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Werkzeugleisten abtrennbar</short>
<long>Legt fest, ob der Benutzer Werkzeugleisten abnehmen und verschieben kann.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>འཕྱལ་བཏུབ་པའི་ ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Αποσπώμενη εργαλειοθήκη</short>
<long>Αν ο χρήστης θα μπορεί να αποσπά τις εργαλειοθήκες και να τις μετακινεί τριγύρω.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑛𐑦𐑑𐑨𐑗𐑩𐑚𐑩𐑤</short>
<long>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑿𐑟𐑼 𐑒𐑨𐑯 𐑛𐑦𐑑𐑨𐑗 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸𐑟 𐑯 𐑥𐑵𐑝 𐑞𐑧𐑥 𐑼𐑬𐑯𐑛.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Toolbar Detachable</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Toolbar Detachable</short>
<long>Whether the user can detach toolbars and move them around.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Ilobreto malkonektebla</short>
<long>Ĉu la uzanto povas makfiksi ilobretojn kaj movi ilin.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Barra de herramientas desprendible</short>
<long>Indica si el usuario puede desprender las barras de herramientas y moverlas a otro lado.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Tööriistariba on lahtihaagitav</short>
<long>Kas kasutaja tohib tööriistaribasid lahti haakida ja ringi tõsta või mitte.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Tresna-barra askagarria</short>
<long>Erabiltzaileak tresna-barrak askatu eta lekuz alda ditzakeen ala ez adierazten du.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>نوار ابزار جداشدنی</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Irrotettava työkalupalkki</short>
<long>Voiko käyttäjä irrottaa työkalupalkit ja liikutella niitä.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Barre d&apos;outils détachable</short>
<long>Indique si l&apos;utilisateur peut détacher les barres d&apos;outils et les déplacer.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Bare dai imprescj stacabil</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Barra de ferramentas separábel</short>
<long>Indica se o usuario pode separar as barras de ferramentas e movelas para outro lado.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>છુટી પાડી શકાય તેવી સાધનદર્શકપટ્ટી</short>
<long>શું વપરાશકર્તા સાધનપટ્ટીઓ જોડી શકશે અને તેમને ફરતે ખસેડી શકશે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Toolbar Detachable</short>
<long>Whether the user can detach toolbars and move them around.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>पृथक करने योग्य उपकरण-पट्टी</short>
<long>क्या उपयोक्ता औजारपट्टी अलग कर उन्हें आस-पास खिसका सकता है.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Traka s alatima se može odvajati</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Eszköztár leválasztható</short>
<long>A felhasználó leválaszthatja és elmozdíthatja-e az eszköztárakat?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Bilah Alat Bisa Dilepas</short>
<long>Apakah pengguna dapat melepas bilah alat dan memindahkannya.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Hægt er að flytja tólstiku</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Barra degli strumenti staccabile</short>
<long>Indica se l&apos;utente può staccare le barre degli strumenti e spostarle.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ツールバーを取り外せるようにする</short>
<long>ツールバーを取り外して移動できるようにするかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>პულტი მოხსნადია</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯನ್ನು ಕಿತ್ತುಹಾಕಬಹುದು</short>
<long>ಬಳಕೆದಾರರು ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ಕಿತ್ತು ಅದನ್ನು ಸುತ್ತಮುತ್ತೆಲ್ಲಾ ಸುಳಿದಾಡಿಸುವಂತಿರಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>도구 모음 분리 가능</short>
<long>사용자가 도구 모음을 분리하여 움직일 수 있는 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Darikê Amûran Dikare Were Veçirandin</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Įrankių juosta atkabinama</short>
<long>Ar naudotojas gali atkabinti įrankių juostas ir jas stumdyti.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Atdalāmas rīkjoslas</short>
<long>Vai lietotājs var atvienot rīku joslas un pārvietot tās apkārt.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>पृथक करबा योग्य अओजार-पट्टी</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Anjam-pitaovana azo vahana</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Лентата со алатки може да се откачи</short>
<long>Дали корисникот може да ги откачува и движи лентите со алатки.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ഉപകരണപ്പട്ട വേണമെങ്കില്‍ പറിച്ചെടുക്കാം</short>
<long>ഉപയോക്താക്കള്‍ക്കു് ഉപകരണപ്പട്ട പറിച്ചെടുക്കാനും അങ്ങോട്ടുമിങ്ങോട്ടും നീക്കാനും സാധിയ്ക്കണമോ എന്നു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Багажийн самбарыг салгаж болохуйц</short>
<long>Хэрэглэгч багаж самбарыг салган зөөж болох эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>साधनपट्टी काढुणटाकताजोगी</short>
<long>वापरकर्ता साधनपट्टी काढून टाकल्यावर त्यास हलवु शकतो का.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Toolbar bolehdilerai</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Verktøylinjen kan tas av</short>
<long>Om bruker kan ta løs verktøylinjer og flytte dem rundt.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>परिवर्तन योग्य उपकरणपट्टी</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Werkbalken kunnen losgescheurd worden</short>
<long>Of de gebruiker werkbalken kan losscheuren en los op het scherm kan neerzetten.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Verktøylinja kan takast av</short>
<long>Om verktøylinjer kan takast laus og flyttast rundt.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ ସାଧନ ପଟି</short>
<long>ଚାଳକ ସାଧନ ପଟିକୁ ପ୍ରତ୍ଯାଶିତ କରି ଚାରିପଟେ ଘୁଞ୍ଚାଇପାରିବ କି.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਟੂਲਬਾਰ ਵੱਖ ਹੋਣ ਯੋਗ</short>
<long>ਕੀ ਯੂਜ਼ਰ ਟੂਲਬਾਰ ਨੂੰ ਵੱਖ ਕਰਕੇ ਅਤੇ ਏਧਰ-ਓਧਰ ਕਰ ਸਕੇ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Odłączalny pasek narzędziowy</short>
<long>Określa, czy użytkownik może odłączać i przemieszczać paski narzędziowe.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Barras de Ferramentas Destacáveis</short>
<long>Se o utilizador pode ou não destacar barras de ferramentas e movê-las.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Barra de ferramentas destacável</short>
<long>O usuário pode destacar as barras de ferramentas e movê-las.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Bară cu unelte detașabilă</short>
<long>Specifică dacă utilizatorul poate desprinde și muta barele cu unelte.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Открепляемые панели инструментов</short>
<long>Может ли пользователь откреплять панели инструментов и передвигать их по экрану.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Odpojiteľná lišta nástrojov</short>
<long>Či používateľ može odpojiť lišty nástrojov a pohybovať nimi.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Odstranljive orodne vrstice</short>
<long>Ali lahko uporabnik odpne orodne vrstice in jih premika okoli.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Paneli i instrumentëve i shkëputshëm</short>
<long>Përcakton nëse përdoruesit i jepet mundësia të shkëpusë panelët e instrumentëve dhe t&apos;i lëvizë sipas dëshirës.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Одвојиве алатке</short>
<long>Да ли корисник може да одвоји алатке и да их помера наоколо.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Одвојиве алатке</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Odvojive alatke</short>
<long>Da li korisnik može da odvoji alatke i da ih pomera naokolo.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Verktygsrad är löstagbar</short>
<long>Huruvida användaren kan ta loss verktygsrader och flytta runt dem.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>கழட்டக்கூடிய கருவிப்பட்டை</short>
<long>பயனீட்டாளர் கருவிப்பட்டியை தனியாக பிரித்து நகர்த்தலாமா</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>విడదీయదగు సాధనపట్టీ</short>
<long>వినియోగదారి సాధనపట్టీలను విడదీయగలిగి మరియు వాటిని కదల్చగలగాలా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ดึงแถบเครื่องมือออกมาได้</short>
<long>กำหนดว่าผู้ใช้สามารถดึงแถบเครื่องมือออกมาใช้นอกหน้าต่างได้หรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Araç Çubuğu Ayrılabilir</short>
<long>Kullanıcının araç çubukarını ayırabilmesi ve ekranda taşıyabilmesi.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>قورال بالداق پارچىلىنىدۇ</short>
<long>ئىشلەتكۈچى قورال بالداقنى پارچىلاپ تۆت ئەتراپقا يۆتكىيەلەمدۇ يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Панелі інструментів можна від&apos;єднувати</short>
<long>Чи може користувач від&apos;єднувати панелі інструментів і пересувати їх.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Có thể tháo thanh công cụ</short>
<long>Người dùng có thể thao thanh công cụ và di chuyển đi chỗ khác không.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Bår ås usteyes distaetchåve</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>UHlukaniso lweToolbar</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>工具栏可分离</short>
<long>用户是否能分离工具栏并四处移动它们。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>工具列可卸離視窗</short>
<long>用戶可否卸離及移動工具列。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>工具列可卸離視窗</short>
<long>用戶可否卸離及移動工具列。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/toolbar_icons_size</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/toolbar_icons_size</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>large-toolbar</default>
<locale name="C">
<short>Toolbar Icon Size</short>
<long>Size of icons in toolbars, either "small-toolbar" or
"large-toolbar".</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>حجم أيقونة شريط الأدوات</short>
<long>حجم الأيقونات في أشرطة الأدوات، إما &quot;small-toolbar&quot; (صغير) أو &quot;large-toolbar&quot; (كبير).</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>টুল-বাৰ প্ৰতীকৰ মাপ</short>
<long>টুলবাৰত আইকণৰ আকাৰ, &quot;small-toolbar&quot; বা &quot;large-toolbar&quot; ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tamañu de los iconos de la barra de ferramientes</short>
<long>Tamañu de los iconos nes barres de ferramientes, pue ser &quot;small-toolbar&quot; o &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Ləvazimat Çubuğu Timsallarının Böyüklüyü</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Памер значак на панэлі інструмэнтаў</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Размер на иконите в лентите за инструменти</short>
<long>Размер на иконите в лентите с инструменти: или „small-toolbar“ (малки ленти с инструменти), или „large-toolbar“ (големи ленти с инструменти).</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>টুলবার আইকনের আকার</short>
<long>টুলবারের মধ্যে উপস্থিত আইকনের মাপ, &quot;small-toolbar (ছোট-টুলবার)&quot; অথবা &quot;large-toolbar (বড়-টুলবার)&quot;।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>টুল-বার প্রতীকের মাপ</short>
<long>টুলবারের মধ্যে উপস্থিত প্রতীকচিহ্নের মাপ, &quot;small-toolbar (ছোট-টুলবার)&quot; অথবা &quot;large-toolbar (বড়-টুলবার)&quot;।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Veličina ikona na traci s alatima</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mida de les icones de les barres d&apos;eines</short>
<long>Mida de les icones en les barres d&apos;eines, pot ser «small-toolbar» (barra d&apos;eines petita) o «large-toolbar» (barra d&apos;eines gran).</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Mida de les icones de les barres d&apos;eines</short>
<long>Mida de les icones en les barres d&apos;eines, pot ser «small-toolbar» (barra d&apos;eines petita) o «large-toolbar» (barra d&apos;eines gran).</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Alet Çubuğı İşaretçik Ölçüsi</short>
<long>Alet çubuqlarındaki işaretçiklerniñ ölçüsi, ya &quot;small-toolbar&quot; ya da &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Velikost ikon lišty nástrojů</short>
<long>Velikost ikon na lištách nástrojů, buď &quot;small-toolbar&quot; nebo &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Maint Eiconau Bar Offer</short>
<long>Maint eiconau mewn bariau offer, unai &quot;small-toolbar&quot; neu &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Ikonstørrelse for værktøjslinjer</short>
<long>Størrelse af ikoner i værktøjsbjælker, enten &quot;small-toolbar&quot; eller &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Symbolgröße in Werkzeugleisten</short>
<long>Symbolgröße in Werkzeugleisten, entweder »small-toolbar« (klein) oder »large-toolbar« (groß).</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ལག་ཆས་ཕྲ་རིང་གི་ ངོས་དཔར་ཚད།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Μέγεθος εικονιδίου εργαλειοθήκης</short>
<long>Μέγεθος των εικονιδίων στις εργαλειοθήκες, είτε &quot;small-toolbar&quot; ή &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸 𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑕𐑲𐑟</short>
<long>𐑕𐑲𐑟 𐑝 𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟 𐑦𐑯 𐑑𐑵𐑤𐑚𐑸𐑟, 𐑲𐑞𐑼 &quot;small-toolbar&quot; 𐑹 &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Toolbar Icon Size</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Toolbar Icon Size</short>
<long>Size of icons in toolbars, either &quot;small-toolbar&quot; or &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Ilobreta piktograma grando</short>
<long>Grando de piktogramoj en ilobretoj, aŭ &quot;small-toolbar&quot; (malgranda ilobreto) aŭ &quot;large-toolbar&quot; (granda ilobreto).</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tamaño del icono de la barra de herramientas</short>
<long>Tamaño de los iconos en las barras de herramientas, puede ser «small-toolbar» o «large-toolbar».</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Tööriistariba ikooni suurus</short>
<long>Ikoonide suurus tööriistaribal, kas &quot;small-toolbar&quot; (väike tööriistariba) või &quot;large-toolbar&quot; (suur tööriistariba).</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Tresna-barrako ikonoen tamaina</short>
<long>Ikonoen tamaina tresna-barretan, &quot;small-toolbar&quot; (tresna-barra txikia) edo &quot;large-toolbar&quot; (tresna-barra handia) izan daiteke.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>اندازه‌ی شمایل نوار ابزار</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Työkalupalkin kuvakekoko</short>
<long>Kuvakkeiden koko työkalupalkeissa, joko ”small-toolbar” tai ”large-toolbar”</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Taille des icônes des barres d&apos;outils</short>
<long>Taille des icônes dans les barres d&apos;outils, « small-toolbar » (petite barre d&apos;outils) ou « large-toolbar » (grande barre d&apos;outils).</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Dimension des iconis ta bare dai imprescj</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Méid Deilbhín Bharra Uirlisí</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tamaño da icona da barra de ferramentas</short>
<long>O tamaño das iconas nas barras de ferramentas; pode ser «small-toolbar» ou «large-toolbar».</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>સાધનદર્શકપટ્ટીના ચિહ્નનું માપ</short>
<long>સાધનપટ્ટીઓમાં ચિહ્નોનું માપ, ક્યાં તો &quot;small-toolbar&quot; અથવા &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Toolbar Icon Size</short>
<long>Size of icons in toolbars, either &quot;small-toolbar&quot; or &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>उपकरण-पट्टी चिह्न आकार</short>
<long>औज़ारपेटी में प्रतीक का आकार, या तो &quot;छोटी-औजारपेटी&quot; या &quot;बड़ी-औज़ारपेटी&quot;.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Veličina sličica trake s alatima</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Eszköztárikonok mérete</short>
<long>Az eszköztárikonok mérete, a „small-toolbar” (kicsi) vagy „large-toolbar” (nagy) egyike.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Ukuran Ikon Bilah Alat</short>
<long>Ukuran ikon di bilah alat, boleh &quot;small-toolbar&quot; atau &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Stærð smátáknmynda á tólstiku</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Dimensione delle icone della barra strumenti</short>
<long>Dimensione delle icone nella barra degli strumenti, a scelta tra &quot;small-toolbar&quot; o &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ツールバーのアイコンのサイズ</short>
<long>ツールバーに表示するアイコンの大きさです。設定可能な値: &quot;small-toolbar&quot; または &quot;large-toolbar&quot;</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>პულტის პიქტოგრამების ზომა</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಯ ಚಿಹ್ನೆಯ ಗಾತ್ರ</short>
<long>ಉಪಕರಣಪಟ್ಟಿಗಳಲ್ಲಿನ ಚಿಹ್ನೆಗಳ ಗಾತ್ರ, &quot;small-toolbar&quot; ಅಥವ &quot;large-toolbar&quot; ಆಗಿರುತ್ತದೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>도구 모음 아이콘 크기</short>
<long>도구 모음의 아이콘 크기, &quot;small-toolbar&quot; 혹은 &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Mezinahiya Îkona Darikê Amûran</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Įrankių juostos piktogramų dydis</short>
<long>Piktogramų įrankių juostose dydis: arba „small-toolbar“, arba „large-toolbar“.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Rīkjoslas ikonu izmērs</short>
<long>Rīkjoslas ikonu izmērs, vai nu &quot;small-toolbar&quot; vai arī &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>अओजार-पट्टीकेँ चिह्न आकार</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Haben&apos;ny kisarin&apos;ny anjam-pitaovana</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Големина на иконите од лентата со алатки</short>
<long>Големина на иконите во лентите со алатки, и на „мали ленти со алатки“ и на „големи ленти со алатки“.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ടൂള്‍ബാറിലെ ചിഹ്നങ്ങളുടെ വലുപ്പം</short>
<long>ഉപകരണപ്പട്ടയിലെ ചിഹ്നങ്ങളുടെ വലിപ്പം, &quot;ചെറിയ ഉപകരണപ്പട്ട&quot; അല്ലെങ്കില്‍ &quot;വലിയ ഉപകരണപ്പട്ട&quot; എന്നതിലേതെങ്കിലും.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Багажийн самбарын эмблемийн хэмжээ</short>
<long>&quot;small-toolbar&quot; эсвэл &quot;large-toolbar&quot; багаж самбар дахь дарцагийн хэмжээ.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>साधनपट्टी चिन्ह आकार</short>
<long>साधनपट्टीमध्ये दिसणाऱ्या चिन्हचे आकार, एकतर &quot;लहान-साधनपट्टी&quot; किंवा &quot;मोठी-साधनपट्टी&quot; असायला हवी.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Saiz Ikon Toolbar</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Ikonstørrelse for verktøylinjen</short>
<long>Størrelse på ikoner på verktøylinjen. Enten «small-toolbar» eller «large-toolbar».</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>Warktüügbalken Icongröte</short>
</locale>
<locale name="ne">
<short>उपकरणपट्टी प्रतिमा आकार</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Werkbalk pictogramafmetingen</short>
<long>De grootte pictogrammen op de werkbalken, geldige waarden zijn ´small-toolbar´ of ´large-toolbar´.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Storleik på ikona i verktøylinja</short>
<long>Storleik på ikona i verktøylinja, anten «small-toolbar» eller «large-toolbar».</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Talha de las icònas de las barras d&apos;espleches</short>
</locale>
<locale name="or">
<short>ସାଧନ ପଟି ଟିତ୍ରସଂଙ୍କେତର ଆକାର</short>
<long>ସାଧନପଟିରେ ଥିବା &quot;small-toolbar&quot; ରେ ଅଥବା &quot;large-toolbar&quot;ର ଆକାର.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਟੂਲਬਾਰ ਆਈਕਾਨ ਅਕਾਰ</short>
<long>ਟੂਲਬਾਰ ਵਿੱਚ ਆਈਕਾਨ ਦਾ ਸਾਈਜ਼, ਜਾਂ ਤਾਂ &quot;ਛੋਟਾ-ਟੂਲਬਾਰ&quot; ਜਂ &quot;ਵੱਡਾ-ਟੂਲਬਾਰ&quot;</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Rozmiar ikon na pasku narzędziowym</short>
<long>Rozmiar ikon na paskach narzędziowych, dostępne wartości to &quot;small-toolbar&quot; (małe) lub &quot;large-toolbar&quot; (duże).</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tamanho de Ícones de Barra de Ferramentas</short>
<long>Tamanho dos ícones nas barras de ferramentas, ou &quot;small-toolbar&quot; ou &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tamanho dos ícones da barra de ferramentas</short>
<long>Tamanho dos ícones em barras de ferramentas; &quot;small-toolbar&quot; (pequenos) ou &quot;large-toolbar&quot; (grandes).</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Mărimea iconițelor din bara cu unelte</short>
<long>Mărimea iconițelor în barele cu unelte (fie „small-toolbar”, ori „large-toolbar”).</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Размер значков на панелях инструментов</short>
<long>Размер значков на панелях инструментов: либо «small-toolbar», либо «large-toolbar».</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Veľkosť ikon v lište nástrojov</short>
<long>Veľkosť ikon v lištách nástrojov, buď &quot;small-toolbar&quot; alebo &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Velikost ikon orodne vrstice</short>
<long>Velikost ikon v orodni vrstici, vrednosti &quot;majhne&quot; ali &quot;velike&quot;.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Madhësia ikonave të panelit të instrumentëve</short>
<long>Madhësia e ikonave në panelin e instrumentëve, zgjedhur midis &quot;small-toolbar&quot; ose &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Величина икона на палети алатки</short>
<long>Величина икона у траци алата, „small-toolbar“ (мале) или „large-toolbar“ (велике).</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Величина икона алатки</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Veličina ikona na paleti alatki</short>
<long>Veličina ikona u traci alata, „small-toolbar“ (male) ili „large-toolbar“ (velike).</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Storlek på verktygsradsikoner</short>
<long>Ikonstorlek i verktygsrader, antingen &quot;small-toolbar&quot; eller &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>கருவிப்பட்டையின் குறும்படம் அளவு</short>
<long>கருவிப்பட்டையில் சின்னத்தின் அளவு &quot;small-toolbar&quot; அல்லது &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>సాధనపట్టీ ప్రతిమ పరిమాణము</short>
<long>సాధనపట్టీల నందలి ప్రతిమలయొక్క పరిమాణము, &quot;చిన్న-సాధనపట్టీ&quot; లేదా &quot;పెద్ద-సాధనపట్టీ&quot;.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ขนาดไอคอนในแถบเครื่องมือ</short>
<long>ขนาดของไอคอนในแถบเครื่องมือ เป็นค่า &quot;small-toolbar&quot; หรือ &quot;large-toolbar&quot;</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Araç Çubuğu Simge Boyutu</short>
<long>Araç çubuğundaki simgelerin boyutu, ya &quot;small-toolbar&quot; ya da &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى</short>
<long>قورال بالداقتىكى سىنبەلگە چوڭلۇقى، «كىچىك قورال بالداق» ياكى «چوڭ قورال بالداق».</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Розмір значків в панелях</short>
<long>Розмір значків панелі інструментів - &quot;small-toolbar&quot; або &quot;large-toolbar&quot;.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Cỡ biểu tượng thanh công cụ</short>
<long>Kích cỡ của biểu tượng trên thanh công cụ, hoặc:
• small-toolbar biểu tượng nhỏ cho thanh công cụ
• large-toolbar biểu tượng lớn cho thanh công cụ</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Grandeu des imådjetes del bår ås usteyes</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Ubungakanani be-Mifanekiso enguMqondiso</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>工具栏图标大小</short>
<long>工具栏图标的大小,“小号工具栏”或者“大号工具栏”。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>工具列圖示大小</short>
<long>工具列中圖示的大小可以是「small-toolbar」或「large-toolbar」。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>工具列圖示大小</short>
<long>工具列中圖示的大小可以是「small-toolbar」或「large-toolbar」。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/cursor_blink</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/cursor_blink</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Cursor Blink</short>
<long>Whether the cursor should blink.</long>
</locale>
<locale name="am">
<short>የመጠቆሚያዋ አበራርና አጠፋፍ</short>
</locale>
<locale name="ar">
<short>وميض المؤشر</short>
<long>فيما إذا وجب للمؤشر الوميض.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>কাৰ্ছাৰৰ ব্লিঙ্ক</short>
<long>কাৰ্ছাৰ ব্লিঙ্ক হ&apos;ব নে নহয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Parpaguéu del cursor</short>
<long>Si el cursor tien que parpaguiar.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Ox Yanıb-Sönən</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Мільганьне курсору</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Курсорът да премигва</short>
<long>Дали курсорът да премигва.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>কার্সারের মিটিমিটি জ্বলা</short>
<long>কার্সার মিটিমিটি জ্বলানো হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>কার্সারের ঝলকানি</short>
<long>কার্সার ঝলকানো হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Treperenje kursora</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Parpelleig del cursor</short>
<long>Si el cursor hauria de parpellejar.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Parpelleig del cursor</short>
<long>Si el cursor hauria de parpellejar.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>İmleç Qıpması</short>
<long>İmleçniñ qıpıp qıpmaycağı.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Blikání kurzoru</short>
<long>Jestli má kurzor blikat.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Chwincio&apos;r Cyrchydd</short>
<long>A ddylai&apos;r cyrchydd chwincio.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Markør blinker</short>
<long>Om markøren skal blinke.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Cursor-Blinken</short>
<long>Legt fest, ob der Cursor blinken soll.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>འོད་རྟགས་འགུལ་བསྐྱོད།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Παλλόμενος δρομέας</short>
<long>Αν θα πάλλεται ο δρομέας.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒</short>
<long>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Cursor Blink</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Cursor Blink</short>
<long>Whether the cursor should blink.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Kursora pulsado</short>
<long>Ĉu la kursuro pulsas.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Parpadeo del cursor</short>
<long>Indica si el cursor debe parpadear.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kursori plinkimine</short>
<long>Kas kursor peaks plinkima või mitte.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Kurtsorearen keinua</short>
<long>Kurtsoreak keinu egin behar duen ala ez adierazten du.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>چشمک زدن مکان‌نما</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Vilkkuva kohdistin</short>
<long>Vilkkuuko kohdistin.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Curseur clignotant</short>
<long>Indique si le curseur doit clignoter.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Cursôr ch&apos;al lampe</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Caochadh an Chúrsóra</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Intermitencia do cursor</short>
<long>Indica se o cursor debe pestanexar.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>કર્સર ઝબૂકે</short>
<long>શું કર્સર ઝબૂકવુ જોઈએ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Cursor Blink</short>
<long>Whether the cursor should blink.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>संकेतक टिमटिमाना</short>
<long>क्या कर्सर टिमटिमाना चाहिए.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Treperenje kursora</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Villogó kurzor</short>
<long>A kurzor villogjon-e?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Kursor Berkedip</short>
<long>Apakah kursor berkedip.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Bendill blikkar</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Cursore lampeggiante</short>
<long>Indica se il cursore debba lampeggiare.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>カーソルを点滅するかどうか</short>
<long>カーソルを点滅させるかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>მოციმციმე კურსორი</short>
</locale>
<locale name="kk">
<short>Курсор жыпылықтауы</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಮಿಣುಕುವ ತೆರೆಸೂಚಕ (ಕರ್ಸರ್)</short>
<long>ತೆರೆಸೂಚಕವು ಮಿನುಗಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>커서 깜빡임</short>
<long>커서가 깜빡일 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Vêketin/Vemirîna Nîşaneyê</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Mirksintis žymeklis</short>
<long>Ar žymeklis turi mirksėti.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Kursora mirgošana</short>
<long>Vai kursoram būtu jāmirgo.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>संकेतक टिमटिमानाइ</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Fipin&apos;ny kitondro</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Трепкање на покажувачот</short>
<long>Дали покажувачот треба да трепка.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>സൂചികയുടെ മിന്നല്‍</short>
<long>കര്‍സര്‍ മിന്നണമോ എന്നു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Заагчийн анивчилт</short>
<long>Түүчээ анивчих эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>कर्सर लुकलुकणे</short>
<long>कर्सरने लुकलुक करायचे का.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Kelipan Kursor</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Markørblinking</short>
<long>Om markøren skal blinke.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>कर्सर ब्लिङ्क</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Knipperen van Cursor</short>
<long>Of de cursor moet knipperen.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Blinkande skrivemerke</short>
<long>Om skrivemerket skal blinka.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣ</short>
<long>ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟି କରିବା ଉଚିତ କି.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਝਪਕਦੀ ਕਰਸਰ</short>
<long>ਕੀ ਕਰਸਰ ਝਪਕਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Migotanie kursora</short>
<long>Określa, czy kursor powinien migać.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Cursor Pisca</short>
<long>Se o cursor deverá ou não piscar.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Intermitência do cursor</short>
<long>O cursor deve piscar.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Cursor clipitor</short>
<long>Specifică dacă ar trebui să clipească cursorul.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Мигание курсора</short>
<long>Должен ли курсор мигать.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Blikanie kurzora</short>
<long>Či by mal kurzor blikať.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Utripanje kazalca</short>
<long>Ali naj kazalec utripa.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Pulsimi i kursorit</short>
<long>Përcakton nëse kursori duhet të pulsojë.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Треперење курсора</short>
<long>Да ли курсор треба да трепери.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Треперење курсора</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Treperenje kursora</short>
<long>Da li kursor treba da treperi.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Markörblinkning</short>
<long>Huruvida markören ska blinka.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>நிலை காட்டி சிமிட்டம்</short>
<long>நிலை காட்டி சிமிட்ட வேண்டுமா</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>కర్సర్ బ్లింక్</short>
<long>కర్సర్ బ్లింక్ అవ్వాలా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>กะพริบเคอร์เซอร์</short>
<long>กำหนดว่าเคอร์เซอร์จะกะพริบหรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>İmlecin yanıp sönmesi</short>
<long>İmlecin yanıp sönmesi.</long>
</locale>
<locale name="tt">
<short>Kürsär Cemeldäy</short>
</locale>
<locale name="ug">
<short>نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلدىشى</short>
<long>نۇر بەلگە لىپىلدامدۇ يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Блимання курсора</short>
<long>Чи має курсор блимати.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Con trỏ chớp</short>
<long>Con trỏ có nên chớp không.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Gligntant cursoe</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>UkuDanyaza kweKhesa</short>
</locale>
<locale name="yi">
<short>לױפֿער בליצלען</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>光标闪烁</short>
<long>光标是否应该闪烁。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>閃爍游標</short>
<long>游標可否閃爍。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>閃爍游標</short>
<long>游標可否閃爍。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/cursor_blink_time</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/cursor_blink_time</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>int</type>
<default>1200</default>
<locale name="C">
<short>Cursor Blink Time</short>
<long>Length of the cursor blink cycle, in milliseconds.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>وقت وميض المؤشر</short>
<long>مدة دورة وميض المؤشر، بالملي ثانية.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>কাৰ্ছাৰ ব্লিঙ্কৰ সময়</short>
<long>কাৰ্ছাৰ ব্লিঙ্কৰ সময়কালৰ দৈৰ্ঘ্য, milliseconds ত</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tiempu de parpaguéu del cursor</short>
<long>Llonxitú del ciclu de parpaguéu del cursor, en milisegundos.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Oxun Yanıb-Sönmə Zamanı</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Час мільганьня курсору</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Време за премигване на курсора</short>
<long>Интервал на курсора на показалеца в милисекунди.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>কার্সারের মিটিমিটি জ্বলার সময়</short>
<long>কার্সার মিটিমিটি জ্বলার সময়কালের দৈর্ঘ্য, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>কার্সার ঝলকানির সময়</short>
<long>কার্সার ঝলকানির সময়কালের দৈর্ঘ্য, মিলিসেকেন্ডে ব্যক্ত </long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Period treperenja kursora</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Temps de parpelleig del cursor</short>
<long>Durada del cicle de parpelleig del cursor, en mil·lisegons.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Temps de parpelleig del cursor</short>
<long>Durada del cicle de parpelleig del cursor, en mil·lisegons.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>İmleç Qıpması Vaqtı</short>
<long>İmleç qıpması döngü uzunlığı, millisaniye cınsından.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Čas blikání kurzoru</short>
<long>Délka cyklu blikání kurzoru v milisekundách.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Amser Chwincio&apos;r Cyrchydd</short>
<long>Hyd cylchdro chwincio&apos;r cyrchydd, mewn milfedau eiliad.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Markørblinkningstid</short>
<long>Længde af markørblinkningscyklus, i millisekunder.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Cursor-Blinkfrequenz</short>
<long>Die Cursor-Blinkfrequenz in Millisekunden.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>འོད་རྟགས་འགུལ་བསྐྱོད་དུས་ཚོད།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Χρόνος παλμών δρομέα</short>
<long>Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολ.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑑𐑲𐑥</short>
<long>𐑤𐑧𐑙𐑔 𐑝 𐑞 𐑒𐑻𐑕𐑼 𐑚𐑤𐑦𐑙𐑒 𐑕𐑲𐑒𐑩𐑤, 𐑦𐑯 𐑥𐑦𐑤𐑦𐑕𐑧𐑒𐑩𐑯𐑛𐑟.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Cursor Blink Time</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Cursor Blink Time</short>
<long>Length of the cursor blink cycle, in milliseconds.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Tempo de kursora pulsado</short>
<long>Longo de la kursorpulsado-ciklo, en milisekundoj.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tiempo del parpadeo del cursor</short>
<long>Duración del ciclo de parpadeo del cursor, en milisegundos.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kursori plinkimise aeg</short>
<long>Kursori vilkumistsükli pikkus millisekundites.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Kurtsorearen keinuaren denbora</short>
<long>Kurtsorearen keinu egiteko zikloaren iraupena (milisegundotan).</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>زمان چشمک زدن مکان‌نما</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Kohdistimen vilkkumisaika</short>
<long>Kohdistimen vilkkumisen aikaväli millisekunteina.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Durée du clignotement du curseur</short>
<long>Longueur du cycle de clignotement du curseur, en millisecondes.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Interval di lampament dal cursôr</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Am Chaochadh an Chúrsóra</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tempo de intermitencia do cursor</short>
<long>Duración do ciclo de intermitencia do cursor, en milisegundos.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>કર્સર ઝબૂકવાનો સમય</short>
<long>કર્સર ઝબૂક ચક્રની લંબાઈ, મિલિસેકન્ડોમાં.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Cursor Blink Time</short>
<long>Length of the cursor blink cycle, in milliseconds.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>संकेतक टिमटिमाना समय</short>
<long>कर्सर ब्लिंक चक्र, मिलीसेकेंड में</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Vrijeme treperenja kursora</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Kurzor villogásának ideje</short>
<long>A villogó kurzor ciklusának hossza ezredmásodpercben.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Waktu Berkedip Kursor</short>
<long>Panjang periode kedipan kursor, dalam satuan milidetik.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Blikktíðni bendils</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Intervallo di lampeggiamento cursore</short>
<long>Durata del ciclo di lampeggiamento del cursore, in millisecondi.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>カーソルの点滅間隔</short>
<long>カーソルが点滅する間隔です (ミリ秒単位)。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>კურსორის ციმციმის დრო</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ತೆರೆಸೂಚಕದ ಮಿಣುಕುವ ಸಮಯ</short>
<long>ತೆರಸೂಚಕವು ಮಿನುಗುವ ಅವಧಿಯ ಕಾಲಚಕ್ರ, ಮಿಲಿಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>커서 깜빡임 시간</short>
<long>커서 깜빡임 주기, 밀리초 단위.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Maweya Vêketin/Vemirîna Nîşaneyê</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Žymeklio mirgėjimo laikas</short>
<long>Žymeklio mirksėjimo ciklo trukmė milisekundėmis.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Kursora mirgošanas laiks</short>
<long>Kursora mirgošanas cikla garums, milisekundēs.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>संकेतक ब्लिंक समय</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Fotoana fipin&apos;ny kitondro</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Време на трепкање на покажувачот</short>
<long>Должина на циклусот на трепкање на покажувачот во милисекунди.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>സ്ഥാനസൂചി മിന്നുന്ന സമയം</short>
<long>മില്ലീസെക്കന്റിലുള്ള സൂചികയുടെ മിന്നലിന്റെ ദൈര്‍ഘ്യം.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Заагчийн анивчих давтамж</short>
<long>Түүчээний анивчилтын давтамжийн урт миллисекундээр.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>कर्सर लुकलुकण्याचा काळ</short>
<long>कर्सर लुकलुकण्याचे चक्राची लांबी, मिलीसेकंदात.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Masa Kelipan Kursor</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Tid for markørblinking</short>
<long>Lengde på blinksyklus for markør i millisekunder.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>कर्सर झिम्किने समय</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Knippersnelheid van cursor</short>
<long>Lengte van de cursor-knippercyclus, in milliseconden.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Blinketida til skrivemerket</short>
<long>Lengd på blinkesyklusen til skrivemerket, i millisekund.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣ ସମୟ</short>
<long>ଦର୍ଶିକା ମିଟିମିଟିକରଣର ଚକ୍ରର ଲମ୍ବ, ମିଲିସେକେଣ୍ଡରେ.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਸਮਾਂ</short>
<long>ਕਰਸਰ ਝਪਕਣ ਦੀ ਲੰਬਾਈ, ਮਿਲੀਸਕਿੰਟ ਵਿੱਚ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Czas migania kursora</short>
<long>Długość cyklu migania kursora, w milisekundach.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Intervalo de Piscar do Cursor</short>
<long>Duração do ciclo de piscar do cursor, em milisegundos.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tempo de intermitência do cursor</short>
<long>Tamanho do ciclo da piscada do cursor, em milissegundos.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Timp clipire cursor</short>
<long>Durata în milisecunde a ciclului de clipire al cursorului.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Время мигания курсора</short>
<long>Длина цикла мигания курсора (в миллисекундах).</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Čas blikania kurzora</short>
<long>Dĺžka cyklu blikania kurzora v milisekundách.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Čas utripanja kazalca</short>
<long>Dolžina ponavljanja utripanja kazalca, v milisekundah.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Intervali i pulsimit të kursorit</short>
<long>Kohëzgjatja e ciklit të pulsimit të kursorit, në milisekonda.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Период трептаја курсора</short>
<long>Дужина периода треперења курсора, у милисекундама.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Период трептаја курсора</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Period treptaja kursora</short>
<long>Dužina perioda treperenja kursora, u milisekundama.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Blinktid för markör</short>
<long>Längd på markörblinkcykeln, i millisekunder.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>நிலை காட்டி சிமிட்டம் நேரம்</short>
<long>கர்சர் சிமிட்டும் கால அளவு, மில்லிசெகண்டில்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>కర్సర్ బ్లింక్ సమయం</short>
<long>కర్సర్ బ్లింకు ఆవృతియొక్క పొడవు, మిల్లీసెకనులలో.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ช่วงการกะพริบของเคอร์เซอร์</short>
<long>จังหวะการกะพริบของเคอร์เซอร์ เป็นมิลลิวินาที</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>İmlecin Yanıp Sönme Süresi</short>
<long>İmlecin yanıp sönme döngü uzunluğu, milisaniye olarak.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>نۇربەلگىسىنىڭ لىپىلداش ۋاقتى</short>
<long>نۇر بەلگە لىپىلداش دەۋرىيلىكىنىڭ ئۇزۇنلۇقى، بىرلىكى مىللىسېكۇنت.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Час блимання курсора</short>
<long>Величина циклу блимання курсора (в мілісекундах).</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Thời gian chớp con trỏ</short>
<long>Độ dài chu kỳ nháy con trỏ, theo mili giây.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Tins di gligntaedje do cursoe</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>IXesha lokuDanyaza kweKhesa</short>
</locale>
<locale name="yi">
<short>לױפֿער־בליצלען צײַט</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>光标闪烁时间</short>
<long>光标闪烁周期的长度,单位为毫秒。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>游標閃爍時間</short>
<long>游標閃爍的周期,以毫秒計算。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>游標閃爍時間</short>
<long>游標閃爍的周期,以毫秒計算。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/icon_theme</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/icon_theme</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>gnome</default>
<locale name="C">
<short>Icon Theme</short>
<long>Icon theme to use for the panel, nautilus etc.</long>
</locale>
<locale name="am">
<short>የምልክት ጭብጥ</short>
</locale>
<locale name="ar">
<short>سِمة الأيقونات</short>
<long>سِمة الأيقونات للاستعمال في الشريط، نوتلس الخ.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>প্ৰতীকচিহ্নৰ থিম</short>
<long>পেনেল, nautilus প্ৰভৃতিৰ বাবে ব্যৱহৃত প্ৰতীকচিহ্নৰ থিম</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tema d&apos;iconos</short>
<long>Tema d&apos;iconos que se van usar pal panel, nautilus, etc.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Timsal Örtüyü</short>
<long>Panel, nautilus və s. ilə işlədiləcək timsal örtüsü.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Тэма значак</short>
<long>Тэма значак для выкарыстаньня ў панэлі, наўтылусе і г.д.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Тема с икони</short>
<long>Тема за иконите, която да се използва от панела, nautilus и т.н.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>আইকন থীম</short>
<long>প্যানেল, nautilus প্রভৃতির জন্য ব্যবহৃত আইকনের থীম</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>প্রতীকচিহ্নের থিম</short>
<long>প্যানেল, nautilus প্রভৃতির জন্য ব্যবহৃত প্রতীকচিহ্নের থিম</long>
</locale>
<locale name="br">
<short>Tres Arlun</short>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Tema ikona</short>
<long>Tema ikona koja se koristi za panel, nautilus itd.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Tema d&apos;icones</short>
<long>Tema d&apos;icones que s&apos;utilitza per al quadre, el nautilus, etc.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Tema d&apos;icones</short>
<long>Tema d&apos;icones que s&apos;utilitza per al quadre, el nautilus, etc.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>İşaretçik Teması</short>
<long>Panel, nautilus vs. içün qullanılacaq işaretçik teması.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Motiv ikon</short>
<long>Motiv ikon, které použít pro panel, nautilus atd.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Thema Eiconau</short>
<long>Thema eiconau i&apos;w ddefnyddio ar gyfer y panel, nautilus, a.y.b.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Ikontema</short>
<long>Ikontema der skal benyttes til panelet, Nautilus osv.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Symbol-Thema</short>
<long>Für das Panel, Nautilus, usw. zu verwendendes Symbol-Thema.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ངོས་དཔར་གྱི་བརྗོད་དོན།</short>
<long>པེ་ནཱལ་དང་ ནའུ་ཊི་ལཱསི་ལ་སོགས་པའི་དོན་ལུ་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་ངོས་དཔར།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Θέμα εικονιδίου</short>
<long>Θέμα εικονιδίου που χρησιμοποιείται για το πίνακα εφαρμογών, το ναυτίλο κτλ.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑔𐑰𐑥</short>
<long>𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑔𐑰𐑥 𐑑 𐑿𐑕 𐑓𐑹 𐑞 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤, 𐑯𐑪𐑑𐑩𐑤𐑩𐑕 𐑧𐑑𐑕.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Icon Theme</short>
<long>Icon theme to use for the panel, nautilus etc.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Icon Theme</short>
<long>Icon theme to use for the panel, nautilus etc.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Piktograma etoso</short>
<long>Piktograma etoso uzota en panelo, nautilus, ktp.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tema de iconos</short>
<long>Tema de iconos que se van que usar para el panel, nautilus, etc.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Ikoonide teema</short>
<long>Ikoonide teema, mida kasutatakse paneelil, nautiluses jne.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Ikonoen gaia</short>
<long>Ikonoen gaia (panelean, nautilusen eta beste aplikazioetan erabiltzeko).</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>تم شمایل</short>
<long>تم شمایل مورد استفاده‌ی تابلو، ناتیلوس و غیره.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Kuvakkeiden teema</short>
<long>Paneelin, Nautiluksen ja muiden vastaavien kuvakkeiden teema.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Thème d&apos;icônes</short>
<long>Thème d&apos;icônes à utiliser pour le tableau de bord, Nautilus, etc.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Teme des iconis</short>
<long>Teme des iconis doprât par il panel, nautilus, ecc.</long>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Téama Deilbhíní</short>
<long>Téama na Dealbh chun úsaid leis an painéal, nautilus etc.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tema de icona</short>
<long>O tema de icona que se vai usar para o panel, o Nautilus etc.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>ચિહ્ન થીમ</short>
<long>પેનલ માટે વાપરવાનુ ચિહ્ન નામ, નોટિલસ વગેરે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Icon Theme</short>
<long>Icon theme to use for the panel, nautilus etc.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>चिह्न प्रसंग</short>
<long>फ़लक, नॉटिलस इत्यादि में उपयोग में लेने हेतु चिह्न प्रसंग</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Tema sličica</short>
<long>Tema sličica za korištenje za ploču, nautilus itd.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Ikontéma</short>
<long>A panel, nautilus, stb által használandó ikontéma.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Tema Ikon</short>
<long>Tematik ikon yang digunakan pada panel, nautilus, dsb.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Táknmyndaþema</short>
<long>Táknmyndaþema sem nota á í spjaldinu, nautilus of svo framvegis.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Tema delle icone</short>
<long>Tema delle icone usato per il pannello, nautilus, ecc.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>アイコンのテーマ</short>
<long>パネルや Nautilus などで使用するアイコンのテーマです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>პიქტოგრამების თემა</short>
<long>პიქტოგრამების თემა პანელისთვის, ნაუტილუსი და ა.შ.</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಚಿಹ್ನೆ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ</short>
<long>ಫಲಕ, nautilus ಮುಂತಾದೆಡೆಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>아이콘 테마</short>
<long>패널, 노틸러스등에서 사용할 아이콘 테마.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Dirba dawêran</short>
<long>Mijara Îkona ku panele bikarbînê. nautilus û hwd.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Piktogramų tema</short>
<long>Piktogramų tema, naudotina skydeliui, failų naršyklei ir t.t.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Ikonu tēma</short>
<long>Ikonu tēma, ko lietot panelim, nautilus utt.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>चिह्न प्रसंग</short>
<long>फ़लक, नॉटिलस आदिमे उपयोगमे लेबाक लेल चिह्न प्रसंग</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Endriky ny kisary</short>
<long>ny endriky ny kisary ampiasaina amin&apos;ny tontonana, nautilus, sns.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Тема за инкони</short>
<long>Тема на икони за да се користи зза панелот, nautilus итн</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ചിഹ്നത്തിന്റെ രംഗവിതാനം</short>
<long>നോട്ടിലസ്സിലും പാനലിലുമെല്ലാം ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട ചിഹ്നങ്ങളുടെ രംഗവിതാനം.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Icon-Хэлбэр</short>
<long>Наутилус мэтийн самбаруудад хэрэглэгддэг эмблемийн хэлбэрүүд</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>चिन्ह सुत्रयोजना</short>
<long>चिन्ह सुत्रयोजनाकरीता पटल, नॉटिलस इत्यादी.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Tema Ikon</short>
<long>Tema ikon untuk digunakan pada panel, nautilus dll.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Ikontema</short>
<long>Ikontema som skal brukes for panelet, nautilus etc.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>Billthema</short>
<long>Billthema, dat för de Balken, Nautilus, etc. brukt werrn schall.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>प्रतिमा विषयवस्तु</short>
<long>प्यानल,नटिलस इत्यादिको लागि प्रयोग गरिने प्रतिमा विषयवस्तु ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Pictogramthema</short>
<long>Te gebruiken pictogramthema voor het paneel, nautilus, etc...</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Ikondrakt</short>
<long>Ikondrakt som skal brukast i panelet, Nautilus, etc.</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Tèma d&apos;icònas</short>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଚିତ୍ରସଂଙ୍କେତ ପ୍ରସଙ୍ଗ</short>
<long>ଫଳକ, ନଟିଲସ୍ ଇତ୍ଯାଦି ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ଚିତ୍ରସଂଙ୍କେତ ପ୍ରସଙ୍ଗ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ</short>
<long>ਪੈਨਲ, ਨਟਾਲਿਸ ਆਦਿ ਲਈ ਵਰਤਣ ਲਈ ਆਈਕਾਨ ਥੀਮ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Motyw ikon</short>
<long>Motyw ikon wykorzystywany przez panel, nautilusa itd.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tema de Ícones</short>
<long>Tema de ícones a utilizar para o painel, nautilus, etc.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tema de ícones</short>
<long>Tema de ícones usados para o painel, nautilus etc.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Temă iconițe</short>
<long>Temă de iconițe utilizată pentru panou, Nautilus etc.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Тема значков</short>
<long>Тема значков, для использования в панели, Nautilus и других местах.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Téma ikon</short>
<long>Téma ikon, ktorú používa panel, nautilus atď.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Ikonska tema</short>
<long>Tema ikon, ki naj se uporabi za pult, nautilusa, itd.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Tema e ikonave</short>
<long>Tema e ikonave që duhet përdorur për panelin, nautilus, etj. </long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Тема икона</short>
<long>Тема икона која се користи за панел, Наутилус, итд.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Тема икона</short>
<long>Тема икона која се користи за панел, Наутилус, итд.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Tema ikona</short>
<long>Tema ikona koja se koristi za panel, Nautilus, itd.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Ikontema</short>
<long>Ikontema att använda för panelen, nautilus, osv.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>குறும்படம் தோற்றம்</short>
<long>பலகை, நாடிலஸ் ஆகியவைகளில் புழங்கவேண்டிய குறும்படத் தோற்றம்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>ప్రతిమ థీమ్</short>
<long>ప్యానల్‌కు, నాటిలస్‌కు మొదలైన వాటికి వుపయోగించటానికి ప్రతిమ థీమ్.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ชุดตกแต่งไอคอน</short>
<long>ชุดไอคอนสำหรับใช้ในพาเนล nautilus ฯลฯ</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Simge Teması</short>
<long>Panel, nautilus vs. kullanmak için simge teması</long>
</locale>
<locale name="tt">
<short>Tamğa Tışlaw</short>
</locale>
<locale name="ug">
<short>سىنبەلگە تېمىسى</short>
<long>تاختا، nautilus قاتارلىقلارغا ئىشلىتىلىدىغان سىنبەلگە تېمىسى.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Тема значків</short>
<long>Тема значків, що використовуватиметься для панелі, &quot;Наутілуса&quot; тощо.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Sắc thái Biểu tượng</short>
<long>Sắc thái Biểu tượng cần dùng cho Bảng điều khiển, Nautilus v.v....</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Tinme imådjetes</short>
<long>Tinme des imådjetes pol sicriftôr, li manaedjeu di fitchîs, evnd.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Umxholo woMfanekiso onguMqondiso</short>
<long>Umxholo womfanekiso ongumqondiso ekufuneka usetyenzisiwe kwindawo yolawulo, inautilus, njl-njl.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>图标主题</short>
<long>用于面板、Nautilus 等的图标主题。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>圖示佈景主題</short>
<long>在面板、nautilus 等等中使用的圖示主題</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>圖示佈景主題</short>
<long>在面板、nautilus 等等中使用的圖示主題</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/gtk_theme</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/gtk_theme</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>Adwaita</default>
<locale name="C">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>Basename of the default theme used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="am">
<short>የGtk+ ጭብጥ</short>
</locale>
<locale name="ar">
<short>سِمة ج‌ت‌ك+</short>
<long>الاسم الأساسي للسِمة المبدئية المستعملة من طرف ج‌ت‌ك+.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>gtk+&apos;ৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত অবিকল্পিত থিমৰ Basename ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Nome base del tema predetermináu usao per gtk+.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Gtk+ Örtüyü</short>
<long>gtk+ nın əsas örtüsünün əsas adı.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Тэма Gtk+</short>
<long>Назва прадвызначанай тэмы для gtk+.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Тема на Gtk+</short>
<long>Основно име на стандартната тема използвана от gtk+.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>Gtk+ থীম</short>
<long>gtk+-এর দ্বারা ব্যবহৃত পূর্বনির্ধারিত থীমের বেসনেম।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>gtk+&apos;র দ্বারা ব্যবহৃত ডিফল্ট থিমের বেস-নেম</long>
</locale>
<locale name="br">
<short>Tres Gtk+</short>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Gtk+ tema</short>
<long>Osnovno ime uobičajene teme koju koristi gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Tema del GTK+</short>
<long>Nom base del tema predeterminat que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Tema del GTK+</short>
<long>Nom base del tema predeterminat que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Gtk+ Teması</short>
<long>Gtk+ tarafından qullanılğan ög-belgilengen temanıñ temel-adı.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Motiv Gtk+</short>
<long>Základní jméno implicitního motivu používaného v gtk+.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Thema Gtk+</short>
<long>Sylfaen enw&apos;r thema rhagosodedig a ddefnyddir gan gtk+.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>GTK+-tema</short>
<long>Grundnavn til det forvalgte tema som benyttes af GTK+.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>GTK+-Thema</short>
<long>Basisname des von GTK+ verwendeten Vorgabethemas.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཇི་ཊི་ཀེ་+ བརྗོད་དོན།</short>
<long>ཇི་ཊི་ཀེ་+ གིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་གཞི་མིང༌།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Θέμα Gtk+</short>
<long>Όνομα βάσης του εξ ορισμού θέματος που χρησιμοποιείται από το gtk+.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>Basename of the default theme used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>Basename of the default theme used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Temo de Gtk+</short>
<long>Bazonomo de la implicita etoso uzata de gtk+.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tema GTK+</short>
<long>Nombre base del tema predeterminado usado por GTK+.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Gtk+ Teema</short>
<long>GTK+ vaikimisi teema põhinimetus.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Gtk+ gaia</short>
<long>gtk+-ek erabiltzen duen gai lehenetsiaren oinarri-izena.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>تم Gtk+</short>
<long>اسم مبنا برای تم پیش‌فرضی که gtk+ استفاده می‌کند.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Gtk+:n teema</short>
<long>Gtk+:n käyttämän oletusteeman perusnimi.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Thème GTK+</short>
<long>Nom de base du thème par défaut utilisé par GTK+.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Teme GTK+</short>
<long>Nom di base dal teme predefinît doprât das GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Téama Gtk+</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Nome base do tema predefinido usado por gtk+.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>Gtk+ થીમ</short>
<long>gtk+ દ્વારા વપરાતી મૂળભૂત થીમનું આધારભૂત નામ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>Basename of the default theme used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>जीटीके+ प्रसंग</short>
<long>जीटीके+ द्वारा उपयोग किए तयशुदा प्रसंग का बेसनाम.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Osnovno ime uobičajene teme koju koristi gtk+.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Gtk+ téma</short>
<long>A gtk+ által használt alapértelmezett téma neve.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Nama dasar tema bawaan yang digunakan oleh gtk+.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Gtk+ þema</short>
<long>Grunnheiti sjálfgefinnar þemu gtk+.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Tema GTK+</short>
<long>Nome di base del tema predefinito usato dalle GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>GTK+ テーマ</short>
<long>GTK+ が使用するデフォルトのテーマの名前 (basename) です。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>Gtk+ თემა</short>
<long>gtk+ ნაგულისხმები თემის ძირითადი სახელი.</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>Gtk+ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ</short>
<long>gtk+ ನಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಮೂಲಹೆಸರು.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>Gtk+ 테마</short>
<long>gtk+가 사용할 기본 테마의 이름.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Dirba Gtk+</short>
<long>Makenavê dirbê pêşdanasînî ya ji aliyê gtk+ ve tê bikaranîn.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Gtk+ tema</short>
<long>Gtk+ naudojamos numatytosios temos bazinis pavadinimas.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Gtk+ tēma</short>
<long>Bāzes nosaukums noklusētajai tēmai, ko lieto gtk+.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>जीटीके+ प्रसंग</short>
<long>जीटीके+ द्वारा उपयोग कएल मूलभूत प्रसँग क&apos; बेसनाम.</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Endrika Gtk+</short>
<long>Anarana fototry ny endrika lasitra ampiasain&apos;ny gtk+.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Gtk+ Тема</short>
<long>Основно име на стандардната тема користена од gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>Gtk+ രംഗവിതാനം</short>
<long>gtk+ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഡീഫോള്‍ട്ട് ഥീമിന്റെ ബെയിസ്‍ നെയിം.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>GTK+Хэлбэр</short>
<long>GTK+ -аас заагдсан стандарт суурь нэрсүүд</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>Gtk+ सुत्रयोजना</short>
<long>gtk+ द्वारा वापरले जाणारी मुलभूत सुत्रयोजनाचे मुळनाव.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Tema GTK</short>
<long>Nama dasar bagi tema default digunakan oleh gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Gtk+-tema</short>
<long>Basisnavn på forvalgt tema som brukes av gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>Gtk+ Thema</short>
</locale>
<locale name="ne">
<short>Gtk+ विषयवस्तु</short>
<long>gtk+ द्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित विषयवस्तुको आधार नाम ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Gtk+ Thema</short>
<long>Basisnaam voor standaardthema van gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Gtk+-drakt</short>
<long>Grunnamn på standarddrakta som vert brukt av Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Tèma GTK+</short>
<long>Nom de base del tèma per defaut utilisat per GTK+.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଜି.ଟି.କେ.+ ପ୍ରସଙ୍ଗ</short>
<long>ଜି.ଟି.କେ.+ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସଙ୍ଗର ଆଧାର ନାମ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>Gtk+ ਥੀਮ</short>
<long>gtk+ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਿਫਾਲਟ ਥੀਮ ਲਈ ਆਧਾਰ-ਨਾਂ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Motyw GTK+</short>
<long>Podstawowa nazwa domyślnego motywu wykorzystywanego przez gtk+.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Nome base do tema por omissão utilizado pelo gtk+.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tema do Gtk+</short>
<long>Nome base do tema padrão usado pelo gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Temă Gtk+</short>
<long>Nume de bază al temei implicite Gtk+</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Тема GTK+</short>
<long>Базовое имя темы по умолчанию, используемой GTK+.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Téma Gtk+</short>
<long>Základné meno predvolenej témy použitej gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Ime privzete teme uporabljene s strani gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Tema e Gtk+</short>
<long>Emri bazë i temës së prezgjedhur të përdorur nga gtk+</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Гтк+ тема</short>
<long>Основно име уобичајене теме коју користи Гтк+.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Гтк+ тема</short>
<long>Основно име уобичајене теме коју користи Гтк+.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Gtk+ tema</short>
<long>Osnovno ime uobičajene teme koju koristi Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Gtk+-tema</short>
<long>Basnamn för standardtemat som används av gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>Gtk+ தோற்றம்</short>
<long>gtk+.பயன்படுத்தும் இயல்பான கருவின் அடிப்படைபெயர்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>GTK+ థీమ్</short>
<long>gtk+ ద్వారా వుపయోగించబడిన అప్రమేయ థీమ్‌యొక్క ఆధారనామము.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ชุดตกแต่ง Gtk+</short>
<long>ชื่อของชุดตกแต่งปริยายที่ใช้โดย GTK+</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Gtk+ Teması</short>
<long>Gtk+ tarafından kullanılan öntanımlı temanın ana adı.</long>
</locale>
<locale name="tt">
<short>GTK+ Tışlaw</short>
</locale>
<locale name="ug">
<short>Gtk+ تېمىسى</short>
<long>gtk+ ئىشلەتكەن كۆڭۈلدىكى تېمىنىڭ ئاساسى ئاتى.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Тема GTK+</short>
<long>Базова назва типової теми для GTK+</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Sắc thái Gtk+</short>
<long>Tên cơ sở của sắc thái mặc định được dùng bởi Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Tinme Gtk+</short>
<long>No d&apos; båze do prémetou tinme eployî pa gtk+.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>I-Gtk+ noMxholo</short>
<long>Igama elisisiseko somxholo omiyo osetyenziswa yi-gtk+.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>Gtk+ 主题</short>
<long>gtk+ 使用的默认主题的基本名称。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>Gtk+ 佈景主題</short>
<long>gtk+ 預設使用的佈景主題的名稱。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>Gtk+ 佈景主題</short>
<long>gtk+ 預設使用的佈景主題的名稱。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/gtk_key_theme</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/gtk_key_theme</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>Default</default>
<locale name="C">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>Basename of the default theme used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="am">
<short>የGtk+ ጭብጥ</short>
</locale>
<locale name="ar">
<short>سِمة ج‌ت‌ك+</short>
<long>الاسم الأساسي للسِمة المبدئية المستعملة من طرف ج‌ت‌ك+.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>gtk+&apos;ৰ দ্বাৰা ব্যৱহৃত অবিকল্পিত থিমৰ Basename ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Nome base del tema predetermináu usao per gtk+.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Gtk+ Örtüyü</short>
<long>gtk+ nın əsas örtüsünün əsas adı.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Тэма Gtk+</short>
<long>Назва прадвызначанай тэмы для gtk+.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Тема на Gtk+</short>
<long>Основно име на стандартната тема използвана от gtk+.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>Gtk+ থীম</short>
<long>gtk+-এর দ্বারা ব্যবহৃত পূর্বনির্ধারিত থীমের বেসনেম।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>gtk+&apos;র দ্বারা ব্যবহৃত ডিফল্ট থিমের বেস-নেম</long>
</locale>
<locale name="br">
<short>Tres Gtk+</short>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Gtk+ tema</short>
<long>Osnovno ime uobičajene teme koju koristi gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Tema del GTK+</short>
<long>Nom base del tema predeterminat que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Tema del GTK+</short>
<long>Nom base del tema predeterminat que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Gtk+ Teması</short>
<long>Gtk+ tarafından qullanılğan ög-belgilengen temanıñ temel-adı.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Motiv Gtk+</short>
<long>Základní jméno implicitního motivu používaného v gtk+.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Thema Gtk+</short>
<long>Sylfaen enw&apos;r thema rhagosodedig a ddefnyddir gan gtk+.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>GTK+-tema</short>
<long>Grundnavn til det forvalgte tema som benyttes af GTK+.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>GTK+-Thema</short>
<long>Basisname des von GTK+ verwendeten Vorgabethemas.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཇི་ཊི་ཀེ་+ བརྗོད་དོན།</short>
<long>ཇི་ཊི་ཀེ་+ གིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ སྔོན་སྒྲིག་བརྗོད་དོན་གྱི་གཞི་མིང༌།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Θέμα Gtk+</short>
<long>Όνομα βάσης του εξ ορισμού θέματος που χρησιμοποιείται από το gtk+.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>Basename of the default theme used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>Basename of the default theme used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Temo de Gtk+</short>
<long>Bazonomo de la implicita etoso uzata de gtk+.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tema GTK+</short>
<long>Nombre base del tema predeterminado usado por GTK+.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Gtk+ Teema</short>
<long>GTK+ vaikimisi teema põhinimetus.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Gtk+ gaia</short>
<long>gtk+-ek erabiltzen duen gai lehenetsiaren oinarri-izena.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>تم Gtk+</short>
<long>اسم مبنا برای تم پیش‌فرضی که gtk+ استفاده می‌کند.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Gtk+:n teema</short>
<long>Gtk+:n käyttämän oletusteeman perusnimi.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Thème GTK+</short>
<long>Nom de base du thème par défaut utilisé par GTK+.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Teme GTK+</short>
<long>Nom di base dal teme predefinît doprât das GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Téama Gtk+</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Nome base do tema predefinido usado por gtk+.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>Gtk+ થીમ</short>
<long>gtk+ દ્વારા વપરાતી મૂળભૂત થીમનું આધારભૂત નામ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Gtk+ Theme</short>
<long>Basename of the default theme used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>जीटीके+ प्रसंग</short>
<long>जीटीके+ द्वारा उपयोग किए तयशुदा प्रसंग का बेसनाम.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Osnovno ime uobičajene teme koju koristi gtk+.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Gtk+ téma</short>
<long>A gtk+ által használt alapértelmezett téma neve.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Nama dasar tema bawaan yang digunakan oleh gtk+.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Gtk+ þema</short>
<long>Grunnheiti sjálfgefinnar þemu gtk+.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Tema GTK+</short>
<long>Nome di base del tema predefinito usato dalle GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>GTK+ テーマ</short>
<long>GTK+ が使用するデフォルトのテーマの名前 (basename) です。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>Gtk+ თემა</short>
<long>gtk+ ნაგულისხმები თემის ძირითადი სახელი.</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>Gtk+ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸ</short>
<long>gtk+ ನಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಪರಿಸರವಿನ್ಯಾಸದ ಮೂಲಹೆಸರು.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>Gtk+ 테마</short>
<long>gtk+가 사용할 기본 테마의 이름.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Dirba Gtk+</short>
<long>Makenavê dirbê pêşdanasînî ya ji aliyê gtk+ ve tê bikaranîn.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Gtk+ tema</short>
<long>Gtk+ naudojamos numatytosios temos bazinis pavadinimas.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Gtk+ tēma</short>
<long>Bāzes nosaukums noklusētajai tēmai, ko lieto gtk+.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>जीटीके+ प्रसंग</short>
<long>जीटीके+ द्वारा उपयोग कएल मूलभूत प्रसँग क&apos; बेसनाम.</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Endrika Gtk+</short>
<long>Anarana fototry ny endrika lasitra ampiasain&apos;ny gtk+.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Gtk+ Тема</short>
<long>Основно име на стандардната тема користена од gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>Gtk+ രംഗവിതാനം</short>
<long>gtk+ ഉപയോഗിക്കുന്ന ഡീഫോള്‍ട്ട് ഥീമിന്റെ ബെയിസ്‍ നെയിം.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>GTK+Хэлбэр</short>
<long>GTK+ -аас заагдсан стандарт суурь нэрсүүд</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>Gtk+ सुत्रयोजना</short>
<long>gtk+ द्वारा वापरले जाणारी मुलभूत सुत्रयोजनाचे मुळनाव.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Tema GTK</short>
<long>Nama dasar bagi tema default digunakan oleh gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Gtk+-tema</short>
<long>Basisnavn på forvalgt tema som brukes av gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>Gtk+ Thema</short>
</locale>
<locale name="ne">
<short>Gtk+ विषयवस्तु</short>
<long>gtk+ द्वारा प्रयोग गरिएको पूर्वनिर्धारित विषयवस्तुको आधार नाम ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Gtk+ Thema</short>
<long>Basisnaam voor standaardthema van gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Gtk+-drakt</short>
<long>Grunnamn på standarddrakta som vert brukt av Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Tèma GTK+</short>
<long>Nom de base del tèma per defaut utilisat per GTK+.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଜି.ଟି.କେ.+ ପ୍ରସଙ୍ଗ</short>
<long>ଜି.ଟି.କେ.+ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ପ୍ରସଙ୍ଗର ଆଧାର ନାମ</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>Gtk+ ਥੀਮ</short>
<long>gtk+ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਿਫਾਲਟ ਥੀਮ ਲਈ ਆਧਾਰ-ਨਾਂ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Motyw GTK+</short>
<long>Podstawowa nazwa domyślnego motywu wykorzystywanego przez gtk+.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Nome base do tema por omissão utilizado pelo gtk+.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Tema do Gtk+</short>
<long>Nome base do tema padrão usado pelo gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Temă Gtk+</short>
<long>Nume de bază al temei implicite Gtk+</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Тема GTK+</short>
<long>Базовое имя темы по умолчанию, используемой GTK+.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Téma Gtk+</short>
<long>Základné meno predvolenej témy použitej gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Tema Gtk+</short>
<long>Ime privzete teme uporabljene s strani gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Tema e Gtk+</short>
<long>Emri bazë i temës së prezgjedhur të përdorur nga gtk+</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Гтк+ тема</short>
<long>Основно име уобичајене теме коју користи Гтк+.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Гтк+ тема</short>
<long>Основно име уобичајене теме коју користи Гтк+.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Gtk+ tema</short>
<long>Osnovno ime uobičajene teme koju koristi Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Gtk+-tema</short>
<long>Basnamn för standardtemat som används av gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>Gtk+ தோற்றம்</short>
<long>gtk+.பயன்படுத்தும் இயல்பான கருவின் அடிப்படைபெயர்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>GTK+ థీమ్</short>
<long>gtk+ ద్వారా వుపయోగించబడిన అప్రమేయ థీమ్‌యొక్క ఆధారనామము.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ชุดตกแต่ง Gtk+</short>
<long>ชื่อของชุดตกแต่งปริยายที่ใช้โดย GTK+</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Gtk+ Teması</short>
<long>Gtk+ tarafından kullanılan öntanımlı temanın ana adı.</long>
</locale>
<locale name="tt">
<short>GTK+ Tışlaw</short>
</locale>
<locale name="ug">
<short>Gtk+ تېمىسى</short>
<long>gtk+ ئىشلەتكەن كۆڭۈلدىكى تېمىنىڭ ئاساسى ئاتى.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Тема GTK+</short>
<long>Базова назва типової теми для GTK+</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Sắc thái Gtk+</short>
<long>Tên cơ sở của sắc thái mặc định được dùng bởi Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Tinme Gtk+</short>
<long>No d&apos; båze do prémetou tinme eployî pa gtk+.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>I-Gtk+ noMxholo</short>
<long>Igama elisisiseko somxholo omiyo osetyenziswa yi-gtk+.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>Gtk+ 主题</short>
<long>gtk+ 使用的默认主题的基本名称。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>Gtk+ 佈景主題</short>
<long>gtk+ 預設使用的佈景主題的名稱。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>Gtk+ 佈景主題</short>
<long>gtk+ 預設使用的佈景主題的名稱。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/font_name</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/font_name</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>Sans 10</default>
<locale name="C">
<short>Default font</short>
<long>Name of the default font used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="am">
<short>የነበረው ፊደል ቅርጽ</short>
</locale>
<locale name="ar">
<short>الخط المبدئي</short>
<long>اسم الخط المبدئي المستعمل من طرف ج‌ت‌ك+.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>অবিকল্পিতৰূপে ব্যৱহৃত ফন্ট</short>
<long>gtk+ দ্বাৰা ব্যৱহৃত অবিকল্পিত ফন্টৰ নাম ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Fonte por defeutu</short>
<long>Nome de la triba de lletra por defeutu usada por gtk+.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Əsas Yazı Növü</short>
<long>gtk+ tərəfindən istifadə edilən ön qurğulu yazı növünün adı.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Прадвызначаны шрыфт</short>
<long>Назва прадвызначанага шрыфту які выкарыстоўваецца gtk+.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Стандартен шрифт</short>
<long>Име на стандартния шрифт, който се ползва от gtk+.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>পূর্বনির্ধারিত ফন্ট</short>
<long>gtk+ দ্বারা ব্যবহৃত পূর্বনির্ধারিত ফন্টের নাম।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ডিফল্টরূপে ব্যবহৃত ফন্ট</short>
<long>gtk+ দ্বারা ব্যবহৃত ডিফল্ট ফন্টের নাম।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Uobičajeni font</short>
<long>Ime uobičajenog fonta kojeg koristi gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Tipus de lletra predeterminat</short>
<long>Nom del tipus de lletra predeterminat que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Tipus de lletra predeterminat</short>
<long>Nom del tipus de lletra predeterminat que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Ög-belgilengen urufat</short>
<long>GTK+ tarafından qullanılacaq ög-belgilengen urufatnıñ ismi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Implicitní písmo</short>
<long>Jméno implicitního písma používaného v gtk+.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Ffont rhagosodedig</short>
<long>Enw&apos;r ffont rhagosodedig a ddefnyddir gan gtk+.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Forvalgt skrifttype</short>
<long>Navn på den forvalgte skrifttype der benyttes af GTK+.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Vorgabeschrift</short>
<long>Name der von GTK+ verwendeten Vorgabeschrift.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས།</short>
<long>ཇི་ཊི་ཀེ་+ གིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ སྔོན་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཀྱི་མིང༌།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Προεπιλεγμένη γραμματοσειρά</short>
<long>Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση από το gtk+.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑</short>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Default font</short>
<long>Name of the default font used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Default font</short>
<long>Name of the default font used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Defaŭlta tiparo</short>
<long>Nomo de la defaŭlta tiparo uzota de gtk+.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tipografía predeterminada</short>
<long>Nombre de la tipografía predeterminada que usará gtk+.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Vaikimisi kirjatüüp</short>
<long>GTK+ poolt vaikimisi kasutatava kirjatüübi nimi.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Letra-tipo lehenetsia</short>
<long>gtk+-ek erabiltzen duen letra-tipo lehenetsiaren izena.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>قلم پیش‌فرض</short>
<long>نام قلم پیش‌فرض که توسط gtk+ استفاده می‌شود.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Oletuskirjasin</short>
<long>Gtk+:n käyttämän oletuskirjasimen nimi.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Police par défaut</short>
<long>Nom de la police par défaut utilisée par GTK+.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Tipo di caràtar predefinît</short>
<long>Nom dal tipo di caràtar doprât in mût predefinit des GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Cló réamhshocrú</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tipo de letra predefinido</short>
<long>Nome do tipo de letra predefinido usado por gtk+.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>મૂળભૂત ફોન્ટ</short>
<long>gtk+ દ્વારા વપરાતા ફોન્ટનું મૂળભૂત નામ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Default font</short>
<long>Name of the default font used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>तयशुदा फ़ॉन्ट</short>
<long>जीटीके+ द्वारा उपयोग किए जाने वाले तयशुदा फ़ॉन्ट का नाम</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Uobičajeno pismo</short>
<long>Ime uobičajenog pisma koje koristi gtk+.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Alapértelmezett betűkészlet</short>
<long>A gtk+ által használt alapértelmezett betűkészlet neve.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Fonta bawaan</short>
<long>Nama font standar yang digunakan gtk+.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Sjálfgefið letur</short>
<long>Heiti sjálfgefna letursins sem gtk+ notar.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Tipo di carattere predefinito</short>
<long>Nome del tipo di carattere usato in modo predefinito dalle GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>デフォルトのフォント</short>
<long>GTK+ が使用するデフォルトのフォント名です。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>ნაგულისხმები შრიფტი</short>
<long>GTK+ ნაგულისხმები შრიფტის სახელი.</long>
</locale>
<locale name="kk">
<short>Бастапқы қаріп</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ</short>
<long>gtk+ ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>기본 글꼴</short>
<long>GTK+가 사용할 기본 글꼴의 이름.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Curenivîsa standart</short>
<long>Navê rêzika texmînkirî ya ku ji aliyê gtk+ ve tê bikaranîn.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Numatytasis šriftas</short>
<long>Numatytojo gtk+ naudojamo šrifto pavadinimas.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Noklusētais fonts</short>
<long>Noklusētā fonta nosaukums, ko lieto gtk+.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>मूलभूत फाँट</short>
<long>जीटीके+ द्वारा उपयोग कएल जाएबला मूलभूत फाँट क&apos; नाम</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Endri-tsoratra lasitra</short>
<long>Anaran&apos;ny endri-tsoratra lasitra ampiasain&apos;ny gtk+.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Стандарден фонт</short>
<long>Име на стандардниот фонт користен од gtk+</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>സഹജമായ അക്ഷരരൂപം</short>
<long>gtk+ ഉപയോഗിക്കുന്ന സഹജമായ അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ പേരു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Өгөгдмөл фонт</short>
<long>GTK+-д хэрэглэгдсэн өгөгдмөл фонтын нэр.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>मूळ लिपी</short>
<long>gtk+ द्वारे वापरल्या जाणाऱ्या मुलभूत फॉन्टचे नाव.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Font default</short>
<long>Nama fonr default digunakan oleh gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Forvalgt skrift</short>
<long>Navn på forvalgt skrift som brukes av gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>Standard Schriftart</short>
</locale>
<locale name="ne">
<short>पूर्वनिर्धारित फन्ट</short>
<long>gtk+ ले प्रयोग गरेको पूर्वनिर्धारित फन्टको नाम ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Standaardlettertype</short>
<long>Naam van het standaardlettertype van gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Standardskrifttype</short>
<long>Namn på standardskrifttypen som vert brukt av Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Poliça per defaut</short>
<long>Nom de la poliça per defaut utilisada per GTK+.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପ</short>
<long>ଜି.ଟି.କେ.+ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପର ନାମ.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ</short>
<long>gtk+ ਵਲੋਂ ਵਰਤੇ ਜਾਂਦੇ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Domyślna czcionka</short>
<long>Nazwa domyślnej czcionki, używanej przez GTK+.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Fonte por omissão</short>
<long>Nome da fonte por omissão utilizada pelo gtk+.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Fonte padrão</short>
<long>Nome da fonte padrão usada pelo gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Font implicit</short>
<long>Numele fontului implicit utilizat de GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Шрифт по умолчанию</short>
<long>Название шрифта по умолчанию, используемого GTK+.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Predvolené písmo</short>
<long>Názov predvoleného písma používaného gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Privzeta pisava</short>
<long>Ime privzete pisave, uporabljeno s strani gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Gërmat e prezgjedhura</short>
<long>Emri i tipit të gërmave të përdorura si të prezgjedhura nga gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Уобичајен словни лик</short>
<long>Име уобичајеног писма које користи Гтк+.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Уобичајено писмо</short>
<long>Име уобичајеног писма које користи Гтк+.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Uobičajen slovni lik</short>
<long>Ime uobičajenog pisma koje koristi Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Standardtypsnitt</short>
<long>Namn på standardtypsnittet som används av gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>கொடாநிலை எழுத்துரு</short>
<long>gtk+ பயன்படுத்தும் கொடாநிலை எழுத்துரு.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>అప్రమేయ ఫాంటు</short>
<long>gtk+ చేత వుపయోగించబడిన అప్రమేయ ఫాంటుయొక్క నామము.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>แบบอักษรปริยาย</short>
<long>ชื่อแบบอักษรปริยายสำหรับ gtk+</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Öntanımlı yazıtipi</short>
<long>Gtk+ tarafından öntanımlı olarak kullanılan yazıtipinin adı.</long>
</locale>
<locale name="tt">
<short>Töp yazu</short>
</locale>
<locale name="ug">
<short>كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخىسى</short>
<long>gtk+ ئىشلەتكەن كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخا ئاتى.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Типовий шрифт</short>
<long>Назва типового шрифту GTK+.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Phông chữ mặc định</short>
<long>Tên phông chữ mặc định dùng bởi GTK+.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Prémetowe fonte</short>
<long>No del prémetowe fonte eployeye pa gtk+.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Ifonti emiselweyo</short>
<long>Igama lefonti emiyo esetyenziswe yigtk+.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>默认字体</short>
<long>gtk+ 使用的默认字体的名称。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>預設字型</short>
<long>gtk+ 選用的預設字型名稱。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>預設字型</short>
<long>gtk+ 選用的預設字型名稱。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/gtk-im-preedit-style</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/gtk-im-preedit-style</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>callback</default>
<locale name="C">
<short>GTK IM Preedit Style</short>
<long>Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>أسلوب تحرير طرق إدخال جتك المسبق</short>
<long>اسم أسلوب التحرير المسبق لطرق إدخال ج‌ت‌ك+ المستخدم من قبل ج‌ت‌ك+.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>GTK IM Preedit ধৰণ</short>
<long>gtk+ দ্বাৰা ব্যৱহৃত GTK+ নিবেশ পদ্ধতিৰ Preedit বিন্যাস ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Estilu preedit de GTK IM</short>
<long>Nome del métodu d&apos;entrada de GTK+ Preedit Style usáu por gtk+.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>GTK IM Önredaktə Tərzi</short>
<long>GTK+ tərəfindən işlədilən gtk+ giriş üsulunun Önredaktə Tərzi</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>GTK IM Preedit Style</short>
<long>Назва мэтаду уводу GTK+ &quot;Preedit Style&quot; які выкарыстоўваецца gtk+.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Стил на предварителна редакция на метода за вход на GTK</short>
<long>Име на метода за вход на gtk+ с предварителна редакция, който се ползва от gtk+.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>GTK IM প্রি-এডিট শৈলী</short>
<long>gtk+ দ্বারা ব্যবহৃত GTK+ ইনপুট পদ্ধতির প্রি-এডিট বিন্যাস।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>GTK IM প্রি-এডিট বিন্যাস</short>
<long>gtk+ দ্বারা ব্যবহৃত GTK+ ইনপুট পদ্ধতির প্রি-এডিট বিন্যাস।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>GTK IM stil predizmjena</short>
<long>Ime stila predizmjena za način unosa koji koristi gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Estil de pre-edició del mètode d&apos;entrada de GTK</short>
<long>Nom de l&apos;estil de preedició del mètode d&apos;entrada de GTK+ que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Estil de pre-edició del mètode d&apos;entrada de GTK</short>
<long>Nom de l&apos;estil de preedició del mètode d&apos;entrada de GTK+ que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>GTK Kirdi Usulı Ög-tarir Uslûbı</short>
<long>GTK+ tarafından qullanılacaq GTK+ Kirdi Usulı Ög-tarir Uslûbınıñ ismi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Styl GTK IM Preedit</short>
<long>Jméno stylu Preedit vstupní metody GTK+ používané v gtk+.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Arddull Cyn-olygu Modd Mewnbwn GTK</short>
<long>Enw&apos;r arddull cyn-olygu modd mewnbwn GTK+ a ddefnyddir gan gtk+.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>GTK IM-præredigeringsstil</short>
<long>Navn på den præredigeringsstil der benyttes af GTK+, til GTK+-indtastningsmetoden.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Stil der Vorbearbeitung der GTK-Eingabemethoden</short>
<long>Name des von GTK+ verwendeten Preedit-Stils der Eingabemethode.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཇི་ཊི་ཀེ་ ཨའི་ཨེམ་ ཞུན་དག་མ་འབད་གོང་གི་བཟོ་རྣམ།</short>
<long>ཇི་ཊི་ཀེ་+ གིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་+ ཨིན་པུཊི་གི་ཐབས་ཤེས་ ཞུན་དག་མ་འབད་གོང་གི་བཟོ་རྣམ་གྱི་མིང༌།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Στυλ Preedit GTK IM </short>
<long>Όνομα της μεθόδου εισαγωγής GTK+ Preedit Style που χρησιμοποιείται από το gtk+.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>GTK IM Preedit Style</short>
<long>Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>GTK IM Preedit Style</short>
<long>Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>GTK IM antaŭredakta stilo</short>
<long>Nomo de la GTK+-eniga metodo Antaŭredakta stilo uzata de gtk+.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Estilo de preedición de GTK IM</short>
<long>Nombre del método de entrada del «Estilo de preedición» de GTK+ usado por gtk+.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>GTK SM Eelredigeerimise laad</short>
<long>gtk+ poolt kasutatav GTK+ eelredigeerimise sisestusmeetodi laad.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>GTK IMen Preedit estiloa</short>
<long>Gtk+-ek erabiltzen duen GTK+-en Preedit estiloko sarrerako metodoaren izena.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>سبک GTK IM Preedit</short>
<long>نام روش ورودی GTK+، سبک پیش‌ویرایش که توسط gtk+ استفاده می‌شود.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>GTK-IM esimuokkaustyyli</short>
<long>GTK+:n syöttötavan esimuokkaustyylin nimi</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Style de préédition de GTK IM</short>
<long>Nom du style de prédition de la méthode de saisie GTK+ utilisé par GTK+.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<long>Nom dal metodo di input des GTK+ Preedit Style doprât.</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Estilo preedit do GTK IM</short>
<long>Nome do método de entrada do Preedit Style do GTK+ usado por gtk+.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>GTK IM માં પહેલાથી ફેરફાર કરવાની શૈલી</short>
<long>GTK+ ઈનપુટ પદ્ધતિનું નામ પહેલાથી ફેરફાર કરી શકાય તેવી શૈલી gtk+ દ્વારા વપરાય છે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>GTK IM Preedit Style</short>
<long>Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>जीटीके आईएम प्री-एडिट शैली</short>
<long>जीटीके+ इनपुट विधि प्री-एडिट शैली का नाम जो जीटीके+ द्वारा प्रयुक्त होता है.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>GTK IM Preedit stil</short>
<long>Ime GTK+ ulaznih metode Preedit stil koju koristi gtk+.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>GTK beviteli mód előszerkesztési stílus</short>
<long>A gtk+ által használt GTK+ beviteli mód előszerkesztési stílus neve.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Gaya preedit metode input GTK</short>
<long>Nama gaya preedit metode input GTK+ yang digunakan oleh gtk+.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>GTK IM Preedit stíll</short>
<long>Heiti GTK+ inngangsaðgerðarinnar Preedit Style sem gtk+ notar.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Stile GTK+ IM Preedit</short>
<long>Nome del metodo di input delle GTK+ Preedit Style usato.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>GTK IM プレエディット形式</short>
<long>GTK+ が使用する GTK+ IM プレエディット形式の名前です。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>GTK IM ესკიზის სტილი</short>
<long>GTK+ შეტანის მეთოდის მზა სტილის სახელი.</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>GTK IM ಪೂರ್ವಸಂಪಾದನಾ ಶೈಲಿ</short>
<long>gtk+ ನಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ GTK+ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮದ ಪೂರ್ವಸಂಪಾದನಾ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>GTK IM Preedit 형식</short>
<long>GTK+가 사용할 GTK+ 입력기 미리편집 형식의 이름.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Şêwaza Pêşpergalî ya GTK IM</short>
<long>Navê şêwaza rêya têketina GTK+ yê ku ji alî gtk+ ve tê bikaranîn.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>GTK IM Preedit stilius</short>
<long>GTK+ įvedimo metodo, kurį naudos gtk+ su Preedit Stiliumi, pavadinimas.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>GTK TZ pirms rediģēšanas stils</short>
<long>GTK+ ievades metodes pirms rediģēšanas stila nosaukums, ko lieto gtk+.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>जीटीके आईएम प्री-एडिट शैली</short>
<long>जीटीके+ इनपुट विधि प्री-एडिट शैली कए नाम जे जीटीके+ द्वारा प्रयुक्त होइछ.</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>GTK IM Preedit Style</short>
<long>Ny anaran&apos;ny fomba fanoratana GTK+ Preedit Style ampiasain&apos;ny gtk+.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>GTK IM Preedit Style</short>
<long>Име на GTK+ методот на внесување gtk+ користи Preedit Style</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>GTK IM പ്രിഎഡിറ്റ് സ്റ്റൈല്‍</short>
<long>gtk+ ഉപയോഗിക്കുന്ന GTK+ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് പ്രീ എഡിറ്റ് സ്റ്റൈലിന്റെ പേര്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>GTK-ийн өгөгдлийн урьдчилан засварлах хэлбэр</short>
<long>GTK+-т хэрэглэгдсэн Preedit-хэлбэрийн оруулалтын аргын нэр.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>GTK IM Preedit शैलीनुरूप</short>
<long>gtk+ द्वारे वापरल्या जाणारी GTK+ आदान कार्यपध्दती Preedit शैलीचे नाव.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Gaya Preedit Im GTK</short>
<long>Nama Gaya Preedit kaedah input GTK+ digunakan oleh gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>GTK IM forhåndsredigeringsstil</short>
<long>Navn på forhåndsredigeringsstil for inndatametode som brukes av gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>GTL IM Preedit Utsehn</short>
</locale>
<locale name="ne">
<short>GTK IM पूर्व सम्पादित शैली</short>
<long>gtk+ ले प्रयोग गरेको GTK+ आगत विधि पूर्वसम्पादन शैलीको नाम ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>GTK IM Preedit Style</short>
<long>Naam de van GTK+ invoermethode Preedit-stijl van gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>GTK IM førehandsredigeringsstil</short>
<long>Namn på førehandsredigeringsstilen til GTK+-inndatametoden som vert brukt av Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଜି.ଟି.କେ. ଆଇ.ଏମ. ଉପସମ୍ପାଦନ ଶୈଳୀ</short>
<long>ଜି.ଟି.କେ.+ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ଜି.ଟି.କେ.+ ନିବେଶ ଧାରାର ଉପସମ୍ପାଦନ ଶୈଳୀର ନାମ.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>GTK IM ਪਰੀਆਡਿਟ ਸਟਾਈਲ</short>
<long>gtk+ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ GTK+ ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਪਰੀਆਡਿਟ ਸਟਾਈਲ ਦਾ ਨਾਂ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Styl edycji wstępnej metody wejściowej GTK</short>
<long>Nazwa stylu edycji wstępnej metody wejściowej GTK używanej przez gtk+.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Estilo de Pré-edição do MI do GTK</short>
<long>Nome do Estilo de Pré-edição do método de introdução GTK+ utilizado pelo gtk+.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Estilo de Preedit do GTK ME</short>
<long>Nome do estilo Preedit do método de entrada GTK+ usado pelo gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Stil pre-editare GTK IM</short>
<long>Numele metodei de input utilizate de GTK+ în stilul „Preedit”.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Стиль предправки метода ввода GTK+</short>
<long>Имя стиля предправки метода ввода GTK+.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Prededitovací štýl GTK VM</short>
<long>Názov Prededitovacieho štýlu vstupnej metódy GTK+ použitého gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Predvnosni slog GTK IM</short>
<long>Ime vhodne metode GTK+ predvpisnega sloga, uporabljeno s strani gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Stili i GTK IM Preedit</short>
<long>Emri i metodës së input të GTK+ input method Preedit Style e përdorur.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>GTK IM Стил предуноса</short>
<long>Име Гтк+ IM стила предуноса који користи Гтк+.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>GTK IM Стил предуноса</short>
<long>Име Гтк+ IM стила предуноса који користи Гтк+.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>GTK IM Stil predunosa</short>
<long>Ime Gtk+ IM stila predunosa koji koristi Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>GTK IM-förredigeringsstil</short>
<long>Namn på GTK+-inmatningsmetodens förredigeringsstil som används av gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>GTK IM முன்திருத்தம் பாணி</short>
<long>GTK+ உள்ளிடு முறை முன் திருத்த பாணி பயன்படுத்தும் பெயர் </long>
</locale>
<locale name="te">
<short>GTK IM ముందుగాసరిచేయు శైలి</short>
<long>gtk+ చేత వుపయోగించబడిన GTK+ ఇన్‌పుట్ పద్దతి ప్రీయెడిట్ శైలి నామము.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>รูปแบบ Preedit ของ GTK IM</short>
<long>ชื่อของรูปแบบ Preedit ของกรรมวิธีป้อนข้อความที่จะใช้ใน GTK+</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>GTK IM Öndüzenli Biçemi</short>
<long>Gtk+ tarafından kullanılan Öndüzenli Biçeminin GTK+ girdi metodu adı.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>GTK IM ئالدىن تەھرىر ئۇسلۇبى</short>
<long>gtk+ ئىشلىتىدىغان GTK+ كىرگۈزگۈچ ئالدىن تەھرىر ئۇسلۇبىنىڭ ئاتى.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Стиль передредагування методу GTK IM</short>
<long>Назва методу вводу &quot;Стиль передредагування&quot; пакету GTK+.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Kiểu hiệu chỉnh trước Gtk IM</short>
<long>Tên phương pháp gõ hiệu chỉnh trước GTK được dùng bởi GTK+.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>ISimbo se-GTK IM Preedit</short>
<long>Igama leGTK+ indlela yegalelo leSimbo sePreedit esisetyenziswa yigtk+.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>GTK IM 预编辑风格</short>
<long>gtk+ 使用的 GTK+ 输入法预编辑风格的名称。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>GTK 輸入法 Preedit 區域樣式</short>
<long>GTK+ 輸入法所使用的 Preedit 區域樣式的名稱。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>GTK 輸入法 Preedit 區域樣式</short>
<long>GTK+ 輸入法所使用的 Preedit 區域樣式的名稱。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/gtk-im-status-style</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/gtk-im-status-style</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>callback</default>
<locale name="C">
<short>GTK IM Status Style</short>
<long>Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>أسلوب حالة طرق إدخال جتك</short>
<long>اسم أسلوب حالة طرق إدخال ج‌ت‌ك+ المستخدم من طرف ج‌ت‌ك+.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>GTK IM অৱস্থাসূচক বিন্যাস</short>
<long>gtk+ দ্বাৰা ব্যৱহৃত GTK+ নিবেশ পদ্ধতিৰ অৱস্থাৰ বিন্যাস ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Estilu del estáu de GTK IM</short>
<long>Nome del métodu d&apos;entrada de GTK+ Status Style usáu por gtk+.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>GTK IM Vəziyyət Tərzi</short>
<long>GTK+ tərəfindən işlədilən gtk+ giriş üsulunun Vəziyyət Tərzi</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>GTK IM Status Style</short>
<long>Назва мэтаду ўводу &quot;Status Style&quot; які выкарыстоўваецца gtk+.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Стил на състоянието на методите за вход на GTK</short>
<long>Име на стила за състоянието на метода за вход на gtk+, който се ползва.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>GTK IM স্ট্যাটাস শৈলী</short>
<long>gtk+ দ্বারা ব্যবহৃত GTK+ ইনপুট পদ্ধতির অবস্থার বিন্যাস।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>GTK IM অবস্থাসূচক বিন্যাস</short>
<long>gtk+ দ্বারা ব্যবহৃত GTK+ ইনপুট পদ্ধতির অবস্থার বিন্যাস।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>GTK IM stil statusa</short>
<long>Ime stila statusa za način unosa koji koristi gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Estil de l&apos;estat del mètode d&apos;entrada de GTK</short>
<long>Nom de l&apos;estat de l&apos;estil del mètode d&apos;entrada de GTK+ que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Estil de l&apos;estat del mètode d&apos;entrada de GTK</short>
<long>Nom de l&apos;estat de l&apos;estil del mètode d&apos;entrada de GTK+ que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>GTK Kirdi Usulı Durum Uslûbı</short>
<long>GTK+ tarafından qullanılacaq GTK+ Kirdi Usulı Durum Uslûbınıñ ismi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Styl GTK IM Status</short>
<long>Jméno stylu Status vstupní metody GTK+ používané v gtk+.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Arddull Statws Modd Mewnbwn GTK</short>
<long>Enw&apos;r arddull statws modd mewnbwn GTK+ a ddefnyddir gan gtk+.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>GTK IM-statusstil</short>
<long>Navn på den statusstil der benyttes af GTK+, til GTK+-indtastningsmetoden.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Statusstil der GTK-Eingabemethoden</short>
<long>Name des von GTK+ verwendeten Statusstils der Eingabemethode.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཇི་ཊི་ཀེ་ ཨའི་ཨེམ་ གནས་ཚད་བཟོ་རྣམ།</short>
<long>ཇི་ཊི་ཀེ་+ གིས་ལག་ལེན་འཐབ་མི་ ཇི་ཊི་ཀེ་+ ཨིན་པུཊི་ཐབས་ཤེས་ གནས་ཚད་བཟོ་རྣམ་གྱི་མིང༌།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Στυλ κατάστασης GTK IM </short>
<long>Όνομα της μεθόδου εισαγωγής GTK+ Status Style που χρησιμοποείται από το gtk+.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>GTK IM Status Style</short>
<long>Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>GTK IM Status Style</short>
<long>Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>GTK IM stata stilo</short>
<long>Nomo de la GTK+-eniga metodo Stata stilo uzata de gtk+.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Estilo del estado de GTK IM</short>
<long>Nombre del «Estilo de estado» del método de entrada GTK+ usado por gtk+.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>GTK SM Oleku laad</short>
<long>gtk+ poolt kasutatav GTK+ oleku sisestusmeetodi laad.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>GTK IM Egoera estiloa</short>
<long>Gtk+-ek erabiltzen duen GTK+-en egoera-estiloko sarrerako metodoaren izena.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>سبک وضعیت GTK IM</short>
<long>نام روش ورودی GTK+، سبک وضعیت که توسط gtk+ استفاده می‌شود.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>GTK-IM tilatyyli</short>
<long>GTK+:n syöttötavan tilatyylin nimi.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Style d&apos;état de GTK IM</short>
<long>Nom du style d&apos;état de la méthode de saisie GTK+ utilisé par GTK+.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<long>Nom dal metodo di input des GTK+ Status Style doprât.</long>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Stíl Stádas IM GTK</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Estilo do estado do GTK IM</short>
<long>Nome do método de entrada do Status Style do GTK+ usado por gtk+.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>GTK IM ની સ્થિતિની શૈલી</short>
<long>GTK+ ઈનપુટ પદ્ધતિનું નામ પહેલાથી સ્થિતિવાળી શૈલી gtk+ દ્વારા વપરાય છે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>GTK IM Status Style</short>
<long>Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>जीटीके आईएम स्थिति शैली</short>
<long>जीटीके+ इनपुट विधि स्थिति शैली का नाम जो जीटीके+ द्वारा प्रयुक्त होता है.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>GTK IM Status stil</short>
<long>Ime GTK+ ulaznih metode Status stil koju koristi gtk+.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>GTK beviteli mód állapot stílus</short>
<long>A gtk+ által használt GTK+ beviteli mód állapotstílus neve.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Gaya status metode input GTK</short>
<long>Nama gaya status metode input GTK+ yang digunakan oleh gtk+</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>GTK IM stöðu stíll</short>
<long>Heiti GTK+ inngangsaðgerðarinnar Status Style sem gtk+ notar.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Stile GTK+ IM Status</short>
<long>Nome del metodo di input delle GTK+ Status Style usato.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>GTK IM ステータス形式</short>
<long>GTK+ が使用する GTK+ IM ステータス形式の名前です。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>GTK IM სტატუსის სტილი</short>
<long>GTK+ შეტანის მეთოდის სტატუსის სტილის სახელი.</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>GTK IM ಸ್ಥಿತಿ ಶೈಲಿ</short>
<long>gtk+ ನಿಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ GTK+ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮದ ಸ್ಥಿತಿ ಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>GTK IM Status 형식</short>
<long>GTK+가 사용할 GTK+ 입력기 상태 형식의 이름.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Şêwaza Rewşa GTK IM</short>
<long>Navê rewşa ketana metoda GTK+ ya ku ji aliyê gtk+ ve tê bikaranîn.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>GTK IM būsenos stilius</short>
<long>GTK+ įvedimo metodo, kurį naudos gtk+ su Būsenos Stiliumi, pavadinimas.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>GTK TZ statusa stils</short>
<long>GTK+ ievades metodes statusa stila nosaukums, ko lieto gtk+.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>जीटीके आईएम स्थिति शैली</short>
<long>जीटीके+ इनपुट विधि स्थिति शैली क&apos; नाम जे जीटीके+ द्वारा प्रयुक्त होइछ.</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>GTK IM Status Style</short>
<long>Anaran&apos;ny fomba fanoratana Status Stylle GTK+ ampiasain&apos;ny gtk+.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>GTK IM Status Style</short>
<long>Име на GTK+ методот на внесување gtk+ користи Status Style</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>GTK IM സ്റ്റേറ്റസ് സ്റ്റൈല്‍</short>
<long>gtk+ ഉപയോഗിക്കുന്ന GTK+ ഇന്‍പുട്ട് മെഥേഡ് സ്റ്റേറ്റ്സ് സ്റ്റൈല്‍ സ്റ്റൈലിന്റെ പേര്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>GTK-ийн өгөгдлийн статусын хэлбэр</short>
<long>GTK+-т хэрэглэгдсэн Төлөв-хэлбэрийн оруулалтын аргын нэр.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>GTK IM स्थिती शैली</short>
<long>gtk+ द्वारे वापरल्या जाणारी GTK+ आदान स्थिती शैलीचे नाव.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Gaya Status IM GTK</short>
<long>Nama bagi Gaya Status kaedah input GTK+ digunakan oleh gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>GTK IM statusstil</short>
<long>Navn på statusstil for inndatametode som brukes av gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>GTK IM Tostand Utsehn</short>
</locale>
<locale name="ne">
<short>GTK IM वस्तुस्थिति शैली</short>
<long>gtk+ ले प्रयोग गरेको GTK+आगत बिधि वस्तुस्थिति शैलीको नाम ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>GTK IM Status Style</short>
<long>Naam de van GTK+ invoermethode Status-stijl van gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>GTK IM-statusstil</short>
<long>Namn på statusstilen til GTK+-inndatametoden som vert brukt av Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଜି.ଟି.କେ. ଆଇ.ଏମ. ଅବସ୍ଥିତ ଶୈଳୀ</short>
<long>ଜି.ଟି.କେ.+ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ଜି.ଟି.କେ.+ ନିବେଶ ଧାରାର ଅବସ୍ଥିତି ଶୈଳୀର ନାମ.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>GTK IM ਹਾਲਤ ਸਟਾਈਲ</short>
<long>gtk+ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ GTK+ ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਸਥਿਤੀ ਸਟਾਈਲ ਦਾ ਨਾਂ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Styl stanu metody wejściowej GTK</short>
<long>Nazwa stylu stanu metody wprowadzania danych GTK używanej przez gtk+.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Estilo de Estado do MI do GTK</short>
<long>Nome do Estilo de Estado do método de introdução GTK+ utilizado pelo gtk+.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Estilo de status do GTK ME</short>
<long>Nome do estilo de status do método de entrada GTK+ usado pelo gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Stil status GTK IM</short>
<long>Numele metodei de input utilizate de GTK+ în stilul „Status”.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Стиль состояния метода ввода GTK+</short>
<long>Имя стиля состояния метода ввода GTK+.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Stavový štýl GTK VM</short>
<long>Názov Stavového štýlu vstupnej metódy GTK+ použitého gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Slog stanja GTK IM</short>
<long>Ime vhodne metode GTK+ sloga stanja, uporabljeno s strani gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Stili i GTK IM Status</short>
<long>Emri i metodës së input të GTK+ input method Status Style e përdorur.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>GTK IM Стил стања</short>
<long>Име Гтк+ IM стила стања који користи Гтк+.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>GTK IM Стил стања</short>
<long>Име Гтк+ IM стила стања који користи Гтк+.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>GTK IM Stil stanja</short>
<long>Ime Gtk+ IM stila stanja koji koristi Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>GTK IM-statusstil</short>
<long>Namn på GTK+-inmatningsmetodens statusstil som används av gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>GTK IM நிகழ்நிலை பாணி</short>
<long>GTK+ உள்ளிடு முறை நிலை பாணி பயன்படுத்தும் பெயர் </long>
</locale>
<locale name="te">
<short>GTK IM స్థితి శైలి</short>
<long>gtk+ చేత వుపయోగించబడిన GTK+ ఇన్‌పుట్ పద్దతి స్థితి శైలి నామము.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>รูปแบบของสถานะของ GTK IM</short>
<long>ชื่อของรูปแบบสถานะของกรรมวิธีป้อนข้อความที่จะใช้ใน GTK+</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>GTK IM Durum Biçemi</short>
<long>Gtk+ tarafından kullanılan Durum Biçeminin GTK+ girdi metodu adı.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>GTK IM ھالەت ئۇسلۇبى</short>
<long>gtk+ ئىشلىتىدىغان GTK+ كىرگۈزگۈچ ھالەت ئۇسلۇبىنىڭ ئاتى.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Стиль стану методу GTK IM</short>
<long>Назва методу вводу &quot;Стиль стану&quot; пакету GTK+.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Kiểu Trạng thái GTK IM</short>
<long>Tên kiểu dáng trạng thái phương pháp gõ GTK+ dùng bởi Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>ISimbo soBume be-GTK IM</short>
<long>Igama leGTK+ indlela yegalelo leSimbo seSimo esisetyenziswe yigtk+.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>GTK IM 状态风格</short>
<long>gtk+ 使用的 GTK+ 输入法状态风格的名称。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>GTK 輸入法狀態樣式</short>
<long>GTK+ 輸入法所使用的「狀態區域」樣式的名稱。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>GTK 輸入法狀態樣式</short>
<long>GTK+ 輸入法所使用的「狀態區域」樣式的名稱。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/gtk-im-module</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/gtk-im-module</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default></default>
<locale name="C">
<short>GTK IM Module</short>
<long>Name of the input method module used by GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>وحدة IM Module</short>
<long>اسم وحدة طريقة الإدخال التي تستخدمها ج‌ت‌ك+.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>GTK IM অংশ</short>
<long>GTK+ দ্বাৰা ব্যৱহৃত নিবেশ পদ্ধতিৰ অংশৰ নাম ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Módulu GTK IM</short>
<long>Nome del módulu de métodu d&apos;entrada usau por GTK+.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Модул за вход на GTK</short>
<long>Име на стила за състоянието на метода за вход на GTK+, който се ползва.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>GTK IM মডিউল</short>
<long>GTK+ দ্বারা ব্যবহৃত ইনপুট পদ্ধতির মডিউল।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>GTK IM মডিউল</short>
<long>GTK+ দ্বারা ব্যবহৃত ইনপুট পদ্ধতির মডিউল।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mòdul del mètode d&apos;entrada del GTK</short>
<long>Nom del mòdul del mètode d&apos;entrada que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Mòdul del mètode d&apos;entrada del GTK</short>
<long>Nom del mòdul del mètode d&apos;entrada que utilitza el GTK+.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>GTK Kirdi Usulı (IM) Modüli</short>
<long>GTK+ tarafından qullanılacaq kirdi usulı modüli.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Modul GTK IM</short>
<long>Název modulu vstupní metody používaný v GTK+.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Modiwl IM GTK</short>
<long>Enw&apos;r modiwl modd mewnbwn a ddefnyddir gan GTK+.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>GTK IM-modul</short>
<long>Navn på indtastningsmetode-modulet, der bruges af GTK+.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>GTK-Eingabemethoden-Modul</short>
<long>Name des von GTK+ genutzten Eingabemethoden-Moduls.</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Λειτουργική μονάδα GTK IM </short>
<long>Όνομα της μεθόδου εισαγωγής που χρησιμοποιείται από το GTK+.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>GTK IM Module</short>
<long>Name of the input method module used by GTK+.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>GTK-a IM-modulo</short>
<long>Nomo de la eniga metoda modulo uzenda de GTK+.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Módulo GTK IM</short>
<long>Nombre del módulo del método de entrada usado por GTK+.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>GTK SM Moodul</short>
<long>GTK+ poolt kasutatav sisestusmeetodi mooduli nimi.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>GTK IM modulua</short>
<long>GTK+-ek erabiltzen duen sarrerako metodoaren moduluaren izena.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>GTK-IM-moduuli </short>
<long>GTK+:n oletus-syöttötapamoduulin nimi.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Module GTK IM</short>
<long>Nom du module de méthode de saisie utilisé par GTK+.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<long>Nom dal metodo di input des GTK+ Status Style doprât.</long>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Modúl IM GTK</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Módulo do GTK IM</short>
<long>Nome do módulo do método de entrada usado por GTK+.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>GTK IM મોડ્યુલ</short>
<long>GTK+ દ્વારા વપરાતા ઈનપુટ પદ્ધતિ મોડ્યુલનું નામ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>GTK IM Module</short>
<long>Name of the input method module used by GTK+.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>GTK IM मॉड्यूल</short>
<long>इनपुट विधि मॉड्यूल का नाम जो जीटीके+ द्वारा प्रयुक्त होती है.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>GTK beviteli mód modul</short>
<long>A GTK+ által használt beviteli mód modul neve.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Modul IM GTK</short>
<long>Nama modul metode masukan yang digunakan oleh GTK+.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Modulo IM GTK+</short>
<long>Nome del modulo del metodo di input usato dalle GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>GTK IM のモジュール名</short>
<long>GTK+ が使用する GTK+ 入力メソッドのモジュール名です。</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>GTK IM ಘಟಕ</short>
<long>GTK+ ಇಂದ ಬಳಸಲಾಗುವ ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮದ ಘಟಕದ ಹೆಸರು.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>GTK IM 모듈</short>
<long>GTK+가 사용할 입력 모듈의 이름.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>GTK IM modulis</short>
<long>GTK+ įvedimo metodo modulio pavadinimas.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>GTK TZ modulis</short>
<long>GTK+ izmantotā ievades metodes moduļa nosaukums.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>GTK IM модул</short>
<long>Име на GTK+ методот на внесување gtk+ користи Status Style.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ജിടികെ ഐഎം മൊഡ്യൂള്‍</short>
<long>ജിടികെ+ ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന നിവേശകരീതിയുടെ മൊഡ്യൂളിന്റെ പേരു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>GTK IM Модуль</short>
<long>GTK+-д хэрэглэгдсэн оруулалтын аргын модулийн нэр.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>GTK IM विभाग</short>
<long>GTK+ द्वारे वापरल्या जाणारी इंपुट पध्दत विभागाचे नाव.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>GTK IM-modul</short>
<long>Navn på modul for inndatametode som brukes av GTK+.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>GTK IM Modul</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>GTK IM Module</short>
<long>Naam de van GTK+ invoermethode.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>GTK IM-modul</short>
<long>Namn på inndatametodemodulen som vert brukt av GTK+.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>GTK IM ଏକକାଂଶ</short>
<long>GTK+ ଦ୍ବାରା ବ୍ଯବହୃତ ନିବେଶ ଧାରାର ଅବସ୍ଥିତି ଶୈଳୀର ନାମ.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>GTK IM ਮੋਡੀਊਲ</short>
<long>GTK+ ਰਾਹੀਂ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਇੰਨਪੁੱਟ ਢੰਗ ਮੋਡੀਊਲ ਦਾ ਨਾਂ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Moduł wprowadzania danych GTK</short>
<long>Nazwa modułu metody wprowadzania danych GTK używanej przez GTK+.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Módulo de MI do GTK</short>
<long>Nome do módulo de método de introdução utilizado pelo GTK+.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Módulo GTK ME</short>
<long>Nome do módulo de método de entrada usado pelo GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Modul GTK IM</short>
<long>Denumirea modulului metodei de input folosit în GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Модуль ввода GTK+</short>
<long>Название метода ввода, используемого GTK+.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Modul GTK VM</short>
<long>Názov modulu vstupnej metódy používaného GTK+.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Enota GTK IM</short>
<long>Ime vhodne metode, ki jo uporablja GTK+.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Moduli GTK IM</short>
<long>Emri i modulit të metodës së input përdorur nga GTK+.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>GTK IM модул</short>
<long>Име модула за Гтк+ методу уноса који користи Гтк+.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>GTK IM modul</short>
<long>Ime modula za Gtk+ metodu unosa koji koristi Gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>GTK IM-modul</short>
<long>Namn på inmatningsmetodens modul som används av GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>GTK IM தொகுதி</short>
<long>GTK+ உள்ளிடு முறை நிலை பாணி பயன்படுத்தும் பெயர்.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>GTK IM మాడ్యూల్</short>
<long>GTK+ చేత వుపయోగించబడిన ఇన్‌పుట్ పద్దతి మాడ్యూల్ యొక్క నామము.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>มอดูล GTK IM</short>
<long>ชื่อของมอดูลกรรมวิธีป้อนข้อความที่จะใช้ใน GTK+</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>GTK IM Modülü</short>
<long>GTK+ tarafından kullanılan girdi metodu adı.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>GTK IM بۆلىكى</short>
<long>gtk+ ئىشلەتكەن كىرگۈزگۈچ بۆلىكىنىڭ ئاتى.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Модуль GTK IM</short>
<long>Назва методу вводу &quot;Стиль стану&quot; пакету GTK+.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Mô-đun Tin Nhắn GTK</short>
<long>Tên của mô-đun nhập vào được GTK+ dùng.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>GTK IM 模块</short>
<long>GTK+ 使用的输入法模块的名称。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>GTM IM 模組</short>
<long>GTK+ 輸入法模組所使用的名稱。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>GTM IM 模組</short>
<long>GTK+ 輸入法模組所使用的名稱。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<applyto>/desktop/gnome/interface/document_font_name</applyto>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/document_font_name</key>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>Sans 10</default>
<locale name="C">
<short>Document font</short>
<long>Name of the default font used for reading documents.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>خط المستند</short>
<long>اسم الخط المبدئي المستعمل لقراءة المستندات.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>আলেখ্যনত ব্যৱহৃত ফন্ট</short>
<long>নথিপত্ৰ পঢ়াৰ উদ্দেশ্যে ব্যৱহৃত অবিকল্পিত ফন্টৰ নাম</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Fonte del documentu</short>
<long>Nome de la triba de lletra por defeutu usada pa lleer documentos.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Шрыфт дакумэнтаў</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Шрифт на документа</short>
<long>Стандартен шрифт за четене на документи.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>ডকুমেন্টে ব্যবহৃত ফন্ট</short>
<long>নথিপত্র পড়ার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত পূর্বনির্ধারিত ফন্টের নাম।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>ডকুমেন্টে ব্যবহৃত ফন্ট</short>
<long>নথিপত্র পড়ার উদ্দেশ্যে ব্যবহৃত ডিফল্ট ফন্টের নাম।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Tipus de lletra del document</short>
<long>Nom del tipus de lletra predeterminada per llegir documents.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Tipus de lletra del document</short>
<long>Nom del tipus de lletra predeterminada per llegir documents.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Vesiqa urufatı</short>
<long>Vesiqalarnı oqumaq içün qullanılacaq ög-belgilengen urufatnıñ ismi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Písmo dokumentu</short>
<long>Název výchozího písma používaného ke čtení dokumentů.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Ffont dogfen</short>
<long>Enw&apos;r ffont rhagosodedig a ddefnyddir wrth ddarllen dogfennau.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Dokument-skrifttype</short>
<long>Navn på den forvalgte skrifttype der benyttes til dokumenter.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Dokumentenschrift</short>
<long>Name der Vorgabeschrift zum Anzeigen von Dokumenten.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཡིག་ཆའི་ཡིག་གཟུགས།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Γραμματοσειρά εγγράφου</short>
<long>Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση στην ανάγνωση εγγράφων.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑</short>
<long>𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑛𐑦𐑓𐑷𐑤𐑑 𐑓𐑪𐑯𐑑 𐑿𐑕𐑑 𐑓𐑹 𐑮𐑰𐑛𐑦𐑙 𐑛𐑪𐑒𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Document font</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Document font</short>
<long>Name of the default font used for reading documents.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Dokumenta tiparo</short>
<long>Nomo de la defaŭlta tiparo uzenda por legi dokumentojn.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tipografía de documento</short>
<long>Nombre de la tipografía predeterminada que se usará para leer documentos.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Dokumendi kirjatüüp</short>
<long>Dokumentide lugemisel kasutatava vaikimisi kirjatüübi nimi.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Dokumentuaren letra-tipoa</short>
<long>Dokumentuak irakurtzeko erabiltzen den letra-tipo lehenetsiaren izena.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Asiakirjan kirjasin</short>
<long>Asiakirjojen lukemiseen käytetyn oletuskirjasimen nimi.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Police du document</short>
<long>Nom de la police par défaut utilisée pour lire les documents.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Tipo di carâtar par i documents</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Cló cáipéise</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tipo de letra do documento</short>
<long>Nome do tipo de letra predefinido usado para ler documentos.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>દસ્તાવેજ ફોન્ટ</short>
<long>દસ્તાવેજો વાંચવા માટે વપરાતાત મૂળભૂત ફોન્ટનું નામ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Document font</short>
<long>Name of the default font used for reading documents.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>दस्तावेज फ़ॉन्ट</short>
<long>दस्तावेज़ पढने के लिये प्रयुक्त तयशुदा फ़ॉन्ट का नाम.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Pismo dokumenta</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Dokumentum betűkészlete</short>
<long>A dokumentumok olvasásához használt alapértelmezett betűkészlet neve.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Fonta dokumen</short>
<long>Nama fonta bawaan yang digunakan untuk membuka dokumen.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Tipo di carattere per i documenti</short>
<long>Nome del tipo di carattere usato in modo predefinito per leggere i documenti.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ドキュメントのフォント</short>
<long>ドキュメントで使用するデフォルトのフォント名です。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>დოკუმენტის შრიფტი</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ದಸ್ತಾವೇಜಿನ ಅಕ್ಷರ</short>
<long>ದಸ್ತಾವೇಜುಗಳನ್ನು ಓದಲು ಬಳಸಲಾಗುವ ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>문서 글꼴</short>
<long>문서를 읽을 때 사용할 기본 글꼴의 이름.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Curenivîsa pelgeyê</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Dokumento šriftas</short>
<long>Numatytojo dokumentų skaitymui naudojamo šrifto pavadinimas.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Dokumenta fonts</short>
<long>Noklusētā fonta nosaukums, ko izmanto dokumentu lasīšanai.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>दस्ताबेज फाँट</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Endri-tsoratry ny tahirin-kevitra</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Фонт за документот</short>
<long>Име на стандардниот фонт користен за читање на документи.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>രേഖയിലുപയോഗിയ്ക്കുന്ന അക്ഷരരൂപം</short>
<long>രചനകള്‍ വായിയ്ക്കുന്നതിനായി ഉപയോഗിയ്ക്കുന്ന സഹജമായ അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ പേരു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Баримтын фонт</short>
<long>Баримт уншихад хэрэглэгдсэн өгөгдмөл фонтын нэр.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>दस्तऐवज लिपी</short>
<long>दस्तऐवज वाचण्याकरीताचे मुलभूत फॉन्टचे नाव.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Skrift for dokument</short>
<long>Navn på forvalgt skrift som brukes for visning av dokumenter.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>कागजात फन्ट</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Documentlettertype</short>
<long>Naam van het standaardlettertype voor het lezen van documenten.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Dokumentskrifttype</short>
<long>Namn på standardskrifttypen som vert brukt til å lesa dokument.</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Poliça del document</short>
<long>Nom de la poliça per defaut utilizada per legir los documents</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଦଲିଲର ଅକ୍ଷରରୂପ</short>
<long>ଦଲିଲ ପଢ଼ିବା ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଅକ୍ଷରରୂପର ନାମ.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਫੋਂਟ</short>
<long>ਡੌਕੂਮੈਂਟ ਪੜ੍ਹਨ ਲਈ ਵਰਤੇ ਜਾਣ ਵਾਲੇ ਡਿਫਾਲਟ ਫੋਂਟਾਂ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Czcionka dokumentu</short>
<long>Nazwa domyślnej czcionki używanej do czytania dokumentów.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Fonte do documento</short>
<long>Nome da fonte por omissão utilizada para ler documentos.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Fonte para documentos</short>
<long>Nome da fonte padrão usada para ler documentos.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Document implicit</short>
<long>Numele fontului implicit utilizat pentru citirea documentelor.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Шрифт документа</short>
<long>Имя шрифта, используемого по умолчанию для чтения документов.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Písmo dokumentu</short>
<long>Názov predvoleného písma používaného pre čítanie dokumentov.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Pisava dokumenta</short>
<long>Ime privzete pisave za branje dokumentov.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Gërmat e dokumentit</short>
<long>Emri i gërmave të paracaktuar përdorur për leximin e dokumentëve.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Словни лик за документе</short>
<long>Име уобичајеног фонта за читање докумената.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Slovni lik za dokumente</short>
<long>Ime uobičajenog fonta za čitanje dokumenata.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Dokumenttypsnitt</short>
<long>Namn på standardtypsnittet som används för läsning av dokument.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>ஆவண எழுத்துரு</short>
<long>ஆவணத்தைப் படிப்பதற்கான முன்னிருப்பு எழுத்துருவின் பெயர்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>పత్రము ఫాంటు</short>
<long>పత్రములను చదువుటకు వుపయోగించిన అప్రమేయ ఫాంటుయొక్క నామము.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>แบบอักษรสำหรับเอกสาร</short>
<long>ชื่อแบบอักษรปริยายสำหรับอ่านเอกสารต่างๆ</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Belge yazıtipi</short>
<long>Belgeleri okumak için kullanılan öntanımlı yazıtipinin adı.</long>
</locale>
<locale name="tt">
<short>İstälek Yazuı</short>
</locale>
<locale name="ug">
<short>پۈتۈك خەت نۇسخا</short>
<long>پۈتۈك ئوقۇشتا ئىشلەتكەن كۆڭۈلدىكى خەت نۇسخا ئاتى.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Шрифт документа</short>
<long>Назва типового шрифту, що використовується для читання документів.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Phông chữ tài liệu</short>
<long>Tên phông chữ mặc định cần dùng để đọc tài liệu.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>文档字体</short>
<long>读取文档所使用的默认字体的名称。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>文件字型</short>
<long>閱讀文件的預設字型名稱。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>文件字型</short>
<long>閱讀文件的預設字型名稱。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<applyto>/desktop/gnome/interface/monospace_font_name</applyto>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/monospace_font_name</key>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>Monospace 10</default>
<locale name="C">
<short>Monospace font</short>
<long>Name of a monospaced (fixed-width) font for use
in locations like terminals.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>خط ثابت العرض</short>
<long>اسم الخط ذي العرض الثابت للاستخدام في مواقع مثل الطرفيات.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>Monospace font</short>
<long>টাৰ্মিনেলৰ দৰে স্থানত ব্যৱহাৰৰ বাবে monospaced (স্থায়ী-প্ৰস্থেৰ) ফন্টৰ নাম ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Triba de lletra monoespaciada</short>
<long>Nome d&apos;una triba de lletra monoespaciada (anchor fixu) pa usar en llugares como los terminales.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Sabit enli yazı növü</short>
<long>Terminal kimi mövqelərdə işlətmək üçün sabit enli yazı növü.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Шрыфт фіксаванай шырыні</short>
<long>Назва шрыфту фіксаванай шырыні для выкарыстаньня ў такіх месцах як тэрміналы.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Равноширок шрифт</short>
<long>Име на равноширок шрифт, който да се използва на места като терминали.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>মনো-স্পেস ফন্ট</short>
<long>টার্মিনালের মত অবস্থানে ব্যবহারের জন্য মনোস্পেসযুক্ত (স্থায়ী-প্রস্থের) ফন্টের নাম।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>মোনো-স্পেস ফন্ট</short>
<long>টার্মিনালের মত অবস্থানে ব্যবহারের জন্য মোনোস্কেপ (স্থায়ী-প্রস্থের) ফন্টের নাম।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Monospace font</short>
<long>Ime monospace (nepromjenljiva širina) fonta za korištenje u npr. terminalima.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Tipus de lletra de mida fixa</short>
<long>Nom d&apos;un tipus de lletra de mida fixa per utilitzar a ubicacions com el terminal.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Tipus de lletra de mida fixa</short>
<long>Nom d&apos;un tipus de lletra de mida fixa per utilitzar a ubicacions com el terminal.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Yek-feza urufat</short>
<long>Terminal kibi qonumlarda qullanılacaq yek-fezalı (sabit-kenişlikli) urufatnıñ ismi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Neproporcionální písmo</short>
<long>Název neproporcionálního písma (s pevnou šířkou), které používat napři. v terminálech.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Ffont unlled</short>
<long>Enw ffont unlled (lled gosodedig) er mwyn defnyddio mewn llefydd fel terfynellau.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Fast bredde-skrifttype</short>
<long>Navn på fast bredde skrifttype til brug i f.eks. terminaler.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Dicktengleiche Schrift</short>
<long>Name einer dicktengleichen Schrift, die z.B. im Terminal verwendet werden soll.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>མོ་ནོ་སིཔེསི་ ཡིག་གཟུགས།</short>
<long>ཊར་མི་ནཱལ་བཟུམ་མའི་ གནས་ཁོངས་ཚུ་ནང་ ལག་ལེན་འཐབ་ནིའི་དོན་ལུ་ མོ་ནོ་སིཔེསི་ (རྒྱ་ཚད་གཏན་བཟོས་) ཡིག་གཟུགས་ཅིག་གི་མིང༌།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Γραμματοσειρά Monospace </short>
<long>Όνομα γραμματοσειράς Monospace (σταθερού-πλάτους) για χρήση σε τοποθεσίες όπως τερματικά.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Monospace font</short>
<long>Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Monospace font</short>
<long>Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Egallarĝa tiparo</short>
<long>Nomo de egallarĝa (fikslarĝa) tiparo uzata en lokoj kiel terminaloj.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Tipografía monoespaciada</short>
<long>Nombre de una tipografía monoespaciada (ancho fijo) que usar en sitios como terminales.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Monospace kirjatüüp</short>
<long>Monospace (määratud laiusega) kirjatüüp kasutamiseks terminalitaolistes kohtades.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Tarte bakarreko letra-tipoa</short>
<long>Helbideetan, adibidez terminaletan, erabiltzeko tarte bakarreko (zabalera finkoko) letra-tipoaren izena.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>قلم تک عرض</short>
<long>نام قلم تک‌ عرض برای استفاده در مکان‌هایی مانند پایانه‌ها</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Tasavälinen kirjasin</short>
<long>Tasavälisen kirjasinlajin nimi, jota käytetään mm. päätteissä.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Police à chasse fixe</short>
<long>Nom d&apos;une police à chasse fixe (largeur fixe) à utiliser à des endroits tel que des terminaux.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Carâtar Monospace</short>
<long>Il nom di un carâtar monospace (largjece fisse) di doprâ in posizions come i terminâi.</long>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Cló aonleithid</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Tipo de letra monoespazado</short>
<long>Nome dun tipo de letra monoespazado (largura fixa) para usar en localizacións como terminais.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>મોનોસ્પેશ ફોન્ટ</short>
<long>મોનોસ્પેશ (ચોક્કસ-પહોળાઈ) વાળા ફોન્ટનું નામ ટર્મિનલ જેવી જગ્યાએ વાપરવા માટે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Monospace font</short>
<long>Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>मोनोस्पेस फ़ॉन्ट</short>
<long>मोनोस्पेस्ड (स्थिर-चौड़ाई) फ़ॉन्ट नाम जो टर्मिनल जैसे स्थानों पर प्रयुक्त होते हैं.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Monospace pismo</short>
<long>Ime monospaced (nepromjenjive širine) pisma za korištenje na položajima kao što su treminali.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Monospace betűkészlet</short>
<long>A terminálokhoz hasonló helyeken használandó monospace (rögzített szélességű) betűkészlet neve.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Fonta monospace</short>
<long>Nama huruf monospace (dengan lebar tetap) yang akan digunakan oleh program-program semacam terminal.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Jafnbreitt letur</short>
<long>Heiti jafnbreiðs leturs sem á að nota í hlutum eins og skjáhermum.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Carattere monospace</short>
<long>Il nome di un carattere monospace (a larghezza fissa) da usare in posizioni come i terminali.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>等幅フォント</short>
<long>端末などで使用する等幅 (固定幅) フォントの名前です。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>მონოსიგანის შრიფტი</short>
<long>მონოსიგანის (ფიქსირებული სიგანის) შრიფტის სახელი ტერმინალში გამოსაყენებლად.</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>Monospace ಅಕ್ಷರಶೈಲಿ</short>
<long>ಟರ್ಮಿನಲ್‌ಗಳಂತಹ ಜಾಗಗಳಲ್ಲಿ ಬಳಸಲು monospace ನ (ನಿಶ್ಚಿತ-ಅಗಲದ) ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯ ಹೆಸರು.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>고정폭 글꼴</short>
<long>고정폭 글꼴 이름, 터미널 등에서 사용합니다.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Curetîpa Hevnavberî</short>
<long>Navê curetîpên hevnavberî (firehbûn sabît e) yên wê di cihên weke termînalan de were bikaranîn.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Lygiaplotis šriftas</short>
<long>Lygiapločio (turinčio vienodą raidžių plotį) šrifto, naudojamo terminaluose bei kitose vietose, pavadinimas.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Fiksēta platuma fonts</short>
<long>Tādās vietās kā terminālis izmantojamā fiksētā platuma fonta nosaukums.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>मोनोस्पेस फाँट</short>
<long>मोनोस्पेस्ड (स्थिर-चौड़ाई) फाँट नाम जे टर्मिनल जहिना स्थानसभ पर प्रयुक्त होइछ.</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Endri-tsoratra tokan&apos;indra</short>
<long>Anaran&apos;endri-tsoratra tokan&apos;indra ampiasaina amin&apos;ny toerana toy ny terminal.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Monospace</short>
<long>Името на monospace фонтот за користење на локации како што се терминалите.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>മോണോസ്പെയിസ് അക്ഷരരൂപം</short>
<long>ടെര്‍മിനല്‍ പോലുള്ള സ്ഥാനങ്ങളില്‍ ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട ഒരേ വിടവുള്ള (തുല്ല്യ-വിതിയുള്ള) അക്ഷരരൂപത്തിന്റെ പേരു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Ижил өргөнтэй бичиг</short>
<long>Ижил өргөнтэй бичгийн нэр (fixed-width) жишээ нь терминалд хэрэглэгддэг.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>मोनोस्पेस फॉन्ट</short>
<long>टर्मानल मध्ये वापरण्याजोगी मोनोस्पेस (ठरलेली-रूंदी) फॉन्ट फाइलचे नाव.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Font monoruang</short>
<long>Nama bagi font monoruang (lebar-tetap) untuk digunakan pada lokasi seperti terminal.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Skrift med lik tegnavstand</short>
<long>Navn på en skrift med lik tegnavstand for bruk i f.eks. terminaler.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>Monospace Schriftart</short>
</locale>
<locale name="ne">
<short>मोनोस्पेस फन्ट</short>
<long>टर्मिनल जस्तै स्थानमा प्रयोग गरिने मोनोस्पेस (स्थिर-चौडाइ) भएको फन्टको नाम ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Niet-proportioneel lettertype</short>
<long>Naam van een niet-proportioneel lettertype voor gebruik in terminalvenster-achtige toepassingen.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Skrifttype med fast teiknbreidde</short>
<long>Namn på ein skrifttype med fast teiknbreidde, til bruk i t.d. terminalar.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଏକମାପ ଅକ୍ଷରରୂପ</short>
<long>ଟର୍ମିନାଲ ଭଳି ଅବସ୍ଥାନରେ ବ୍ଯବହୃତ ଏକମାପ (ସ୍ଥିର-ଓସାର) ଅକ୍ଷରରୂପର ନାମ.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਮੋਨੋਸਪੇਸ ਫੋਂਟ</short>
<long>ਮੋਨੋਸਪੇਸਡ (ਨਿਸ਼ਚਿਤ ਚੌਡ਼ਾਈ) ਫੋਂਟ ਦਾ ਨਾਂ, ਟਰਮੀਨਲ ਆਦਿ ਸਥਿਤੀਆਂ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Czcionka ze stałym odstępem</short>
<long>Nazwa czcionki ze stałym odstępem (jednorodnej) używanej w takich miejscach jak terminale.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Fonte mono-espaçada</short>
<long>Nome de uma fonte mono-espaçada (largura fixa) a utilizar em locais tais como consolas.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Fonte monoespaçada</short>
<long>Nome de uma fonte monoespaçada (largura-fixa) para ser usada em locais como terminais.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Font monospațiat</short>
<long>Numele unui font monospațiat (cu caractere de lățime fixă) pentru utilizarea în aplicații precum terminalele.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Моноширинный шрифт</short>
<long>Название моноширинного (как у пишущей машинки) шрифта, используемого в приложениях вроде терминала.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Písmo s rovnakým odstupom</short>
<long>Názov písma s rovnakým odstupom (s konštantnou šírkou) pre použitie na miestach ako terminál.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Monospace pisava</short>
<long>Ime monospace pisave (stalne širine) za uporabo v terminalu.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Monospace font</short>
<long>Emri i një shkronje monospace (me gjërësi të fiksuar) për t&apos;u përdorur në pozicionet si p.sh. terminalët</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Словни лик утврђене ширине</short>
<long>Име словног лика подједнаке ширине који се користе на местима као што је нпр. терминал.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Фонт утврђене ширине</short>
<long>Име фонта утврђене ширине који се користе на мјестима као што је нпр. терминал.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Slovni lik utvrđene širine</short>
<long>Ime slovnog lika podjednake širine koji se koriste na mestima kao što je npr. terminal.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Typsnitt med fast breddsteg</short>
<long>Namn på ett typsnitt med fast breddsteg som kan användas på platser som exempelvis terminalfönster.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>Monospace எழுத்துரு</short>
<long>முனையத்தில் பயன்படுத்தப்படும் நிலையால இடைவெளி(fixed-width) உள்ள எழுத்துருவின் பெயர்</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>మోనోస్పేస్ ఫాంటు</short>
<long>టెర్మినల్స్‍‌వంటి స్థానముల నందు వుపయోగించుటకు మోనోస్పేస్డు (నిర్దారిత-వెడల్పు) ఫాంటు యొక్క నామము.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>แบบอักษรพิมพ์ดีด</short>
<long>ชื่อแบบอักษรพิมพ์ดีด (ความกว้างคงที่) สำหรับใช้โปรแกรมที่ต้องใช้ (เช่น เทอร์มินัล)</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Eş aralıklı yazıtipi</short>
<long>Uçbirimler gibi yerlerde kullanılacak eş aralıklı (sabit genişlikli) yazıtipinin adı.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>تەڭ كەڭلىكتىكى خەت نۇسخا</short>
<long>تېرمىنال پروگراممىغا ئوخشاش جايلاردا ئىشلىتىلىدىغان تەڭ كەڭلىكتىكى(مۇقىم كەڭلىكتىكى) خەت نۇسخا</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Моноширинний шрифт</short>
<long>Назва моноширинного шрифту (як у друкарської машинки), що використовується у програмах терміналу</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Phông chữ cách đơn</short>
<long>Tên phông chữ cách đơn (bề rộng cố định) cần dùng ở những nơi như thiết bị cuối.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Ifonti elungelelanisiweyo</short>
<long>Igama lefonti elungelelanisiweyo (ububanzi obuzinzisiweyo) kusetyenziso kwiindawo ezinjengeetheminali.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>等距字体</short>
<long>类似终端程序等位置中所用的等距(固定宽度)字体。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>固定闊度字型</short>
<long>在例如終端機等地方使用的固定闊度字型</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>固定寬度字型</short>
<long>在例如終端機等地方使用的固定寬度字型</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/use_custom_font</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/use_custom_font</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Use Custom Font</short>
<long>Whether to use a custom font in gtk+ applications.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>استخدم خط مخصّص</short>
<long>فيما إذا وجب استخدام خط خاص لتطبيقات ج‌ت‌ك+.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হ&apos;ব</short>
<long>gtk+ অনুপ্ৰয়োগৰ ক্ষেত্ৰত স্বনিৰ্বাচিত ফন্ট ব্যৱহৃত হ&apos;ব নে নহয় ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Usar fonte personalizada</short>
<long>Si va usase una fonte personalizada nes aplicaciones gtk+.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Şəxsi yazı növü işlət</short>
<long>gtk+ proqramlarında çəxsi yazı növünün işlədilib işlədilməməsi.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Выкарыстоўваць свой шрыфт</short>
<long>Ці мусіць выкарыстоўвацца ў gtk+ дастасаваньнях шрыфт вызначаны карыстальнікам.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Използване на шрифт по избор</short>
<long>Дали да се ползва друг шрифт в програмите на gtk+.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করা হবে</short>
<long>gtk+ অ্যাপ্লিকেশনের ক্ষেত্রে স্বনির্ধারিত ফন্ট ব্যবহৃত হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহার করা হবে</short>
<long>gtk+ অ্যাপ্লিকেশনের ক্ষেত্রে স্বনির্বাচিত ফন্ট ব্যবহৃত হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="br">
<short>Arverañ un nodrezh personalaet</short>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Koristi vlastite fontove</short>
<long>Da li koristiti vlastiti font u gtk+ aplikacijama.</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Utilitza un tipus de lletra personalitzat</short>
<long>Si s&apos;ha d&apos;utilitzar un tipus de lletra personalitzat a les aplicacions de GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Utilitza un tipus de lletra personalitzat</short>
<long>Si s&apos;ha d&apos;utilitzar un tipus de lletra personalitzat a les aplicacions de GTK+.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Şahsiyleştirilgen Urufatnı Qullan</short>
<long>Gtk+ uyğulamalarında şahsiyleştirilgen urufatnıñ qullanılıp qullanılmaycağı.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Použít vlastní písmo</short>
<long>Jestli použít vlastní písmo v aplikacích gtk+.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Defnyddio Ffont Addasedig</short>
<long>A ddylid defnyddio ffont addasedig mewn rhaglenni gtk+.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Benyt brugerdefineret skrifttype</short>
<long>Om der skal benyttes en brugerdefineret skrifttype i GTK+-programmer.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Benutzerdefinierte Schrift verwenden</short>
<long>Soll eine benutzerdefinierte Schrift in GTK+-Anwendungen verwendet werden?</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ལག་ལེན་འཐབ།</short>
<long>ཇི་ཊི་ཀེ་+ གློག་རིམ་ནང་ལུ་ སྲོལ་སྒྲིག་ཡིག་གཟུགས་ཅིག་ ལག་ལེན་འཐབ་དགོཔ་ཨིན་ན།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Χρήση προσαρμοσμένης γραμματοσειράς</short>
<long>Αν θα χρησιμοποιείται προσαρμοσμένη γραμματοσειρά από τις εφαρμογές gtk+.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑿𐑟 𐑒𐑳𐑕𐑑𐑩𐑥 𐑓𐑪𐑯𐑑</short>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Use Custom Font</short>
<long>Whether to use a custom font in gtk+ applications.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Use Custom Font</short>
<long>Whether to use a custom font in gtk+ applications.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Uzi propran tiparon</short>
<long>Ĉu uzi propran tiparon en gtk+-aplikaĵoj.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Usar tipografía personalizada</short>
<long>Indica si se va que usar una tipografía personalizada en las aplicaciones GTK+.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Kohandatud kirjatüübi kasutamine</short>
<long>Kas gtk+ rakendustes kasutatakse vaikimisi kirjatüüpi.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Erabili letra-tipo pertsonalizatua</short>
<long>gtk+ aplikazioetan letra-tipo lehenetsia erabiliko den ala ez adierazten du.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>استفاده از قلم سفارشی</short>
<long>این که آیا در برنامه‌های gtk+ از قلم سفارشی استفاده بشود یا نه.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Käytä muuta kirjasinta.</short>
<long>Onko Gtk+-ohjelmien kirjasin käyttäjän määrittelemä.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Utiliser une police personnalisée</short>
<long>Indique s&apos;il faut utiliser une police personnalisée dans les applications GTK+.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Dopre caràtar personalizât</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Bain Úsáid as Cló Saincheaptha</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Usar tipo de letra personalizado</short>
<long>Indica se se vai usar un tipo de letra personalizado nos aplicativos gtk+.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>કસ્ટમ ફોન્ટ વાપરો</short>
<long>શું gtk+ કાર્યક્રમોમાં કસ્ટમ ફોન્ટ વાપરવા કે નહિ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Use Custom Font</short>
<long>Whether to use a custom font in gtk+ applications.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>अनुकूलित फ़ॉन्ट उपयोग करें</short>
<long>क्या जीटीके+ में अनुकूलित फ़ॉन्ट उपयोग करना है</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Koristi vlastita pisma</short>
<long>Da li da koristiti vlastito pismo u gtk+ programima.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Egyéni betűkészlet használata</short>
<long>Használjon-e egyéni betűkészletet a gtk+ alkalmazásokban?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Gunakan Fonta Gubahan</short>
<long>Apakah boleh menggunakan fonta pilihan sendiri pada aplikasi gtk+.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Nota annað letur</short>
<long>Hvort nota eigi sérvalið letur í gtk+ forritum.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Usa carattere personalizzato</short>
<long>Indica se usare un tipo di carattere personalizzato nelle applicazioni GTK+.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>カスタム・フォントを使用する</short>
<long>GTK+ アプリケーションでカスタム・フォントを使用するかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>საკუთარი შრიფტის გამოყენება</short>
<long>გამოვიყენოთ თუ არა საკუთარი შრიფტი gtk+ პროგრამებისთვის.</long>
</locale>
<locale name="kk">
<short>Таңдауыңызша қаріпті қолдану</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸು</short>
<long>gtk+ ಅನ್ವಯಗಳಲ್ಲಿ ಇಚ್ಛೆಯ ಅಕ್ಷರಶೈಲಿಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>사용자 글꼴 사용</short>
<long>gtk+ 응용프로그램에서 사용자 글꼴을 사용할 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Curenivîsa taybet bi kar bîne</short>
<long>Di sepanên gtk+ de bikaranîna curetîpên taybet.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Naudoti vartotojo parinktą šriftą</short>
<long>Ar su gtk+ programomis naudoti vartotojo parinktą šriftą.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Lietot pielāgotu fontu</short>
<long>Vai lietot lietotāja izvēlētu fontu gtk+ lietotnēs.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>अनुकूलित फाँटक उपयोग करू</short>
<long>की जीटीके+ मे अनुकूलित फाँट उपयोग कएनाइ अछि</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Endri-tsoratra safidy ampiasaina</short>
<long>Raha tokony hampiasa endri-tsoratra safidy amin&apos;ny rindranasa gtk+.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Користи сопствен фонт</short>
<long>Дали да се користи сопствен фонт за gtk+ апликации.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ഇഷ്ടപ്പെട്ട അക്ഷരരൂപം ഉപയോഗിക്കുക</short>
<long>gtk+ പ്രയോഗങ്ങളില്‍ ഇഷ്ടമുളള അക്ഷരരൂപം ഉപയോഗിക്കണമോ എന്ന്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Хэрэглэгчийн зааж өгсөн фонтыг хэрэглэх</short>
<long>GTK+-программд хэрэглэгчийн заасан фонтыг хэрэглэх эсэх</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>इच्छिक फॉन्ट वापरा</short>
<long>gtk+ अनुप्रयोगांमध्ये इच्छिक फॉन्ट वापरायचे का.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Guna Font Tersendiri</short>
<long>Samada untuk menggunakan font sendiri pada aplikasi gtk+</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Bruk egendefinert skrift.</short>
<long>Om egendefinert skrift skal brukes i gtk+-programmer.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>अनुकूल फन्ट प्रयोग गर्नुहोस्</short>
<long>gtk+अनुप्रयोगमा अनुकूल फन्ट प्रयोग गर्ने या नगर्ने ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Aangepast lettertype gebruiken</short>
<long>Of gtk+-toepassingen een aangepast lettertype moeten gebruiken.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Bruk eigendefinert skrifttype</short>
<long>Om det skal brukast ein eigendefinert skrifttype i Gtk+-program.</long>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Utilizar una poliça personalisada</short>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଇଚ୍ଛାରୂପ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ଯବହାର କରନ୍ତୁ</short>
<long>ଡି.ଟି.କେ.+ ପ୍ରୟୋଗରେ ଇଚ୍ଛାପୂପ ଅକ୍ଷରରୂପ ବ୍ଯବହାର କରାଯିବ କି</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਸੋਧੇ ਫੋਂਟ ਵਰਤੋਂ</short>
<long>ਕੀ gtk+ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨਾਂ ਲਈ ਸੋਧੋ ਫੋਂਟ ਵਰਤਣੇ ਹਨ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Użycie innej czcionki</short>
<long>Określa, czy programy gtk+ powinny używać czcionek użytkownika.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Utilizar Fonte Personalizada</short>
<long>Se utilizar ou não uma fonte personalizada nas aplicações gtk+.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Usar fonte personalizada</short>
<long>Usa uma fonte personalizada nos aplicativos gtk+.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Utilizează un font personalizat</short>
<long>Specifică dacă aplicațiile GTK+ utilizează un font personalizat.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Использовать другой шрифт</short>
<long>Следует ли использовать другой шрифт в приложениях GTK+.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Použiť používateľské písmo</short>
<long>Či použiť používateľské písmo v gtk+ aplikáciách.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Uporabi pisavo po meri</short>
<long>Ali naj se uporabi prikrojena pisava v programih gtk+.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Përdor gërmat e personalizuara</short>
<long>Tregon nëse duhen përdorur gërmat e personalizuara tek programet gtk+</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Прилагоди словни лик</short>
<long>Да ли да користи произвољни фонт у Гтк+ програмима.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Прилагоди писмо</short>
<long>Да ли да користи прилагођено писмо у Гтк+ програмима.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Prilagodi slovni lik</short>
<long>Da li da koristi proizvoljni font u Gtk+ programima.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Använd anpassat typsnitt</short>
<long>Huruvida ett anpassat typsnitt ska användas i gtk+-program.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>தனிப்பட்ட எழுத்துரு பயன்படுத்துக</short>
<long>gtk+ பயன்பாட்டிற்கான தனிப்பயன் எழுத்துருவை பயன்படுத்த வேண்டுமா</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>మలచిన ఫాంటును వుపయోగించుము</short>
<long>gtk+ అనువర్తనములనందు మలిచిన ఫాంటును వుపయోగించాలా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>ใช้แบบอักษรตั้งเอง</short>
<long>กำหนดว่าจะใช้แบบอักษรตั้งเองในโปรแกรม gtk+ หรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Özel Yazıtipi Kullan</short>
<long>Gtk+ uygulamalarında özel yazı tipi kullanılması.</long>
</locale>
<locale name="tt">
<short>Üzençä Yazu Qullanası</short>
</locale>
<locale name="ug">
<short>ئىختىيارى خەت نۇسخا ئىشلەت</short>
<long>gtk+ پروگراممىدا ئىختىيارى خەت نۇسخا ئىشلىتەمدۇ يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Використовувати інший шрифт</short>
<long>Чи використовувати нетиповий шрифт у програмах GTK+.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Dùng phông chữ tự chọn</short>
<long>Có dùng phông chữ tự chọn trong ứng dụng GTK+ không.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Eployî fonte da vosse</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Sebenzisa iFonti oZenzeleyo</short>
<long>Nokuba ngaba ukusebenzisa ifonti yecustom kwigtk+ iinkqubo.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>使用自定义字体</short>
<long>是否在 gtk+ 程序中使用自定义字体。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>使用自選字型</short>
<long>gtk+ 程式會否使用自選字型。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>使用自選字型</short>
<long>gtk+ 程式會否使用自選字型。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/status_bar_meter_on_right</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/status_bar_meter_on_right</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>false</default>
<locale name="C">
<short>Status Bar on Right</short>
<long>Whether to display a status bar meter on the right.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>شريط الحالة على اليمين</short>
<long>ما إذا سيعرض مقياس شريط الحالة على اليمين.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>অৱস্থাসূচক বাৰ সোঁফালে</short>
<long>সোঁফালৰ অৱস্থাসূচক-বাৰৰ মাত্ৰা প্ৰদৰ্শন কৰা হ&apos;ব নে নহয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Barra d&apos;estáu a mandrecha</short>
<long>Si s&apos;amuesa un mididor a mandrecha na barra d&apos;estáu.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>Vəziyyət Çubuğu Sağda Olsun</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Панэль стану з правага боку</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Лентата за състояние отдясно</short>
<long>Дали индикаторът на лентата за състояние да е отдясно.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>অবস্থাসূচক বার ডানদিকে অবস্থিত</short>
<long>ডানদিকের অবস্থাসূচক-বারের মাত্রা প্রদর্শন করা হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>অবস্থাসূচক বার ডানদিকে অবস্থিত</short>
<long>ডানদিকের অবস্থাসূচক-বারের মাত্রা প্রদর্শন করা হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Statusna traka na desnoj strani</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>La barra d&apos;estat és a la dreta</short>
<long>Si s&apos;hauria de mostrar un mesurador de barra d&apos;estat a la dreta.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>La barra d&apos;estat és a la dreta</short>
<long>Si s&apos;hauria de mostrar un mesurador de barra d&apos;estat a la dreta.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Durum Çubuğı Sağda</short>
<long>Bir durum çubuğı ölçeminiñ sağda kösterilip kösterilmeycegi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Stavová lišta vpravo</short>
<long>Jestli zobrazovat měřidlo na stavové liště vpravo.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Bar Statws ar y Dde</short>
<long>A ddylid dangos mesurydd bar statws ar y dde.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Statuslinje til højre</short>
<long>Om der skal vises en statuslinjemåler til højre.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Statusleiste rechts</short>
<long>Legt fest, ob Status-Anzeigen auf der rechten Seite angezeigt werden.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short> གནས་ཚད་ཕྲ་རིང༌ གཡས་ཕྱོགས་ལུ།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Γραμμή κατάστασης στα δεξιά</short>
<long>Αν θα εμφανίζεται στα δεξιά μετρητής γραμμής κατάστασης</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸 𐑪𐑯 𐑮𐑲𐑑</short>
<long>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑑 𐑛𐑦𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑩 𐑕𐑑𐑱𐑑𐑫𐑕 𐑚𐑸 𐑥𐑰𐑑𐑼 𐑪𐑯 𐑞 𐑮𐑲𐑑.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Status Bar on Right</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Status Bar on Right</short>
<long>Whether to display a status bar meter on the right.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Statobreto dekstre</short>
<long>Ĉu vidigi statobreton dekstre.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Barra de estado a la derecha</short>
<long>Indica si se muestra un medidor de la barra de estado en la derecha.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Olekuriba on paremal</short>
<long>Kas olekuriba mõõdikut näidatakse paremal või mitte.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Egoera-barra eskuinean</short>
<long>Egoera-barraren neurgailua eskuinean bistaratu behar den ala ez adierazten du.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>نوار وضعیت در راست</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Tilarivi oikealla</short>
<long>Näkyykö tilarivin edistysmittari oikealla.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Barre d&apos;état sur la droite</short>
<long>Indique s&apos;il faut afficher un indicateur de barre d&apos;état sur la droite.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Bare di stât a gjestre</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Barra Stádais ar Dheis</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Barra de estado á dereita</short>
<long>Indica se se mostra un contador da barra de estado á dereita.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>જમણી બાજુએ આવેલ સ્થિતિદર્શકપટ્ટી</short>
<long>શું જમણી બાજુએ પરિસ્થિતિ પટ્ટી મીટર દર્શાવી શકાય.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Status Bar on Right</short>
<long>Whether to display a status bar meter on the right.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>स्थिति पट्टी दाएँ</short>
<long>क्या स्थिति पट्टी मीटर दाहिने भाग में दिखाना चाहिए.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Statusna traka s desna</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Állapotsor a jobb oldalon</short>
<long>Megjelenjen-e egy állapotsor a jobb oldalon?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Bilah Status di Kanan</short>
<long>Apakah meter bilah status ditampilkan di sebelah kanan.</long>
</locale>
<locale name="is">
<short>Upplýsingastika til hægri</short>
</locale>
<locale name="it">
<short>Barra di stato a destra</short>
<long>Indica se porre a destra l&apos;indicatore sulla barra di stato.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>ステータス・バーを右側に表示する</short>
<long>右側にステータス・バーのメータを表示するかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>სტატუსის პანელი მარჯვნივ</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿನ ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿಕೆ</short>
<long>ಬಲಭಾಗದಲ್ಲಿ ಒಂದು ಸ್ಥಿತಿ ಪಟ್ಟಿ ಮಾಪಕವನ್ನು ತೋರಿಸಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>상태 표시줄을 오른쪽에</short>
<long>오른쪽에 상태 표시줄 미터를 보여줄 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Darikê Rewşê Li Rastê Ye</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Būklės juosta dešinėje</short>
<long>Ar rodyti būsenos juostą dešinėje pusėje.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Statusa josla pa labi</short>
<long>Vai rādīt statusa joslas mērītāju labajā malā.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>स्थिति पट्टी दाएँ</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Anjan&apos;ny toetra eo an-kavanana</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Статусната линија на десно</short>
<long>Дали да се прикаже мерачот на статусната линија на десната страна.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>വലത്ത് വശത്തുളള സ്റ്റേറ്റസ് ബാര്‍</short>
<long>അവസ്ഥാപ്പട്ടയുടെ മാനകം വലതുവശത്തു് കാണിയ്ക്കണമോ എന്നു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Баруун тал дахь төлөвийн самбар</short>
<long>Төлөв самбарыг баруун талд харуулах эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>उजव्या बाजूस स्थितीदर्शिका</short>
<long>स्थिती दर्शिका उजवीकडे दर्शवू शकतो का.</long>
</locale>
<locale name="ms">
<short>Bar Status pada Kanan</short>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Statuslinje til høyre</short>
<long>Om statuslinje skal vises til høyre.</long>
</locale>
<locale name="nds">
<short>Tostandsbalken rechts</short>
</locale>
<locale name="ne">
<short>दायाँ तर्फ वस्तुस्थिति पट्टी</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Statusbalk aan de rechterkant</short>
<long>Of er een meter op statusbalk aan de rechterkant weergegeven moet worden.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Statuslinje til høgre</short>
<long>Om ei statuslinjemålar skal visast til høgre.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଅବସ୍ଥିତି ପଟି ଡାହାଣକୁ</short>
<long>ଡାହାଣକୁ ସାଧନ ପଟି ମାପକ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରାଯିବ କି.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ</short>
<long>ਕੀ ਸੱਜੇ ਪਾਸੇ ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਮੀਟਰ ਵੇਖਾਏ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Pasek stanu po prawej stronie</short>
<long>Określa, czy pasek stanu powinien być wyświetlany z prawej strony.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Barra de Estados à Direita</short>
<long>Se apresentar ou não um medidor à direita na barra de estados.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Barra de status à direita</short>
<long>Exibe um medidor da barra de status à direita.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Bară de stare pe dreapta</short>
<long>Specifică dacă bara de stare e afișată pe dreapta.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Строка состояния справа</short>
<long>Отображать ли область для переноса в строке состояния справа.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Stavová lišta vpravo</short>
<long>Či zobraziť merač stavového riadku vpravo.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Vrstica stanja na desni</short>
<long>Ali naj se prikaže kazalnik vrstice stanja na desni.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Paneli i gjendjes djathtas</short>
<long>Tregon nëse duhet shfaqur djathtas një tregues gjëndjeje.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Стање на десној страни</short>
<long>Да ли да прикаже мерач на десној страни траке са стањем.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Стање на десној страни</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Stanje na desnoj strani</short>
<long>Da li da prikaže merač na desnoj strani trake sa stanjem.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Statusraden till höger</short>
<long>Huruvida en statusradsmätare ska visas till höger.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>நிலைப்பட்டை வலது பக்கத்தில்</short>
<long>நிலைப்பட்டி மீட்டரை வலது பக்கத்தில் காட்ட வேண்டுமா</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>కుడివైపున స్థితి పట్టీ</short>
<long>కుడిప్రక్కన స్థితి పట్టీ కొలమానికను ప్రదర్శించాలా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>แถบสถานะอยู่ด้านขวา</short>
<long>กำหนดว่าจะแสดงแถบสถานะไว้ด้านขวาหรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Durum Çubuğu Sağda</short>
<long>Sağda bir durum çubuğu ölçücü gösterilmesi.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>قورال بالداق ئوڭ تەرەپتە</short>
<long>ئوڭ تەرەپتە ھالەت بالداق ئەسكەرتىشىنى كۆرسىتەمدۇ يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Панель стану праворуч</short>
<long>Чи відображати панель стану праворуч.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Thanh trạng thái bên phải</short>
<long>Có hiển thị đồng hồ thanh trạng thái bên phải không.</long>
</locale>
<locale name="wa">
<short>Bår ås messaedjes sol droete</short>
</locale>
<locale name="xh">
<short>IStatus Bar eKunene</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>状态栏位于右边</short>
<long>是否在右边显示状态栏指示。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>狀態列在右邊</short>
<long>進度列是否在右邊顯示。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>狀態列在右邊</short>
<long>進度列是否在右邊顯示。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/file_chooser_backend</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/file_chooser_backend</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>gio</default>
<locale name="C">
<short>Module for GtkFileChooser</short>
<long>Module to use as the filesystem model for the
GtkFileChooser widget. Possible values are "gio", "gnome-vfs" and
"gtk+".</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>وحدة GtkFileChooser</short>
<long>الوحدة التي ستستخدم كنموذج نظام الملفّات لقطعة GtkFileChooser. القيم الممكنة هي &quot;gnome-vfs&quot; و &quot;gtk+&quot; و &quot;gio&quot;.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>GtkFileChooser&apos;ৰ অংশ</short>
<long>GtkFileChooser উইজেটৰ ক্ষেত্ৰত নথিপত্ৰপ্ৰণালী অংশৰূপে ব্যৱহাৰযোগ্য অংশ । সম্ভাব্য মান &quot;gnome-vfs&quot; আৰু &quot;gtk+&quot; ।</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Módulu pa GTKFileChooser</short>
<long>Módulu pa usar como modelu de sistema de ficheros pal widget GtkFileChooser. Los valores posibles son &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; y &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="az">
<short>GtkFileChooser üçün modul</short>
</locale>
<locale name="be">
<short>Модуль для GtkFileChooser</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Модул за GtkFileChooser</short>
<long>Модул, който да се използва като модел на файловата система за графичния обект GtkFileChooser. Възможните стойности са: „gio“, „gnome-vfs“ и „gtk+“.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>GtkFileChooser-এর মডিউল</short>
<long>GtkFileChooser উইজেটের ক্ষেত্রে ফাইল-সিস্টেম মডিউলরূপে ব্যবহারযোগ্য মডিউল। সম্ভাব্য মান &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; ও &quot;gtk+&quot;।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>GtkFileChooser&apos;র মডিউল</short>
<long>GtkFileChooser উইজেটের ক্ষেত্রে ফাইল-সিস্টেম মডিউলরূপে ব্যবহারযোগ্য মডিউল। সম্ভাব্য মান &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; ও &quot;gtk+&quot;।</long>
</locale>
<locale name="bs">
<short>Modul za GtkFileChooser</short>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mòdul pel GtkFileChooser</short>
<long>Mòdul a utilitzar com a model de sistema de fitxers per al giny GtkFileChooser. Els valors possibles són «gio», «gnome-vfs» i «gtk+».</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Mòdul pel GtkFileChooser</short>
<long>Mòdul a utilitzar com a model de sistema de fitxers per al giny GtkFileChooser. Els valors possibles són «gio», «gnome-vfs» i «gtk+».</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>GtkFileChooser içün modül</short>
<long>GtkFileChooser pencereçigi içün dosye-sistemi modeli olaraq qullanılacaq modül. Caiz qıymetler, &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; ve &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Modul pro GtkFileChooser</short>
<long>Modul, který chcete používat jako model systému souborů pro widget GtkFileChooser. Možné hodnoty jsou &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; a &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Modiwl ar gyfer GtkFileChooser</short>
<long>Pa fodiwl i&apos;w ddefnyddio ar gyfer y system ffeil yn y teclyn GtkFileChooser. Gwerthoedd posib yw &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; a &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Modul for GtkFileChooser</short>
<long>Modul som skal bruges som filsystemsmodellen for GtkFileChooser-kontrollen. Mulige værdier er &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; og &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Modul für GtkFileChooser</short>
<long>Als Dateisystemmodell für das GtkFileChooser-Widget zu verwendendes Modul. Zulässige Werte: »gio«, »gnome-vfs« sowie »gtk+«.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>ཇི་ཊི་ཀེ་ ཡིག་སྣོད་འདེམས་བྱེད་ཀྱི་དོན་ལུ་ མོ་ཌུལ།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Λειτουργικό στοιχείο για GtkFileChooser</short>
<long>Λειτουργικό στοιχείο για χρήση ως μοντέλο αρχείου συστήματος για το γραφικό συστατικό GtkFileChooser . Οι πιθανές τιμές είναι &quot;gnome-vfs&quot; και &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Module for GtkFileChooser</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Module for GtkFileChooser</short>
<long>Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. Possible values are &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; and &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Modulo por GtkFileChooser</short>
<long>Modulo uzenda kiel dosiersistema modelo por la GtkFileChooser-a fenestraĵo. Eblaj valoroj estas &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; kaj &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Módulo para GTKFileChooser</short>
<long>Módulo que usar como el modelo de sistema de archivos para el widget GtkFileChooser. Los valores posibles son «gio», «gnome-vfs» y «gtk+».</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>GtkFileChooser&apos;i moodul</short>
<long>GtkFileChooser vidina jaoks kasutatav failisüsteemi moodul. Võimalikud väärtused on &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; ja &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>GtkFileChooser-en modulua</short>
<long>Modulua fitxategi-sistema modelo gisa erabiltzeko, GtkFileChooser trepetarentzako. Balio erabilgarriak: &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; eta &quot;gtk+&quot; dira.</long>
</locale>
<locale name="fa">
<short>پیمانه برای GtkFileChooser</short>
</locale>
<locale name="fi">
<short>GtkFileChooserin moduuli</short>
<long>Moduuli, jota käytetään tiedostojärjestelmän mallina GtkFileChooser-säätimessä. Mahdolliset arvot ovat ”gio”, ”gnome-vfs” ja ”gtk+”.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Module pour GtkFileChooser</short>
<long>Module à utiliser en tant que modèle de système de fichiers pour le composant graphique GtkFileChooser. Les valeurs possibles sont « gio », « gnome-vfs » et « gtk+ ».</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Modul par GtkFileChooser</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Modúl le GtkFileChooser</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Módulo para GtkFileChooser</short>
<long>Módulo para usar como modelo do sistema de ficheiros para o widget GtkFileChooser. Os valores posíbeis son &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; e &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>GtkFileChooser માટે મોડ્યુલ</short>
<long>GtkFileChooser વિજેટ માટે ફાઈલ સિસ્ટમ મોડેલ તરીકે વાપરવાનું મોડ્યુલ. &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; અને &quot;gtk+&quot; શક્ય કિંમતો છે.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Module for GtkFileChooser</short>
<long>Module to use as the filesystem model for the GtkFileChooser widget. Possible values are &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; and &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>जीटीके-फ़ाइल-चयनक हेतु मॉड्यूल</short>
<long>GtkFileChooser विजेट के लिये फाइल तंत्र विधि के रूप में प्रयोग के लिए मॉड्यूल. &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; और &quot;gtk+&quot; संभावित मान हैं.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Modul za GtkFileChooser</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Modul a GtkFileChooser-hez</short>
<long>A GtkFileChooser elemhez fájlrendszermodellként használandó modul. Lehetséges értékek: „gio”, „gnome-vfs” és „gtk+”.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Modul untuk GtkFileChooser</short>
<long>Modul yang digunakan sebagai model sistem file untuk widget GtkFileChooser. Bisa diset dengan &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; dan &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Modulo per GtkFileChooser</short>
<long>Modulo da usare come modello di filesystem per il widget GtkFileChooser.
I valori possibili sono &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; e &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>GtkFileChooser のモジュール</short>
<long>GtkFileChooser ウィジェットのファイルシステム・モデルとして使用するモジュールです。設定可能な値: &quot;gio&quot;、&quot;gnome-vfs&quot;、&quot;gtk+&quot;</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>GtkFileChooser მოდული</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>GtkFileChooser ಗಾಗಿನ ಘಟಕ</short>
<long>GtkFileChooser ವಿಜೆಟ್‌ಗಾಗಿ ಕಡತವ್ಯವಸ್ಥೆ ಮಾದರಿಯಾಗಿ ಬಳಸಲು ಘಟಕ. ಸಾಧ್ಯವಿರುವ ಮೌಲ್ಯಗಳೆಂದರೆ &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; ಹಾಗು &quot;gtk+&quot; ಆಗಿರುತ್ತದೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>GtkFileChooser용 모듈</short>
<long>GtkFileChooser 위젯의 파일 시스템 모델로 사용할 모듈. 가능한 값은 &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot;, &quot;gtk+&quot;입니다.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Ji bo GtkFileChooser modul</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>GtkFileChooser modulis</short>
<long>Modulis naudojamas kaip failų sistemos modelis GtkFileChooser valdymo elementui. Galimos reikšmės yra „gio“, „gnome-vfs“ ir „gtk+“.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>GtkFileChooser modulis</short>
<long>Modulis, ko izmantot kā failu sistēmas modeli GtkFileChooser sīkrīkam. Iespējamās vērtības ir &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; un &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>जीटीके-फाइल-चयनक लेल मोड्यूल</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Singa mpiorina ho an&apos;ny GtkFileChooser</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Модул за GtkFileChooser</short>
<long>Модул кој што ќе се користи како модел на датотечниот систем за виџетот GtkFileChooser. Можни вредности се „gio“, „gnome-vfs“ и „gtk+“.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>GtkFileChooser-നുളള ഘടകം</short>
<long>ജിടികെഫയല്‍ചൂസര്‍ (GtkFileChooser) എന്ന വിഡ്ജറ്റില്‍ ഫയല്‍സിസ്റ്റത്തിന്റെ മാതൃകയായി ഉപയോഗിയ്ക്കേണ്ട മൊഡ്യൂള്‍. സാധ്യമായ വിലകള്‍ &quot;ജിയോ&quot;, &quot;ഗ്നോം-വിഎഫ്എസ്&quot;, &quot;ജിടികെ+&quot; എന്നിവയാണു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>GtkFileChooser -н модуль</short>
<long>GtkFileChooser виджетийн файл системийн загвараар хэрэглэгдэх модуль. Боломжит утгууд &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; and &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>GtkFileChooser करीता विभाग</short>
<long>GtkFileChooser विजेट करीता वापरण्याजोगी फाइलप्रणाली विभाग नुरूप घटक.संभाव्य मुल्य खालिलनुरूप आहे &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; व &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Modul for GtkFileChooser</short>
<long>Modul som skal brukes som filsystemmodell for GtkFileChooser-komponenten. Mulige verdier er «gio», «gnome-vfs» og «gtk+».</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>GtkFileChooser का लागि मोड्युल</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Module voor GtkFileChooser</short>
<long>Te gebruiken modelmodule voor bestandssysteemweergave voor het GtkFileChooser element. Mogelijke waardes zijn gio, gnome-vfs en gtk+.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Modul for GtkFileChooser</short>
</locale>
<locale name="oc">
<short>Modul per GtkFileChooser</short>
</locale>
<locale name="or">
<short>ଜି.ଟି.କେ ଫାଇଲ ଚୟକ ପାଇଁ ଏକକାଂଶ</short>
<long>GtkFileChooser ୱିଜେଟର ଫାଇଲ ତନ୍ତ୍ର ମଡେଲ ପାଇଁ ବ୍ଯବହୃତ ଏକକାଂଶ,ସମ୍ଭାବ୍ଯ ମୂଲ୍ଯଗୁଡ଼ିକ ହେଲା &quot;gio&quot;,&quot;gnome-vfs&quot; ଏବଂ &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਜੀਟੀਕੇ ਫਾਇਲ ਚੋਣਕਾਰ ਲਈ ਮੋਡੀਊਲ</short>
<long>GtkFileChooser ਵਿਦਗਿਟ ਲਈ ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਵਰਤਣ ਲਈ ਮੋਡੀਊਲ ਸੰਭਵ ਮੁੱਲ &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; ਅਤੇ &quot;gtk+&quot; ਹਨ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Moduł dla GtkFileChooser</short>
<long>Moduł użwany jako model systemu pliku przez widget GtkFileChooser. Dopuszczalnymi wartościami są &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; i &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Módulo para GtkFileChooser</short>
<long>Módulo a utilizar como o modelo de sistema de ficheiros para o widget GtkFileChooser. Valores possíveis são &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; e &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Módulo para GTkFileChooser</short>
<long>Módulo para usar como modelo de sistema de arquivos para o componente GtkFileChooser. Os valores possíveis são &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; e &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Modul GtkFileChooser</short>
<long>Modul de utilizat ca model de sistem de fișiere pentru widgetul GtkFileChooser. Valorile posibile sunt „gio”, „gnome-vfs” și „gtk+”.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Модуль для GtkFileChooser</short>
<long>Модуль для использования в качестве модели файловой системы в виджете GtkFileChooser. Возможные значения: «gio», «gnome-vfs» и «gtk+».</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Modul pre GtkFileChooser</short>
<long>Modul, ktorý použiť ako model súborového systému pre nástroj GtkFileChooser. Možné hodnoty sú &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; a &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Modul za GtkFileChooser</short>
<long>Modul kot model datotečnega sistema za gradnik GtkFileChooser. Mogoče vrednosti so &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; in &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Moduli për GtkFileChooser</short>
<long>Moduli që duhet përdorur si model i filesistemit për instrumentin GtkFileChooser. Vlerat e mundëshme janë &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; dhe &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Део за избор датотека (GtkFileChooser)</short>
<long>Део за начин избора датотека помоћу елемента GtkFileChooser. Дозвољене вредности су „gio“, „gnome-vfs“ и „gtk+“.</long>
</locale>
<locale name="sr@ije">
<short>Дио за избор датотека (GtkFileChooser)</short>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Deo za izbor datoteka (GtkFileChooser)</short>
<long>Deo za način izbora datoteka pomoću elementa GtkFileChooser. Dozvoljene vrednosti su „gio“, „gnome-vfs“ i „gtk+“.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Modul för GtkFileChooser</short>
<long>Modul att använda som filsystemsmodellen för GtkFileChooser-widgeten. Möjliga värden är &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; och &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>GtkFileChooser க்கான பகுதி</short>
<long>GtkFileChooser சிறு சாளரம் கோப்பு அமைப்பு மாதிரியாக பயன்படுத்த வேண்டிய பகுதி. மதிப்புகள் &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; மற்றும் &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>GTKFileChooserకు మాడ్యూల్</short>
<long>GtkFileChooser విడ్జట్‌కు దస్త్రవ్యవస్థ రీతిలాగా వుపయోగించుటకు మాడ్యూల్. సాధ్యమగు విలువలు &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; మరియు &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>มอดูลสำหรับ GtkFileChooser</short>
<long>มอดูลที่จะใช้จัดการระบบแฟ้มสำหรับวิดเจ็ต GtkFileChooser ค่าที่เป็นไปได้คือ &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; และ &quot;gtk+&quot;</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>GtkFileChooser için modül</short>
<long>GtkFileChooser parçası için dosya sistemi modeli olarak kullanılacak modül. Geçerli değerler, &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; ve &quot;gtk+&quot;dır.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>GtkFileChooser نىڭ بۆلىكى</short>
<long>GtkFileChooser پارچىسى ئىشلىتىدىغان ھۆججەت سىستېما مودېلىنىڭ بۆلىكى. ئىشلىتىلىشچان قىممىتى: &quot;gio&quot;، &quot;gnome-vfs&quot; ۋە &quot;gtk+&quot;</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Модуль для GtkFileChooser</short>
<long>Модуль, що використовуватиметься в якості моделі файлової системи для віджета GtkFileChooser. Можливими значеннями є &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; та &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Mô-đun cho GtkFileChooser (chọn tập tin)</short>
<long>Mô-đun cần dùng là mô hình hệ thống tập tin cho ô điều khiển của GtkFileChooser. Giá trị có thể là &quot;gio&quot;, &quot;gnome-vfs&quot; và &quot;gtk+&quot;.</long>
</locale>
<locale name="xh">
<short>Imodyuli yeGtkFileChooser</short>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>GtkFileChooser 的模块</short>
<long>GtkFileChooser 部件所用的文件系统模型的模块。可供选择的值是“gio”、“gnome-vfs”和“gtk+”。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>GtkFileChooser 所使用的模組</short>
<long>GtkFileChooser 元件所使用的檔案系統模組。可能的值為“gio”、“gnome-vfs”以及“gtk+”。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>GtkFileChooser 所使用的模組</short>
<long>GtkFileChooser 元件所使用的檔案系統模組。可能的值為“gio”、“gnome-vfs”以及“gtk+”。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/menubar_accel</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/menubar_accel</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>string</type>
<default>F10</default>
<locale name="C">
<short>Menubar accelerator</short>
<long>Keyboard shortcut to open the menu bars.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>اختصار شريط القوائم</short>
<long>اختصار لوحة المفاتيح لفتح شريط القوائم.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>তালিকা-বাৰ গতিবৰ্দ্ধক</short>
<long>তালিকা-বাৰ খোলোঁতে ব্যৱহৃত চাবিৰ ফলকৰ শোৰ্টকাট</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Acelerador de barra de menú</short>
<long>Atayu de tecláu p&apos;abrir les barres de menú.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Паскаральнік панэлі мэню</short>
<long>Клявіятурныя скарачэньні для адкрыцьця панэляў мэню.</long>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Ускорител за лентата с менютата</short>
<long>Бърз клавиш за отваряне на менютата.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>মেনু-বার অ্যাকসেলেরেটর</short>
<long>মেনু-বার খুলতে ব্যবহৃত কীবোর্ড শর্টকাট।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>মেনু-বার অ্যাকসেলেরেটর</short>
<long>মেনু-বার খুলতে ব্যবহৃত কি-বোর্ড শোর্টকাট</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Accelerador de la barra de menú</short>
<long>Drecera de teclat per obrir les barres de menú.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Accelerador de la barra de menú</short>
<long>Drecera de teclat per obrir les barres de menú.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Menü Çubuğı tezleştiricisi</short>
<long>Menü çubuqlarını açacaq klavye qısqa-yolu.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Klávesová zkratka panelu nabídek</short>
<long>Klávesová zkratka pro otevření lišt nabídek.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Cyflymydd bar dewis</short>
<long>Byrlwybr y bysellfwrdd er mwyn agor y barrau dewis.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Menulinje-genvej</short>
<long>Tastaturgenvej for at åbne menulinjerne.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Menüleistetastenkürzel</short>
<long>Tastenkürzel um Menüleisten zu öffnen.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་གི་མགྱོགས་འཕྲུལ།</short>
<long>དཀར་ཆག་ཕྲ་རིང་ཚུ་ཁ་ཕྱེ་ནིའི་ ལྡེ་སྒྲོམ་མགྱོགས་ཐབས།</long>
</locale>
<locale name="el">
<short>Συντόμευση μενού</short>
<long>Συντόμευση πληκτρολογίου για το άνοιγμα εργαλειοθηκών μενού.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<long>𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛 𐑕𐑹𐑑𐑒𐑳𐑑 𐑑 𐑴𐑐𐑩𐑯 𐑞 𐑥𐑧𐑯𐑿 𐑚𐑸𐑟.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Menubar accelerator</short>
<long>Keyboard shortcut to open the menu bars.</long>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Menubar accelerator</short>
<long>Keyboard shortcut to open the menu bars.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Menubreta akcelilo</short>
<long>Fulmoklavo por malfermi la menuajn bretojn.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Acelerador de la barra de menú</short>
<long>Combinación de teclas para abrir las barras del menú.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>Menüüriba kiirklahv</short>
<long>Kiirklahv menüüribade avamiseks.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Menu-barrako tekla bizkortzailea</short>
<long>Teklatuaren laster-tekla menu-barrak irekitzeko.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Valikkopalkin pikavalitsin</short>
<long>Työkalupalkkien avaamisen käytettävä pikanäppäin</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Raccourci de la barre de menus</short>
<long>Raccourci clavier pour ouvrir les barres de menus.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Aceleradôr da bare dai menu</short>
<long>Scurtadorie di tastiere par vierzi lis baris dai menu</long>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Acelerador da barra de menú</short>
<long>Atallo de teclado para abrir as barras de menú.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>મેનુબાર પ્રવેગક</short>
<long>મેનુ બાર ખોલવા માટેના કીબોર્ડ ટુંકાણો.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Menubar accelerator</short>
<long>Keyboard shortcut to open the menu bars.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>मेनूबार त्वरक</short>
<long>मेनूबार खोलने के लिये कुंजीपटल शॉर्टकट</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Ubrzivač izborničke trake</short>
<long>Tipkovnička kratica za otvaranje izborničkih traka.</long>
</locale>
<locale name="hu">
<short>Menüsor gyorsbillentyű</short>
<long>Gyorsbillentyű a menüsor megnyitásához.</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Akselerator kotak menu</short>
<long>Tombol pintas untuk membuka kotak menu.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Acceleratore della barra dei menù</short>
<long>Scorciatoia da tastiera per aprire le barre dei menù.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>メニューバーのアクセラレータ</short>
<long>メニューバーを開くキーボード・ショートカットです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>მენიუს ზოლის ამაჩქარებელი</short>
<long>კლავიატურის ბმული მენიუს ზოლის გასახსნელად</long>
</locale>
<locale name="kn">
<short>ಮೆನುಪಟ್ಟಿ ವೇಗವರ್ಧಕ</short>
<long>ಮೆನು ಪಟ್ಟಿಗಳನ್ನು ತೆರೆಯಲು ಕೀಲಿಮಣೆ ಶಾರ್ಟ್-ಕಟ್.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>메뉴 모음 단축 키</short>
<long>메뉴 모음을 열 키보드 바로 가기.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Lezkerê darikên amûran</short>
<long>Kurteriya klavyeyê ya darikên pêşekê vedike.</long>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Meniu juostos spartusis klavišas</short>
<long>Klavišų susiejimas, atveriantis meniu juostas.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Izvēlnes joslas paātrinātājs</short>
<long>Izvēlnes joslas atvēršanai izmantojamās taustiņu kombinācijas.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>मेनूबार त्वरक</short>
<long>मेनूबार खोलबाक लेल कुंजीपटल शार्टकट</long>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Mpanafaingana anjan-tolotra</short>
<long>Hitsin-dàlan&apos;ny fafana hanehoana ny anjan&apos;ny tolotra.</long>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Забрзувач на менито</short>
<long>Кратенка на тастатурата за отворање на лентите со менија.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>മെനുപ്പട്ടയില്‍ പെട്ടെന്നെത്താന്‍</short>
<long>മെനു ബാറുകള്‍ തുറക്കുന്നതിനായുളള കീബോര്‍ഡിന്റെ കുറുക്കുവഴികള്‍</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>Цэсийн самбар хурдасгуур</short>
<long>Цэс самбар нээгч товчлуурын хослол.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>मेन्युबार प्रवेगक</short>
<long>मेन्युपट्टी उघडण्याकरीता कळफलक शॉर्टकट.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Hurtigtast for menylinje</short>
<long>Tastatursnarvei for å åpne menylinjene.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>मेनुपट्टी गतिवर्धक</short>
<long>मेनुपट्टी खोल्ने कुञ्जीपाटी सर्टकट ।</long>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Menubalk-sneltoets</short>
<long>Sneltoets voor het openen van de menubalken.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Snøggtast til menylinje</short>
<long>Snøggtast som opnar menylinjene.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>ମେନୁ ପଟି ତ୍ବରକ</short>
<long>ମେନୁ ପଟି ଖୋଲିବା ପାଇଁ ଚାବି ପଟି ସଂକ୍ଷିପ୍ତ ପଥ.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>ਮੇਨੂ ਪੱਟੀ ਐਕਸਰਲੇਟਰ</short>
<long>ਮੇਨੂ ਪੱਟੀਆਂ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਕੀ-ਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ ਹਨ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Skrót klawiaturowy paska menu</short>
<long>Skrót klawiaturowy do otwierania pasków menu.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Tecla de atalho da barra de menu</short>
<long>Atalho de teclado para abrir as barras de menus.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Acelerador da barra de menu</short>
<long>Atalho de teclado para abrir as barras de menu.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Accelerator bară de meniu</short>
<long>Combinație de taste pentru accesarea barelor de meniu.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Клавиатурный ускоритель меню</short>
<long>Комбинация клавиш клавиатуры для открытия меню.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Akcelerátor lišty ponuky</short>
<long>Klávesová skratka pre otvorenie lišty ponuky.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Pospeševalnik menijske vrstice</short>
<long>Bližnjica tipk za odpiranje menijske vrstice.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Përshpejues i panelit të menusë</short>
<long>Kombinimi i tastierës për të hapur panelët e menusë.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Пречица за основни мени</short>
<long>Пречица са тастатуре за отварање менија.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Prečica za osnovni meni</short>
<long>Prečica sa tastature za otvaranje menija.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Menyradssnabbtangent</short>
<long>Tangentbordsgenväg för att öppna menyraderna.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>பட்டி பட்டை மாற்றி</short>
<long>விசைப்பலகை குறுக்குவழி பட்டி பட்டைகளை திறக்கிறது</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>మెనూబార్ త్వరుణి</short>
<long>మెనూ బార్‌లను తెరువుటకు కీబోర్డు లఘువులు</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>คีย์ด่วนเรียกเมนู</short>
<long>ปุ่มลัดที่จะใช้เปิดแถบเมนู</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>Menü çubukları hızlandırıcısı</short>
<long>Menü çubuklarını açan klavya kısayolu.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>تىزىملىك بالداق تېزلەتكۈچ</short>
<long>تىزىملىك بالداقنى ئاچىدىغان ھەرپتاختا تېز كۇنۇپكا.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Комбінація клавіш меню</short>
<long>Комбінація клавіш для відкривання панелей меню.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Phím tắt cho thanh trình đơn.</short>
<long>Phím tắt mở thanh trình đơn.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>菜单栏加速键</short>
<long>打开菜单栏的键盘快捷键。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>選單列捷徑鍵</short>
<long>用來開啟選單列的鍵盤快捷鍵。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>選單列捷徑鍵</short>
<long>用來開啟選單列的鍵盤快捷鍵。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/show_input_method_menu</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/show_input_method_menu</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Show the 'Input Methods' menu</short>
<long>Whether the context menus of entries and text views
should offer to change the input method.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>اعرض قائمة &apos;طرق الإدخال&apos;</short>
<long>إذا ما كانت قوائم سياق المدخلات وعرض النص ستعرض تغيير طريقة الإدخال.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>&apos;নিবেশ পদ্ধতি&apos; নামক তালিকা প্ৰদৰ্শিত হ&apos;ব</short>
<long>নিবেশৰ কনটেক্সট তালিকা আৰু টেক্সট প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা নিবেশ পদ্ধতি পৰিবৰ্তনৰ সুবিধা উপলব্ধ কৰা হ&apos;ব নে নহয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Amosar el menú &apos;Métodos d&apos;entrada&apos;</short>
<long>Si los menús de contestu de les entráes y les vistes de testu han d&apos;ufrir camudar el métodu d&apos;entrada.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Паказваць мэню &quot;Мэтады ўводу&quot;</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Показване на менюто „Методи за вход“</short>
<long>Дали контекстните менюта в местата за въвеждане на текст да дават възможност за смяна на метода за вход.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>&apos;ইনপুট পদ্ধতি&apos; নামক মেনু প্রদর্শিত হবে</short>
<long>এন্ট্রির কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্রদর্শন ব্যবস্থার দ্বারা ইনপুট পদ্ধতি পরিবর্তনের সুবিধা উপলব্ধ করা হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>&apos;ইনপুট পদ্ধতি&apos; নামক মেনু প্রদর্শিত হবে</short>
<long>এন্ট্রির কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্রদর্শন ব্যবস্থার দ্বারা ইনপুট পদ্ধতি পরিবর্তনের সুবিধা উপলব্ধ করা হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mostra el menú de «Mètodes d&apos;entrada»</short>
<long>Si els menús contextuals de les entrades i els visualitzadors de text haurien de permetre canviar el mètode d&apos;entrada.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Mostra el menú de «Mètodes d&apos;entrada»</short>
<long>Si els menús contextuals de les entrades i els visualitzadors de text haurien de permetre canviar el mètode d&apos;entrada.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Kirdi Usulları menüsini köster</short>
<long>Kirdilerniñ ve metin körünimleriniñ kontekst menüleriniñ kirdi usulını deñiştirüvni teklif etip etmeycegi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Zobrazovat nabídku &apos;Vstupní metody&apos;</short>
<long>Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu vstupní metody.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Dangos y ddewislen &apos;Modd Mewnbwn&apos;</short>
<long>A ddylai dewislenni cyd-destun y cofnodion a&apos;r golygon testun gynnig newid y modd mewnbwn.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Vis menuen &quot;Indtastningsmetoder&quot;</short>
<long>Om kontekstmenuerne i indtastnings- og tekstfelter skal gøre det muligt at ændre indtastningsmetoden.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Das Menü »Eingabemethoden« anzeigen</short>
<long>Legt fest, ob die Kontextmenüs der Eingabefelder und Textbereiche die Möglichkeit bieten sollen, die Eingabemethode zu ändern.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>&apos;ཨིན་པུཊི་ཐབས་ལམ&apos; གྱི་དཀར་ཆག་དེ་སྟོན།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Προβολή του μενού μεθόδων εισαγωγής</short>
<long>Αν τα μενού περιεχομένων των προβολών καταχωρίσεων και κειμένου θα προσφέρουν τη δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑖𐑴 𐑞 &apos;𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛𐑟&apos; 𐑥𐑧𐑯𐑿</short>
<long>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑯𐑿𐑟 𐑝 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝𐑿𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑪𐑓𐑼 𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑦𐑯𐑐𐑫𐑑 𐑥𐑧𐑔𐑩𐑛.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Show the &apos;Input Methods&apos; menu</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Show the &apos;Input Methods&apos; menu</short>
<long>Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Montri la menuon &apos;Enigaj metodoj&apos;</short>
<long>Ĉu la kuntekstaj menuoj de eroj kaj tekstaj vidoj ofertas ŝanĝi la enigan metodon.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Mostrar el menú de «Métodos de entrada»</short>
<long>Indica si los menús de contexto de las entradas y las vistas de texto deberían ofrecer cambiar el método de entrada.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>&apos;Sisendmeetodite&apos; menüü näitamine</short>
<long>Kas kirjete ja tekstivaadete kontekstimenüüd peavad pakkuma sisestusmeetodi muutmise võimalust või mitte.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Erakutsi &apos;Sarrerako metodoak&apos; menua</short>
<long>Sarrerako eta testuen ikuspegiko testuinguruko menuak sarrerako metodoa aldatzea utzi behar duen edo ez.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Näytä ”Syöttötavat”-valikko</short>
<long>Näytetäänkö kohteiden ja tekstinäkymien ponnahdusvalikossa alivalikko syöttömenetelmän vaihtoa varten.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Afficher le menu « Méthodes de saisie »</short>
<long>Indique si les menus contextuels des zones de saisie et des vues texte doivent offrir la possibilité de modifier la méthode de saisie.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Mostre il menu &quot;Metodos di input&quot;&quot;</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Taispeáin an roghchlár &apos;Modhanna Ionchuir&apos;</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Mostrar o menú &apos;Métodos de entrada&apos;</short>
<long>Indica se os menús de contexto das entradas e as visualizacións de texto deben ofrecer modificar o método de entrada.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>&apos;ઈનપુટ પદ્ધતિઓ&apos; મેનુ બતાવો</short>
<long>શું પ્રવેશો અને લખાણ દૃશ્યોના સંદર્ભ મેનુઓ ઈનપુટ પદ્ધતિઓ બદલવા માટે તક આપતા હોવા જોઈએ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Show the &apos;Input Methods&apos; menu</short>
<long>Whether the context menus of entries and text views should offer to change the input method.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>&apos;इनपुट विधि&apos; मेनू दिखायें</short>
<long>क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को इनपुट विधि बदलने के लिए प्रस्ताव दिया जाना चाहिए.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Naziv uobičajenog pisma korištenog za čitanje dokumenta</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A „Beviteli módok” menü megjelenítése</short>
<long>A beviteli mezők és szövegnézetek helyi menüi felajánlják-e a beviteli módszer megváltoztatását?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Tampilkan menu &apos;Metode Masukan&apos;</short>
<long>Apakah menu konteks dari entri dan tilikan teks harus menawarkan perubahan terhadap metode masukan.</long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Mostra il menù &quot;Metodi di input&quot;</short>
<long>Indica se i menù contestuali dei campi e delle viste di testo possono offrire di cambiare il metodo di input.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>&apos;入力メソッド&apos; のメニューを表示する</short>
<long>入力エントリとテキスト・ビューのコンテキスト・メニューで入力メソッドを切り替えるメニュー項目を提供するかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>&apos;შეტანის მეთოდების&apos; მენიუს ჩვენება</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>&apos;ಇನ್‌ಪುಟ್‌ ಕ್ರಮಗಳ&apos; ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು</short>
<long>ನಮೂದುಗಳ ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಇನ್‌ಪುಟ್ ಕ್ರಮವನ್ನು ಬದಲಾಯಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>&apos;입력기&apos; 메뉴 표시</short>
<long>텍스트 입력창이나 편집창의 메뉴에 입력기를 바꾸는 기능을 넣을 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Pêşeka &quot;Metodên Têketinan&quot; nîşan bide</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Rodyti meniu „Įvesties metodai“</short>
<long>Ar įrašų kontekstiniuose meniu ir teksto rodiniuose turėtų pasiūlyti pakeisti įvesties metodą.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Rādīt izvēlni &apos;Ievades metodes&apos;</short>
<long>Vai ierakstu konteksta izvēlnēm un tekstu skatiem vajadzētu piedāvāt mainīt ievades metodi.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>&apos;इनपुट विधि&apos; मेनू देखाबू</short>
</locale>
<locale name="mg">
<short>Maneho ny tolotra &apos;Fomba Fanoratana&apos;</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Покажи го менито со „Методи за запис“</short>
<long>Дали контекстните менија на записи и прегледи на текст треба да нудат менување на методот на запис.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>ഇന്‍പുട്ട് മാര്‍ഗങ്ങളുടെ മെനു കാണിയ്ക്കുക</short>
<long>വിലകള്‍ നല്‍കാനുള്ള സാന്ദര്‍ഭിക മെനുകള്‍ നിവേശകരീതി മാറ്റാനുള്ള അവസരം നല്‍കണമോ എന്നു്.</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>&apos;Оруулах арга&apos; цэсийг харуул</short>
<long>Оруулах талбар ба бичвэрийн мужийн хам цэсэнд оруулах аргыг өөрчлөх боломж олгох эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>&apos;प्रदान कार्यपध्दती&apos; मेन्यु दर्शवा</short>
<long>नोंदणी व पाठ्य दृश्यच्या संदर्भ मेन्युने इनपुट पध्दती बदलविले पाहिजे का.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Vis menyen «Inndatametoder»</short>
<long>Om kontekstmeny for oppføringer og tekstvisninger skal vise alternativer for å bytte inndatametode.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>&apos;आगत विधि&apos; मेनु देखाउनुहोस्</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>&apos;Invoermethoden&apos;-menu tonen</short>
<long>Of de contextmenu&apos;s van tekstvelden een optie moeten bieden om de invoermethode te wijzigen.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Vis inndatametode-menyen</short>
<long>Om kontekstmenyane til oppføringar og tekstframsyningar skal tilby å endra inndatametode.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>&apos;ନିବେଶ ପ୍ରକ୍ରିୟା&apos; ମେନୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ</short>
<long>ଭରଣ ଓ ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯର ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକାଗୁଡ଼ିକ ନିବେଶ ଧାରା ବଦଳାଇବାର ସମ୍ଭାବନା ଦେବା ଉଚିତ କି.</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>&apos;ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ&apos; ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ</short>
<long>ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਦੇ ਪਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਲਈ ਇੰਪੁੱਟ ਢੰਗ ਬਦਲਣਾ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Wyświetlanie menu &quot;Metody wprowadzania danych&quot;</short>
<long>Określa, czy menu kontekstowe wejść i widoków tekstu powinny oferować możliwość zmiany metody wprowadzania danych.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Apresentar o menu de &apos;Métodos de Introdução&apos;</short>
<long>Se os menus de contexto das entradas e vistas de texto deverão ou não oferecer a alteração do método de introdução.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Mostrar menu &quot;Métodos de entrada&quot;</short>
<long>Os menus de contexto de entradas e textos devem oferecer a opção de alterar o método de entrada.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Arată meniul „Metode de input”</short>
<long>Specifică dacă meniurile contextuale ale intrărilor ori vizualizărilor de text conțin opțiunea de schimbare a metodei de input.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Показывать меню «Использовать методы ввода»</short>
<long>Должны ли контекстные меню элементов ввода текста предлагать сменить метод ввода.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Zobraziť ponuku &apos;Metódy vstupu&apos;</short>
<long>Či majú kontextové ponuky vstupov a textových pohľadov ponúkať zmenu metódy vstupu.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Pokaži meni &apos;Vhodni načini&apos;</short>
<long>Ali naj vsebinski meni vnosov in pogledi besedila omogočajo možnost spreminjanja vnosne metode.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Shfaq menunë e &apos;Metodave të Input&apos;</short>
<long>Tregon nëse menutë e kontekstit të paraqitjes së elementëve apo tekstit duhet të afrojnë mundësinë e ndryshimit të metodës së input.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Прикажи мени „Начин уноса“</short>
<long>Да ли помоћни менији у пољима за унос и приказ текста треба да понуде могућност промене начина уноса.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Prikaži meni „Način unosa“</short>
<long>Da li pomoćni meniji u poljima za unos i prikaz teksta treba da ponude mogućnost promene načina unosa.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Visa &quot;Inmatningsmetoder&quot;-menyn</short>
<long>Huruvida sammanhangsmenyer för objekt och textvyer ska låta inmatningsmetoden ändras eller inte.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>&apos;உள்ளீடு முறைகள்&apos; பட்டியை காட்டு</short>
<long>சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் உள்ளீடு முறைகளை மாற்ற வேண்டுமா</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>&apos;ఇన్‌పుట్ పద్దతుల&apos; మెనూను చూపుము</short>
<long>ప్రవేశాల మరియు పాఠ్యము దర్శనాలయొక్క సందర్భ మెనూలు ఇన్‌పుట్ పద్దతిని మార్చుటకు అడగాలా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>แสดงเมนู &apos;วิธีป้อนข้อความ&apos;</short>
<long>กำหนดว่าจะให้เมนูบริบทของช่องป้อนข้อความแสดงเมนูสำหรับเปลี่ยนวิธีป้อนข้อความหรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>&quot;Giriş Metodları&quot; menüsünü göster</short>
<long>İçerik menüsü girişlerinin ve metin görünümlerinin giriş metodunu değiştirmeyi önermesi.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>&apos;كىرگۈزگۈچ&apos; تىزىملىكىنى كۆرسەت</short>
<long>كىرگۈزۈش رامكىسى ۋە تېكىست كۆرۈنۈشىدىكى تىل مۇھىت تىزىملىكى كىرگۈزگۈچنىڭ تاللانمىسىنى ئۆزگەرتەلەمدۇ يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Показувати меню &quot;Методи вводу&quot;</short>
<long>Чи повинні контекстні меню елементів вводу тексту пропонувати змінити метод вводу.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Hiện trình đơn « Cách nhập »</short>
<long>Trình đơn ngữ cảnh của mục nhập và khung xem văn bản có nên đưa ra việc thay đổi cách nhập hay không.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>显示“输入法”菜单</short>
<long>输入框和文本视图中的快捷菜单是否应提供更改输入法的选项。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>顯示「輸入法」選單</short>
<long>項目和文字檢視的快顯選單中應否顯示輸入法選擇。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>顯示「輸入法」選單</short>
<long>項目和文字檢視的快顯選單中應否顯示輸入法選擇。</long>
</locale>
</schema>
<schema>
<key>/schemas/desktop/gnome/interface/show_unicode_menu</key>
<applyto>/desktop/gnome/interface/show_unicode_menu</applyto>
<owner>gnome</owner>
<type>bool</type>
<default>true</default>
<locale name="C">
<short>Show the 'Unicode Control Character' menu</short>
<long>Whether the context menus of entries and text views
should offer to insert control characters.</long>
</locale>
<locale name="ar">
<short>اعرض قائمة &apos;محارف تحكّم يونيكود&apos;</short>
<long>إذا ما كانت قوائم سياق المدخلات وعرض النص ستعرض إدراج محرَف تحكّم.</long>
</locale>
<locale name="as">
<short>&apos;ইউনিকোড কনট্ৰোল কেৰেকটাৰ&apos; শীৰ্ষক তালিকা প্ৰদৰ্শন কৰা হ&apos;ব</short>
<long>নিবেশৰ কনটেক্সট তালিকা আৰু টেক্সট প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থাৰ দ্বাৰা কন্ট্ৰোল কেৰেক্টাৰ সন্নিবেশৰ সুবিধা উপলব্ধ কৰা হ&apos;ব নে নহয়</long>
</locale>
<locale name="ast">
<short>Amosar el menú &apos;Caráuter de control Unicode&apos;</short>
<long>Si los menús de contestu de les entráes y les vistes de testu han d&apos;ufrir inxertar carauteres de control.</long>
</locale>
<locale name="be">
<short>Паказваць мэню &quot;Кіруючы сымбаль Unicode&quot;</short>
</locale>
<locale name="bg">
<short>Показване на менюто „Контролни знаци на Уникод“</short>
<long>Дали контекстните менюта в местата за въвеждане на текст да дават възможност за въвеждане на контролни знаци на Уникод.</long>
</locale>
<locale name="bn">
<short>&apos;ইউনিকোড কনট্রোল ক্যারেকটার&apos; শীর্ষক মেনু প্রদর্শন করা হবে</short>
<long>এন্ট্রির কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্রদর্শন ব্যবস্থার দ্বারা কন্ট্রোল ক্যারেক্টার সন্নিবেশের সুবিধা উপলব্ধ করা হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="bn_IN">
<short>&apos;ইউনিকোড কনট্রোল ক্যারেকটার&apos; শীর্ষক মেনু প্রদর্শন করা হবে</short>
<long>এন্ট্রির কনটেক্সট মেনু ও টেক্সট প্রদর্শন ব্যবস্থার দ্বারা কন্ট্রোল ক্যারেক্টার সন্নিবেশের সুবিধা উপলব্ধ করা হবে কি না।</long>
</locale>
<locale name="ca">
<short>Mostra el menú «Caràcters de control Unicode»</short>
<long>Si els menús contextuals de les entrades i els visualitzadors de text haurien de permetre la inserció de caràcters de control.</long>
</locale>
<locale name="ca@valencia">
<short>Mostra el menú «Caràcters de control Unicode»</short>
<long>Si els menús contextuals de les entrades i els visualitzadors de text haurien de permetre la inserció de caràcters de control.</long>
</locale>
<locale name="crh">
<short>Unikod Muraqabe Remzi menüsini köster</short>
<long>Kirdilerniñ ve metin körünimleriniñ kontekst menüleriniñ muraqabe remizlerini qıstıruvnı teklif etip etmeycegi.</long>
</locale>
<locale name="cs">
<short>Zobrazovat nabídku &apos;Řídící znak Unicode&apos;</short>
<long>Jestli kontextové nabídky vstupních polí a textových polí mají nabízet změnu vložení řídicích znaků.</long>
</locale>
<locale name="cy">
<short>Dangos y ddewislen &apos;Nod Rheoli Unicode&apos;</short>
<long>A ddylai dewislenni cyd-destun y cofnodion a&apos;r golygon testun gynnig rhoi nodau rheoli i mewn.</long>
</locale>
<locale name="da">
<short>Vis menuen &quot;Unicode-kontroltegn&quot;</short>
<long>Om kontekstmenuen i indtastnings- og tekstfelter skal gøre det muligt at indsætte kontroltegn.</long>
</locale>
<locale name="de">
<short>Das Menü »Unicode-Steuerzeichen einfügen« anzeigen</short>
<long>Legt fest, ob die Kontextmenüs der Eingabefelder und Textbereiche die Möglichkeit bieten sollen, Steuerzeichen einzugeben.</long>
</locale>
<locale name="dz">
<short>&apos;ཡི་ནི་ཀོཌི་ ཚད་འཛིན་ཡིག་འབྲུ་&apos; དཀར་ཆག་སྟོན།</short>
</locale>
<locale name="el">
<short>Προβολή του μενού &apos;Unicode Control Character&apos;</short>
<long>Αν τα μενού περιεχομένων των προβολών καταχωρίσεων και κειμένου θα προσφέρουν τη δυνατότητα εισαγωγής control characters.</long>
</locale>
<locale name="en@shaw">
<short>𐑖𐑴 𐑞 &apos;·𐑿𐑯𐑦𐑒𐑴𐑛 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼&apos; 𐑥𐑧𐑯𐑿</short>
<long>𐑢𐑧𐑞𐑼 𐑞 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑥𐑧𐑯𐑿𐑟 𐑝 𐑧𐑯𐑑𐑮𐑦𐑟 𐑯 𐑑𐑧𐑒𐑕𐑑 𐑝𐑿𐑟 𐑖𐑫𐑛 𐑪𐑓𐑼 𐑑 𐑦𐑯𐑕𐑻𐑑 𐑒𐑩𐑯𐑑𐑮𐑴𐑤 𐑒𐑸𐑩𐑒𐑑𐑼𐑟.</long>
</locale>
<locale name="en_CA">
<short>Show the &apos;Unicode Control Character&apos; menu</short>
</locale>
<locale name="en_GB">
<short>Show the &apos;Unicode Control Character&apos; menu</short>
<long>Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters.</long>
</locale>
<locale name="eo">
<short>Montri la menuon &apos;Unikoda stirsigno&apos;</short>
<long>Ĉu la kuntekstaj menuoj de eroj kaj tekstaj vidoj ofertas enigi stirsignojn.</long>
</locale>
<locale name="es">
<short>Mostrar el menú de «Carácter de control Unicode»</short>
<long>Indica si los menús contextuales de las entradas y vistas de texto deberían ofrecer insertar caracteres de control.</long>
</locale>
<locale name="et">
<short>&apos;Unikoodi juhtsümbolite&apos; menüü näitamine</short>
<long>Kas kirjete ja tekstivaadete kontekstimenüüd peavad pakkuma juhtmärkide lisamise võimalust või mitte.</long>
</locale>
<locale name="eu">
<short>Erakutsi &apos;Unicode karaktere-kontrola&apos; menua</short>
<long>Sarrerako eta testuen ikuspegiko testuinguruko menuak kontroleko karaktereak txertatzea utzi behar duen edo ez.</long>
</locale>
<locale name="fi">
<short>Näytä ”Unicode-ohjausmerkki”-valikko</short>
<long>Näytetäänkö kohteiden ja tekstinäkymien ponnahdusvalikossa alivalikko ohjausmerkkien syöttöä varten.</long>
</locale>
<locale name="fr">
<short>Afficher le menu « Caractère de contrôle Unicode »</short>
<long>Indique si les menus contextuels des zones de saisie et des vues texte doivent offrir la possibilité d&apos;insérer des caractères de contrôle.</long>
</locale>
<locale name="fur">
<short>Mostre il menu &quot;Caratàrs di control Unicode&quot;&quot;</short>
</locale>
<locale name="ga">
<short>Taispeáin an roghchlár &apos;Carachtar Rialú Unicode&apos;</short>
</locale>
<locale name="gl">
<short>Mostrar o menú &apos;Carácter de control Unicode&apos;</short>
<long>Indica se os menús de contexto das entradas e visualizacións de texto deben ofrecer inserir caracteres de control.</long>
</locale>
<locale name="gu">
<short>&apos;યુનિકોડ નિયંત્રણ અક્ષર&apos; મેનુ બતાવો</short>
<long>શું પ્રવેશો અને લખાણ દૃશ્યોના સંદર્ભ મેનુઓ નિયંત્રણ અક્ષરો ઉમેરવા માટે તક આપતા હોવા જોઈએ.</long>
</locale>
<locale name="he">
<short>Show the &apos;Unicode Control Character&apos; menu</short>
<long>Whether the context menus of entries and text views should offer to insert control characters.</long>
</locale>
<locale name="hi">
<short>&apos;यूनीकोड नियंत्रण संप्रतीक&apos; मेनू दिखायें</short>
<long>क्या प्रविष्टि और पाठ दृश्य का संदर्भ मेनू को नियंत्रण वर्ण बदलने के लिए प्रस्ताव दिया जाना चाहिए.</long>
</locale>
<locale name="hr">
<short>Prikaži &apos;Unicode Control Character&apos; izbornik</short>
</locale>
<locale name="hu">
<short>A „Unicode vezérlőkarakter beszúrása” menü megjelenítése</short>
<long>A beviteli mezők és szövegnézetek felajánlják-e vezérlőkarakterek beszúrását?</long>
</locale>
<locale name="id">
<short>Tampilkan menu &apos;Kendali Karakter Unicode&apos;</short>
<long>Apakah menu konteks dari entri dan tampilan teks harus menawarkan untuk menyisipkan karakter kendali. </long>
</locale>
<locale name="it">
<short>Mostra il menù &quot;Caratteri di controllo Unicode&quot;</short>
<long>Indica se i menù contestuali dei campi e delle viste di testo possono offrire di inserire caratteri di controllo.</long>
</locale>
<locale name="ja">
<short>&apos;Unicode 制御文字の挿入&apos; メニューを表示する</short>
<long>入力エントリとテキスト・ビューのコンテキスト・メニューで制御文字を挿入するメニュー項目を提供するかどうかです。</long>
</locale>
<locale name="ka">
<short>&apos;უნიკოდის საკონტროლო სიმბოლოების&apos; მენიუს ჩვენება</short>
</locale>
<locale name="kn">
<short>&apos;ಯೂನಿಕೋಡ್ ನಿಯಂತ್ರಣ ಅಕ್ಷರ&apos; ಮೆನುವನ್ನು ತೋರಿಸು</short>
<long>ನಮೂದುಗಳ ಹಾಗು ಪಠ್ಯ ನೋಟಗಳ ಸನ್ನಿವೇಶ ಮೆನುಗಳು ಅಕ್ಷರಗಳನ್ನು ಸೇರಿಸುವುದನ್ನು ಅನುಮತಿಸಬೇಕೆ.</long>
</locale>
<locale name="ko">
<short>&apos;유니코드 제어 문자&apos; 메뉴 표시</short>
<long>텍스트 입력창이나 편집창의 메뉴에 제어 문자 입력 기능을 넣을 지 여부.</long>
</locale>
<locale name="ku">
<short>Pêşeka &quot;Karaktera Kontrolkirinê ya Unîkod&quot; nîşan bide</short>
</locale>
<locale name="lt">
<short>Rodyti meniu „Unicode valdymo simboliai“</short>
<long>Ar įrašų kontekstiniuose meniu ir teksto rodiniuose turėtų pasiūlyti įterpti valdymo simbolius.</long>
</locale>
<locale name="lv">
<short>Rādīt izvēlni &apos;Unikoda kontroles rakstzīme&apos;</short>
<long>Vai ierakstu konteksta izvēlnēm un tekstu skatiem vajadzētu piedāvāt ievietot kontroles rakstzīmes.</long>
</locale>
<locale name="mai">
<short>&apos;यूनीकोड नियंत्रण संप्रतीक&apos; मेनू देखाबू</short>
</locale>
<locale name="mk">
<short>Покажи го менито за „Контрола на Јуникод знаци“</short>
<long>Дали контекстните менија на записи и прегледи на текст треба да нудат внесување на контролни знаци.</long>
</locale>
<locale name="ml">
<short>യുണിക്കോഡ് കണ്ട്രോള്‍ കാരക്റ്റര്‍ മെനു</short>
<long>വിലകള്‍ നല്‍കാനുള്ള സാന്ദര്‍ഭിക മെനുകള്‍ നിയന്ത്രണാക്ഷരങ്ങള്‍ ചേര്‍ക്കാനുള്ള അവസരം നല്‍കണമോ എന്നു്</long>
</locale>
<locale name="mn">
<short>&apos;Юникод Хяналтын Тэмдэгт&apos; цэсийг харуул</short>
<long>Оруулах талбар ба бичвэрийн мужийн хам цэсэнд удирдах тэмдэгт оруулах боломж олгох эсэх.</long>
</locale>
<locale name="mr">
<short>&apos;युनीकोड नियंत्रण अक्षर&apos; मेन्यु दर्शवा</short>
<long>नोंदणी व पाठ्य दृश्यच्या संदर्भ मेन्युने कंट्रोल अक्षर प्रविष्ट केले पाहिजे का.</long>
</locale>
<locale name="nb">
<short>Vis menyen «Unicode kontrolltegn»</short>
<long>Om kontekstmeny for oppføringer og tekstvisninger skal vise alternativer for å sette inn Unicode kontrolltegn.</long>
</locale>
<locale name="ne">
<short>&apos;युनिकोड नियन्त्रण क्यारेक्टर&apos; मेनु देखाउनुहोस्</short>
</locale>
<locale name="nl">
<short>Het &apos;Unicode controleteken&apos;-menu tonen</short>
<long>Of de contextmenu&apos;s van tekstvelden een optie moeten bieden om controletekens in te voegen.</long>
</locale>
<locale name="nn">
<short>Vis Unicode kontrollteikn-menyen</short>
<long>Om sprettoppmenyane til oppføringar og tekstframsyningar skal tilby å setja inn kontrollteikn.</long>
</locale>
<locale name="or">
<short>&apos;ୟୁନିକୋଡ୍ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅକ୍ଷର&apos; ମେନୁ ପ୍ରଦର୍ଶିତ କରନ୍ତୁ</short>
<long>ଭରଣ ଓ ପାଠ୍ଯ ଦୃଶ୍ଯର ପ୍ରସଙ୍ଗ ତାଲିକାନୁଗୁଡ଼ିକ ନିୟନ୍ତ୍ରଣ ଅକ୍ଷର ଯୋଡ଼ିବାର ସମ୍ଭାବନା ଦେବ ଉଚିତ .କି</long>
</locale>
<locale name="pa">
<short>&apos;ਯੂਨੀਕੋਡ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ&apos; ਮੇਨੂ ਵੇਖੋ</short>
<long>ਕੀ ਇੰਦਰਾਜ਼ਾਂ ਅਤੇ ਟੈਕਸਟ ਝਲਕ ਦੇ ਪਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਲਈ ਕੰਟਰੋਲ ਅੱਖਰ ਦੇਣ ਲਈ ਸਹਾਇਕ ਹੋਵੇ।</long>
</locale>
<locale name="pl">
<short>Wyświetlanie menu &quot;Znak sterujący unikodu&quot;</short>
<long>Określa, czy menu kontekstowe wejść i widoków tekstu powinny oferować możliwość wstawienia znaków kontrolnych.</long>
</locale>
<locale name="pt">
<short>Apresentar o menu de &apos;Caracter de Controlo Unicode&apos;</short>
<long>Se os menus de contexto das entradas e vistas de texto deverão ou não oferecer a inserção de caracteres de controlo.</long>
</locale>
<locale name="pt_BR">
<short>Mostrar menu &quot;Caractere de controle unicode&quot;</short>
<long>Os menus de contexto de entradas e textos devem oferecer a opção de inserir caracteres de controle.</long>
</locale>
<locale name="ro">
<short>Arată meniul „Inserare control Unicode”</short>
<long>Specifică dacă meniurile contextuale ale intrărilor ori vizualizărilor de text conțin opțiunea de inserare de caractere de control Unicode.</long>
</locale>
<locale name="ru">
<short>Показывать меню «Вставить управляющий символ набора Юникод»</short>
<long>Должны ли контекстные меню элементов ввода текста предлагать вставить управляющие символы.</long>
</locale>
<locale name="sk">
<short>Zobraziť ponuku &apos;Riadiace znaky Unicode&apos;</short>
<long>Či majú kontextové ponuky vstupov a textových pohľadov ponúkať vloženie riadiacich znakov.</long>
</locale>
<locale name="sl">
<short>Pokaži meni &apos;Nadzorni znak Unicode&apos;</short>
<long>Ali naj vsebinski meni vnosov in besedila omogoči vstavljanje nadzornih znakov.</long>
</locale>
<locale name="sq">
<short>Shfaq menunë e &apos;Simbolit të kontrollit Unicode&apos;</short>
<long>Tregon nëse menutë e kontekstit të paraqitjes së elementëve apo tekstit duhet të afrojnë mundësinë e futjes së simboleve të kontrollit.</long>
</locale>
<locale name="sr">
<short>Покажи мени Управљачки Уникод знак</short>
<long>Да ли помоћни менији у пољима за унос и приказ текста треба да понуде могућност уметања контролних знакова.</long>
</locale>
<locale name="sr@latin">
<short>Pokaži meni Upravljački Unikod znak</short>
<long>Da li pomoćni meniji u poljima za unos i prikaz teksta treba da ponude mogućnost umetanja kontrolnih znakova.</long>
</locale>
<locale name="sv">
<short>Visa &quot;Unicode-kontrolltecken&quot;-menyn</short>
<long>Huruvida sammanhangsmenyerna för objekt och textvyer ska låta kontrolltecken infogas eller inte.</long>
</locale>
<locale name="ta">
<short>&apos;யுனிக்கோட் கட்டுப்பாடு எழுத்து&apos; பட்டியை காட்டு</short>
<long>சூழல் பட்டிகளின் உள்ளீடுகள் மற்றும் உரை பார்வைகள் கட்டுப்பாடு எழுத்துக்களை நுழைக்க வேண்டுமா</long>
</locale>
<locale name="te">
<short>&apos;యూనికోడ్ నియంత్రిత అక్షర&apos; మెనూను చూపుము</short>
<long>ప్రవేశాల మరియు పాఠ్యము దర్శనాలయొక్క సందర్భ మెనూలు నియంత్రిత అక్షరాలను చేర్చుటకు అడగాలా.</long>
</locale>
<locale name="th">
<short>แสดงเมนู &apos;อักขระควบคุมของยูนิโค้ด&apos;</short>
<long>กำหนดว่าจะให้เมนูบริบทของช่องป้อนข้อความแสดงเมนูสำหรับแทรกอักขระควบคุมหรือไม่</long>
</locale>
<locale name="tr">
<short>&quot;Unikod Kontrol Karakteri&quot; menüsünü göster</short>
<long>İçerik menüleri girişlerinin ve metin görünümlerinin kontrol karakterleri eklenmesini önermesi.</long>
</locale>
<locale name="ug">
<short>«يۇنىكود تىزگىن ھەرپلىرى» تىزىملىكىنى كۆرسەت</short>
<long>كىرگۈزۈش رامكىسى ۋە تېكىست كۆرۈنۈشىدىكى تىل مۇھىت تىزىملىكى تىزگىن بەلگىسى تاللانمىسىنى قىستۇرۇش بىلەن تەمىنلەمدۇ يوق.</long>
</locale>
<locale name="uk">
<short>Показувати меню &quot;Керуючі символи Unicode&quot;</short>
<long>Чи повинні контекстні меню елементів вводу тексту пропонувати вставити керуючі символи.</long>
</locale>
<locale name="vi">
<short>Hiện trình đơn « Ký tự Điều khiển Unicode »</short>
<long>Trình đơn ngữ cảnh của mục nhập và khung xem văn bản có nên đưa ra việc chèn ký tự điều khiển hay không.</long>
</locale>
<locale name="zh_CN">
<short>显示“Unicode 控制字符”菜单</short>
<long>输入框和文本视图中的快捷菜单是否应提供插入控制字符的选项。</long>
</locale>
<locale name="zh_HK">
<short>顯示「萬國碼控制字符」選單</short>
<long>項目和文字檢視的快顯選單中應否提供插入萬國碼控制字符的選擇。</long>
</locale>
<locale name="zh_TW">
<short>顯示「萬國碼控制字元」選單</short>
<long>項目和文字檢視的快顯選單中應否提供插入萬國碼控制字元的選擇。</long>
</locale>
</schema>
</schemalist>
</gconfschemafile>